Содержание
- Глава I. Теоретические основы исследования
- 1. Традиционная формально-описательная и функционально-коммуникативная грамматика. Лингводидактическая модель языка
- 2. Наречие как категориальный класс слов
- 2. 1. Дефиниция наречия
- 2. 1. 1. Дефиниция наречия в традиционной грамматике
- 2. 1. 2. Дефиниция наречия в функционально-коммуникативной грамматике
- 2. 2. Классификации наречий
- 2. 2. 1. Классификации наречий в традиционной грамматике
- 2. 2. 2. Классификации наречий в функционально-коммуникативной грамматике
- 2. 3. Слово- и формообразование наречий
- 2. 4. Синтаксические позиции наречий
- 3. Понятие кванторного наречия
- 4. Понятие лексико-семантического варианта слова
- 5. Понятие коммуникативной роли словоформы
- 6. Понятие функционально-семантического поля и кванторные наречия как фрагмент его структур
- 6. 1. ФСП времени. Система значений категории адвербиальной темпо-ральности
- 6. 2. ФСП пространства (локативности)
- 6. 3. ФСП количественности (квантитативности)
- 7. Выводы к главе I
- Глава II. Функционально-коммуникативный анализ кванторных наречий и их лингводидактическое описание
- 1. Этимологическая и лексико-словообразовательная соотнесённость наречий с другими категориальными классами слов
- 2. Семантика наречий
- 2. 1. Лексико-семантические варианты наречия часто (по данным словарей)
- 2. 2. Лексико-семантические варианты наречия зачастую (по данным словарей)
- 2. 3. Соотнесённость семантики наречий часто и зачастую (по результатам анализа их функционирования)
- 2. 4. Оценочность наречий
- 2. 5. Отличия по степени проявления признака в семантике наречий
- 3. Синонимика наречий
- 4. Антонимика наречий
- 5. Стилистические особенности наречий
- 6. Коммуникативные роли словоформ наречий
- 7. Некоторые синтаксические особенности словоформ наречий
- 7. 1. Синтаксические позиции наречий
- 7. 2. Некоторые синтагматические особенности наречий
- 7. 3. Употребление наречий с глаголами
- 7. 3. 1. Употребление наречий с видо-временными формами глагола
- 7. 3. 2. Употребление наречий с формами наклонения глагола
- 8. Сопоставление русских наречий с иноязычными коррелятами
- 9. К лексикографическому описанию кванторных наречий
- 9. 1. Лексикографическая атрибуция кванторных наречий (параметры их лексикографического описания)
- 9. 2. Лексикографический «портрет» наречия часто
- 9. 3. Лексикографический «портрет» наречия зачастую
- 10. Выводы к главе II
Глава III. Особенности работы над кванторными наречиями в иноязычной аудитории- 1. Представление адвербиальной лексики в учебной литературе по РКИ
- 2. Кванторные наречия в системе уровней владения русским языком как иностранным
- 3. Методика представления кванторных наречий в иноязычной аудитории
- 4. Средства контроля в обучении иностранных учащихся употреблению русских кванторных наречий
- 5. Выводы к главе III
Заключение 201 БиблиографияПриложение 1. Обзор учебной литературы: наречия в пособиях по РКИПриложение 2. Система обучающих и контрольных упражнений и заданий, посвященных употреблению кванторных наречий 254
Приложение 3. Корпус примеров на употребление кванторных наречий часто и зачастую 278
Приложение 4. Списки групп иностранных учащихся, участвовавших в опытном обучении
Настоящая работа посвящена исследованию русских наречий в лингво-дидактических целях. Проблема адекватного языковому материалу описания адвербиальных лексем и его внедрения в практику преподавания языка сегодня привлекает внимание как лингвистов-теоретиков, так и специалистов в области прикладной русистики, в частности преподавателей русского языка как иностранного (РКИ). В процессе обучения РКИ’у инофонов нередко возникают трудности, связанные с особенностями/ семантики синонимичных слов- и правилами их употребления в речи. В современных учебниках, справочных пособиях и словарях далеко не всегда можно найти достоверные сведения, о лексических и грамматических свойствах синонимов^ В связи, с нехваткой подобной' информации иногда непросто объяснить разницу в значении и употреблении семантически близких слов, причины, возможности/невозможности взаимозамены синонимов, в. предложении-высказывании. В: результате отсутствия внятных лингводидактических рекомендаций/у учащихся регулярно фиксируются лексические, грамматические и стилистические ошибки. в употреблении наречий — «отрицательный» языковой материал (JI.B. Щерба). Необходимость^ создания эффективных способов представления адвербиальной лексики в иноязычной аудитории, потребность в которых ощущается1 как преподавателями. РКИ- так. и учащимися, определяет актуальность избранной-темы.
Объектом исследования являются русские кванторные наречия. К ним в соответствии с логико-лингвистической традицией мы. относим лексемы, с помощью которых даётся оценка^количества объектов и выражается квалификация ситуации (Ю.С. Степанов, Е. В. Падучева, Г. М. Зельдович, E.H. Кле-мёнова и др.).
Конкретным предметом исследования являются лексемы часто и зачастую, а именно их семантические, грамматические, коммуникативные и прагматические свойства, которые необходимо выявить и учесть в целях адекватного описания и корректного представления русской лексики в иноязычной аудитории.
В работе проанализированы- семантика и особенности функционирования наречий, которые традиционно описываются как синонимичные. Однако далеко не всегда рассматриваемые нами: и другие подобные им адвербиальные лексемы- оказываются взаимозаменяемыми. Например, во многих случаях заменачастоназлчас^/оявляетсянекорректной-Ср.возможность (1а).и неотмеченность^Гб)':
О 'л) Воду в аквариуме необходимо менять ча1 сто:
1 б) *Воду в аквариуме необходимо менять зачастую. Подобным же образом’не всегда. возможна замена наречия редко на изредка. Ср.,.например, (2а) и (26):
2а) Такие люди встречаются крайне ре’дко. (26) *Такие люди встречаются крайне Изредка:
Степень научной? разработанности-- проблемы- При написании диссертации- был использован широкий- круг источников по проблеме лингвистического и лингводидактического описания- адвербиальных лексем: Понятие- кванторных слов рассматривалось в работах Ю. С. Степанова, Е.В. Паду-чевой, F.M. Зельдовича, E.H. Клеменовой и др. Т. е. или иные аспекты семантики кванторных слов- в: том числе: наречищ и их коммуникативного? потенциала были предметом исследовании Ю. Д. Апресяна,. В. Ю. Апресян, Е.В. Па-дучевой, Т. Е. Янко и др. Актуальное для-i данной работы изучение наречий в учебных целях отражено в пособиях Э. И. Амиантовой, Г. А. Битехтиной, H.A. Лобановой, И: Ш Слесаревощ Л-П-.Юдинощ. ai также С.И. Дерягиной- Е. В. Марты 1 генко- и др. Наречие и функционально-коммуникативном аспекте подробно рассмотрено в трудах Ф. И. Панкова,.чья научная концепция лежит
1 Примеры из звучащей речи сопровождаются интонационной транскрипцией по Е. А. Брызгуновой [Русская грамматика 1980, I: 96−122]. Отсутствие интонационной транскрипции означает, что пример взят из письменного источника. Цифра в верхнем индексе после гласного означает тип ИК на данном гласном, который' является- интонационным центром синтагмы. в основе настоящей работы. Тем не менее системное лингводидактическое описание кванторных наречий до сих пор отсутствует.
В работе представлен опыт анализа языкового материала с целью обнаружить имманентные характеристики рассматриваемых адвербиальных лексем, с помощью которых можно выявить специфику их функционирования и, соответственно, объяснить различия в употреблении близких ПО' значению кванторных наречий.
Для начала необходимо обобщить опыт описания рассматриваемого категориального класса слов, изучив историю вопроса, и затем, опираясь на1 него, провести непосредственный анализ языкового материала Его результаты должны стать лингвистической основой для составления лексикографического описания наречий в дидактических целях и создания, системы, их представления^ в иностранной аудитории. Наречия^ изучаются" как традиционной, формально-описательной, так и функционально-коммуникативной.грамматикой (далее — ФКГ). Данное исследование проводится в русле ФКГ, в рамках лингводидактической* модели языка, ориентированной, в первую-очередь, на практические цели обучения языку. Традиционную формально-описательную грамматику наречия интересуют прежде всего с точки зрения их морфологических особенностей, специфики словообразовательной структуры и возможных словоизменительных потенций. При классификации наречий по разрядам за основу берётся в первую очередь семантический принцип. При этом к тому или иному разряду обычно относят либо сами лексемы, либо те их лексико-семантические варианты (далее — ЛСВ), которые резко противопоставлены по семантике. Поэтому нередко оказывается, что близкие, но всё-таки разные ЛСВ>объединяются" в один, за которым закрепляется-место в одном разряде. По этой же причине в качестве синонимичных зачастую рассматриваются лексемы или их ЛСВ, в которых объединены два и более ЛСВ, в то время как синонимичными могут являться не выделенные словарями ЛСВ. К тому же в традиционных грамматиках и словарях весьма обобщённо говорится о синтаксических позициях и функциях наречий в предложении. Всё это создает значительные трудности при выборе определённого наречия из ряда синонимичных для правильного употребления в конкретном контексте речи. Эта проблема особенно актуальна для иностранцев, изучающих русский язык.
Целью данной работы является формулирование лингводидактических основ представления кванторных наречий в иноязычной аудитории на основе результатов сопоставительного анализа их функционирования в речи.
В ходе исследования была выдвинута и проверена гипотеза" о том, что комплексный подход к организации обучения' инофонов, учитывающий лингвистические особенности адвербиальных лексем и методические принципы обучения их употреблению, способствует максимально эффективному усвоению рассматриваемых единиц, формирует и развивает языковую, речевую и профессиональную (для филологов) компетенции учащихся.
В* соответствии с поставленной целью для подтверждения выдвинутой гипотезы в работе решаются следующие исследовательские задачи:
1) проанализировать литературу по теме диссертации, обобщить существующие точки зрения на наречие как класс слов и определить объём понятия «кванторное наречие», выделив его релевантные признаки-
2) определить место * кванторных наречий в системе семантических разрядов адвербиальных лексем и в составе различных функционально-семантических полей (ФСП) —
3) основываясь на анализе семантической структуры кванторных наречий, выделить их лексико-семантические варианты (ЛСВ) —
4) выработать единые принципы и определить комплекс наиболее существенных параметров описания выделенных ЛСВ, представить" схему их лексикографической атрибуции (М.В. Всеволодова) —
5) на основе установленных параметров выявить общие и дифференциальные признаки исследуемых лексем, проанализировать синтаксическое «поведение» наречий, реализующих выделенные ЛСВ-
6) предложить функционально-коммуникативное описание ЛСВ наречий, отражающее результаты анализа их функционирования в речи-
7) проанализировать способы представления наречий в пособиях по РКИ, включая те, которые нацелены на дифференциацию семантически близких слов-
8) предложить собственную, систему упражнений и заданий, посвященных разграничению употребления наречий часто и зачастую-
9) на основе- функционально-коммуникативного анализа: наречий разработать методику введения кванторных наречий в продуктивные виды речевой деятельности-
10) разработать систему поэтапного контроля при обучении иностранных учащихся употреблению кванторных наречий-
11) используя предложенные: методы представления адвербиальных: лексем, провести апробацию результатов исследования в ходе практических занятий и оценить его результаты-
12) создать словарные статьи (лексикографические «портреты») рассматриваемых лексем для учебного функционального: словаря русских наречий. Для решения поставленных задача использовались следующие методы: функционально-коммуникативный- структурно-семантический- компонентный- позиционный, сопоставительный, описательный (с его основными компонентами: наблюдением, обобщением, интерпретацией)? экспериментальный. В ходе- исследования активно применялись лингвистический и педагогический эксперименты, проводилась работа с информантами-,
Материаломшсследования послужили: научные работы по лингводидактике, лингвистике, психологии- словарные статьи толковых, этимологических, переводных словарей, словарей синонимов и антонимов- учебники, пособия- справочники по РКИ-
— корпус примеров, включающий более 5000 употреблений, выбранных из произведений художественной литературы, современных печатных изданий, научных публикаций, радио- и телепередач^ устной речи, материалов Лаборатории компьютерной лексикологии и лексикографии филологического факультета МГУ, а также из электронного-Национального корпуса русского языка (www.ruscorpora.ru): В отдельных случаях использовались примеры, составленные автором и информантами — носителями русского языка:
Методологической основой- исследования является сформированная! на основе осмысления: коллективного опыта: преподавания- РКИ лингводи-дактическая модель русского языка, важнейшие положения- которой нашли: отражение, в- трудах Г. И. Рожковой, М. В. Всеволодовой, ЭЖГ Амиантовощ Е. Л. Бархударовой, Г. А. Битехтиной, Е: А. Брызгуновой- А. В- Величко, Л. И:-Клобуковой, Ы. А. Лобановой, ИШ^Одинцовой- Ф. И. Паикова, ИШЕСлесаревоши др: ¦ ¦' /
Научная новизнашсследования-заключаетсяш:Том, что, вьнем: впервые проведен1 системный- функционально-коммуникативный* анализ- кванторных наречий, в результате- которого сформулированы лингводидактические: основы- представления русской адвербиальной лексики в иноязычной аудитории. Выявлена. семантическая структура наречий часто и зачастую,.предложены наиболее существенные параметры их описания- в учебном функциональном словаре. На основе схемы, лексикографической-атрибуции охарактеризованы синтаксические и коммуникативные- особенности данных лексем, позволяющие адекватно и полно описать функционирование наречий в лингводидак-тических целях, объяснить и помочь предотвратить ошибки иностранцев в их употреблении. С учетом результатов проведенного исследования впервые составлены грамматико-лексикографические описания рассматриваемых слов и создана система- обучающих и контрольных заданий-
Теоретическая значимость диссертации заключается в разработке методологических- принципов описания определенного фрагмента, языковой-системы — кванторных. наречий — и механизмов его речевого1 воплощения-. В: частности, это касается выделения параметров анализа и сопоставления семантики и особенностей функционирования адвербиальных лексем. Выделенные параметры могут лечь в основу лексикографической атрибуции не только наречий других семантических групп, но и иных частей речи. Предложенные принципы описания лексем важны и для лингвистики, и для линг-водидактики, так как они могут быть эффективно использованы как при типологическом описании русской лексики, так и в методике преподавания РКИ при составлении справочных учебных пособий.
Практическая-значимость.диссертации определяется’тем, что в ней сформулированы принципы лексикографического представления объекта^ исследования- проведена их апробация применительно к описанию кванторных наречий- разработана система упражнений и заданий- посвященных употреблению семантически близких. кванторных наречий- сформулированы методические рекомендации" по1-работе с адвербиальными"-лексемами- разработаны словарные статьи наречий часто и зачастую для1 учебного функционального словаря русского языка. Результаты анализа могут быть использованы- в практике, преподавания русского языка иностранным учащимся- в специальных курсах и семинарах по функциональной грамматике- в учебных пособиях по современному русскому языку, а также в лексикографической практике при-создании словарей и справочников различных типов. Материал диссертации- может найти применение в подготовке нового" поколения-лексических минимумов для разных уровней общего владения-русским языком.
Обоснованность и достоверность положений и выводов диссертации обеспечены-полнотой использованных информационных источников по теме работы, корректным применением комплекса взаимодополняющих теоретических и эмпирических методов, соответствующих цели, предмету и задачам исследования- подтверждены успешной апробацией предложенной диссер-' тантом методики по представлению кванторных наречий в иноязычной аудитории и положительными результатами-опытного обучения.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Наречие как категориальный класс слов обладает богатым семантическим, синтаксическим и коммуникативным потенциалом, исследование и описание которого необходимо как для теории языка, так и для практики, преподавания РКИ. Определение и введение в научный, обиход понятия «кванторное наречие» является важным для лингводидактики. Данные лексемы способны совмещать в себе собственно квантитативную сему с семами других типов, что обусловливает специфику их функционирования, представляющую особую трудность для инофонов.
2. Анализ функционирования кванторных наречий- позволяет предложить критерии выделения ЛСВ слов с учетом совокупности особенностей их семантики, стилистики, коммуникативного «поведения», синтаксического потенциала и возможностей контекстнойреализации.
3. Результаты, функционально-коммуникативного анализа адвербиальных лексем на уровне ЛСВ могут быть использованы для выделения1 параметров адекватного описания наречий в лингводидактических целях. Совокупность данных параметров составляет схему их лексикографической*атрибуции' и служит лингвистической основой’для создания системы обучающих и контрольных заданий по употреблению наречий, а также для составления словарных статей учебного функционального словаря русских наречий.
4. Так как способы описания наречий в современной' учебной литературе не в полной мере отвечают потребностям практики преподавания РКИ, необходимо создание новых принципов презентации наречий, основанных на комплексном подходе к семантике и грамматике слов, что позволило бы иностранным учащимся эффективно применять «знания, об их свойствах для корректного употребления в речи.
5. Кванторные наречия следует целенаправленно' вводить в практику преподавания РКИ на разных этапах обучения. При определении последовательности и методики их введения в учебный процесс важно учитывать уровень языковой подготовки, коммуникативные потребности учащихся и количество отведенного на обучение времени.
6. При создании системы упражнений и заданий, ориентированной на обучение инофонов употреблению кванторных наречий на различных уровнях общего владения языком, целесообразно учитывать не только освоение иностранными учащимися языкового материала, но и формирование у них умений и навыков его использования в речевой деятельности, как в ее рецептивных, так и продуктивных видах. Целенаправленное включение кванторных наречий в. содержание обучения с применением разработанной-автором диссертации технологии обучения и контроля* способствует развитию не только лингвистической, но и коммуникативной компетенции учащихся.
Апробация" работы. Результаты проведенных исследований обсуждались в рамках спецсеминара' М. В. Всеволодовой и Ф. И. Панкова на филологическом факультете МГУ (2003−2006 гг.), а также на XI, XII и ХУП Международных конференциях студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (Москва, 2004, 2005 и 2010 гг.), на Международной научно-практической конференции «Традиции и новации в преподавании русского языка как иностранного» (Москва, 2006 г.), на XI Конгрессе МАПРЯЛ «Мир русского слова и русское слово в мире» (Варна, Болгария, 2007 г.), на П1 и IV Международных конгрессах исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» (Москва1, 2007, 2010*гг.).
Разработанная в процессе исследования методика обучения инофонов употреблению русских кванторных наречий прошла апробацию в группах иностранных учащихся филологического, экономического, юридического и исторического факультетов МГУ имени М. В. Ломоносова. Предложенные автором диссертации дидактические материалы были включены в программу основного курса практического русского языка в качестве дополнительного информационно-дидактического материала, формирующего языковой, речевой и предметный компоненты коммуникативной компетенции учащихся.
Диссертационное исследование прошло обсуждение на заседании кафедры дидактической лингвистики и теории преподавания русского языка как иностранного филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова в марте 2011 года.
Публикации. Основные положения работы отражены в статьях и тезисах в научных журналах, сборниках и материалах международных конференций. Всего по теме диссертации опубликовано восемь работ, в том числе три статьи в ведущих рецензируемых научных журналах.
В Главе I характеризуются базовые для данной работы понятия^ многие из которых неоднозначно толкуются в современной лингвистике и лингводи-дактике. В Главе II рассматриваются различные аспекты анализа кванторных наречий и их значение для практики преподавания. В Главе III обосновывается и описывается методика презентации адвербиальных лексем, опирающаяся на данные проведённого анализа и учитывающая предшествующий опыт их представленияразрабатывается система обучающих и контрольных заданий на наречия часто и зачастуюописываются результаты проведения опытного обучения по предложенной системе. В Заключении изложены основные теоретические и практические результаты проведенного исследования, определяются область практического применения материалов диссертации и перспективы дальнейшего исследования. В Приложения включены аналитический обзор учебных пособий по РКИ, в которых представлены русские наречияразработанная в ходе исследования система обучающих и контрольных заданийкорпус примеров на употребление ЛСВ слов часто и зачастую', списки групп иностранных учащихся, участвовавших в опытном обучении. Работа иллюстрирована десятью таблицами.
Глава I.
Теоретические основы исследования.
В данной главе определены теоретические положения, являющиеся существенными для данной работы. Как уже отмечалось, исследование опирается на некоторые фундаментальные понятия ФКГ, поэтому вначале дадим её определение, а затем остановимся на других вопросах, прямо-или косвенно связанных с функционированием русских наречий. Язык — явление многофакторное, и для анализа его единиц необходимо учитывать разноплановые характеристики, такие, как частеречная принадлежность слова, его категориальное значениеместо в структуре предложения, синтагматические и словообразовательные характеристики. Важным представляется рассмотрение таких основополагающих для исследования' понятий, как кванторное наречие, ЛСВ слова,-коммуникативная роль словоформы.
§ 5. Выводы к главе III.
В данной главе были подробно рассмотрены различные аспекты работы над кванторными наречиями в иноязычной аудитории, в частности, результаты анализа опыта их представления в, учебной литературе по РКИраспределение кванторных наречий по сертификационным уровнямобоснование и описание методики презентации адвербиальных лексем, формирования навыков и развития уменийинофонов, опирающейся на данные проведённого лингвистического анализапредставление системы обучающих и контрольных заданий, посвященных кванторным наречиям, и описание результатов проведения опытного обучения по предложенной схеме.
Сначала-были рассмотрены основные принципы презентации наречишв учебных пособиях по лексике и грамматике и определено их место в общем курсе РКИ: Мы проанализировали1 способы* представления, адвербиальной лексики в пособиях трёх типов: учебниках, учебно-справочных пособиях и сборниках упражнений, словарях для иностранных учащихся.
В учебниках наиболее подробно-рассматриваются наречия, служащие для обозначения способа совершения. действия, качественной характеристикидействия или состояния [Рожкова и др. 1975; Учебник 1982; Хавронина 1989]. Наречиям, обозначающим место и время действия, среди которых часто встречаются, кванторные лексемы, уделяется предельно, мало внимания. Для передачи этих значений предлагается использовать предложно-падежные конструкции, адвербиальная^ же лексика остаётся на периферии способов их выражения.
Свидетельством.растущего в последние годы интереса к адвербиальной лексике как аспекту преподавания является выход в свет некоторых учебных пособий и сборников упражнений по лексике для иностранных учащихся, где наречию посвящены отдельные главы и разделы [Дерягина, Мартыненко 2003; Хавронина, Казнышкина 2004]. В современных учебно-справочных пособиях по лексике наречие выступает как равноправное наряду с другими средство выражения темпоральности, локативности, квантитативности.
Общим недостатком учебных пособий является ограниченное количество примеров употребления рассматриваемых наречий, а также недостаток или отсутствие речевых заданий.
Что касается учебных словарей, то на данный момент существует лишь одно пособие, посвященное-адвербиальной лексике- — «Словарь-справочник по русскому языку для иностранцев. Выпуск 3. Наречие». Данный словарь-справочникподробно представляет семантическую структуру наречий, однако даёт мало информации об их грамматических, особенностях. Внастоящее время под руководством Ф. И. Пашсова ведётся*" работа над созданием функционального словаря русских наречий, призванного помочь иностранным учащимся и преподавателям РКИ в обучении правильному употреблению наречий. Данная работа не только представляет собой! практическую? ценность, но и является важным вкладом* в грамматико-лексикографическое описание адвербиальных лексем.
Были также проанализированы способы презентацииадвербиальной лексики в пособиях, посвящённых употреблению? видоврусского глагола. Наречия чаще всего представлены в главах, посвящённых употреблению глаголов НСВ' и СВ в прошедшем и будущем времени, в повелительном наклонении и в инфинитиве. Они рассматриваются прежде всего как средства^вы-ражения. повторяемости, длительности действия или процессазавершённости, момента начала нового действия или состояния. Являясь лексическими показателями тех или иных значений, наречия" могут как дублировать семантику видов, так и быть единственными средствами выражения признакам предложении.
В результате анализа принципов представления адвербиальной лексики и типологии упражнений в учебно-справочных пособиях по русскому языку для инофонов был сделан вывод о том, что способы описания наречий в учебной литературе не в полной мере отвечают потребностям практики обучения РКИ. Современная практика преподавания диктует необходимость создания принципиально новой системы презентации наречий, основанной на комплексном подходе к семантике и грамматике слов, позволяющем эффективно применять знания об их общих и дифференциальных лексико-грамматических и коммуникативных свойствах для формирования речевых навыков и развития умений учащихся.
Далее были предложены разработанные автором лингводидактические принципы работы над кванторными наречиями. Адвербиальные лексемы были рассмотрены, в< системе уровней, общего владениярусским^ языком^ как иностранным (ТРКИ). В-соответствии с образовательными стандартами, лексическими минимумами" данной системы, а также сучетом лексико-грамматических особенностейнаречий предложено следующее распределение материала по уровням.
На Элементарном уровне необходимо! введение наиболее употребительных ЛСВ-кванторных слов: Исходя из-высокой семантической’ценности, частотности истилистическойнейтральности, актуальными для данного-уровня признаются темпоральные ЛСВ кванторных наречий часто, иногда, редко.
На Базовом уровне является оправданной практика совместного представления двух и более ЛСВ одного слова. Например, целесообразно обратить внимание на полисемию наречия часто и, помимо «темпорального ЛСВ часто], рассмотреть локативный, ЛСВ часто2.
На Первом и Втором, уровнях владения русским языком возможно введение тех ЛСВкванторных наречий, сложность в. различении которых может повлечь ошибки, в, их употреблении. Это касается, напримерчасто} и часто^ а также наречия зачастую, которое системно используется в, языке СМИ, публицистике, научной речи и является актуальным для освоения инофонами. На данных уровнях предлагается использование формальных признаков различения-разных ЛСВ.
На Третьем и Четвёртом уровнях необходимо продолжение изучения кванторных наречий, если они были введены ранее. Если же учащиеся, владеющие языком на данных уровнях, не были знакомы со всеми ЛСВ кванторных наречий (что является нормой в современной практике обучения РКИ), возможно их введение на семантической основе.
В III главе представлена разработанная в ходе диссертационного исследования система обучающих и контрольных заданий, направленная на обучение иностранных учащихся различных уровней" владения языкомкорректному употреблению? близких по значению кванторных наречий,' представляющих особую трудность для инофонов (на примере слов. часто И' зачастую). Порядок подачи материала в системе* и её содержание обусловлены лингводидактическими факторами, основанными на результатах анализа функционированиянаречий. Приеё составлении были учтены перечисленные в § 1 данной главынедостатки презентации адвербиальных лексем, выявленные в ходе анализа современных учебных пособийа также приняты во внимание её достоинствапредпринята попытка объединить разные типы и методы группировки блоков информации и упражнений, применяемых в различных видах учебных пособий.
Данная система или её фрагменты могут быть использованы в пособиях по лексике и по грамматике, в учебниках и сборниках упражнений, а также в учебныхсловарях. В зависимости от потребностей учащихся и уровня* их владения, языком она, может либо целиком применяться на, занятиях, по-свящённых русским наречиям, либо частично — например, при изучении ви-до-временных форм глагола, средств, выражениятого или* иного смысла наряду с другими частями речи, при обучении иностранцев-филологов теории коммуникативных ролей.
Для усвоения, активизации учебного материала и организации контроля уровня владения им были использованы языковые (подготовительные, тренировочные), предречевые (условно-речевые) упражнения и собственно речевые (творческие, коммуникативные) задания (И.Л. Бим, И. А. Грузинская, Б. А. Лапидус, Е. И. Пассов, И. В. Рахманов, Э. Ю. Сосенко, А. Н. Щукин и др.).
Разработанная в ходе исследования система упражнений и заданий ориентирована прежде всего на учащихся, владеющих русским языкомна достаточно высоком уровне, способных в освоении новых лексических единиц полагаться на разницу в их семантике. Однако в данную систему, помимоосновного комплекса упражнений и заданий, также включена краткая программа презентации наречий учащимся, владеющим* русским языком' в рамках 1-П< уровней, основанная на формальных признаках различения близких по-значению слов.
Основная система, ориентированная на 1П-1У сертификационные уровни, включает в себя* поэтапное знакомство с актуальными-для построения корректных высказываний свойствами лексем, формирование навыков и развитие речевых умений посредством выполнения-предложенных упражнений и заданий. Особенности употребления наречий актуализируются в лексико-грамматических комментариях.
Презентация нового материала начинается с представления «семантической структуры лексем. Отдельно характеризуются стилистические особенности изучаемых слов. Предлагаются иноязычные1 корреляты кванторных наречий, синонимические и антонимические ряды каждого ЛСВ.
Дальнейшая работа по обучению. учащихся правильному употреблению кванторных наречий основывается на умении различать их ЛСВ. После рассмотрения особенностей семантики изучаемых слов учащимся даются знания о лексической сочетаемости наречий, их способности к словои формообразованию.
В системе презентации адвербиальных лексем подробно рассматриваются позиции их словоформ в структуре предложения1 и особенности интонационного оформления высказываний, включающих кванторные наречияизучаются синтагматические особенности, например, употребление наречий с отрицанием, сочетаемость с глаголами, прилагательными, наречиями.
После каждого нового блока информации следуют различные типы упражнений и заданий, направленных на усвоение полученных знаний, формирование на их основе навыков употребления наречий иразвитие речевых умений. В системе представлены таюке ситуативно-обусловленные коммуникативные задания, предполагающие владение усвоенными знаниями и сформированными навыками, касающимися всех аспектов употребления кванторных наречий.
Результаты опытного обучения свидетельствуют о том, что-все предлагаемые типы упражнений и заданий, несмотря на определенные трудности, связанные преимущественно с изучением семантики и коммуникативных позиций наречий, дают желаемые результаты.
В ходе диссертационного исследования были разработаны материалы для текущего и промежуточного контроля усвоения кванторных наречий.
Часть предлагаемых контрольных упражнений направлена на определение степени сформированности языковых и речевых навыков, учащихсяв частности, на проверку усвоения-полученных знаний о семантике, лексической и грамматической сочетаемости, коммуникативных позициях наречий. В системе контроля представлены также речевые задания, выполняя* которые учащиеся должны, продемонстрировать уровень развитых за время-обучения умений в основных видах речевой деятельности, необходимых для решения коммуникативных задач с использованием кванторных наречий. Разработаны также контрольные задания, ориентированные на проверку сформированности и развития речевых навыков и умений одновременно в нескольких видах речевой деятельности. Важным средством контроля признаются тестовые задания, которые предполагают измерение результатов их выполнения с использованием специальной шкалы/матрицы, благодаря чему оценить деятельность учащихся можно максимально эффективно и независимо от возможного субъективизма преподавателя.
Разработанная в рамках диссертационного исследования система обучающих и контрольных упражнений и заданий была апробирована автором, а также преподавателями филологического факультета МГУ в 2009/2010 и в 2010/2011 учебных годах в процессе работы с группами магистрантов-филологов и стажёров гуманитарных факультетов. В общей сложности обучение прошли около 50 человек.
Результаты промежуточного контроля продемонстрировали положительную динамику в употреблении инофонами исследуемых единиц. Эффективность работы по предложенной методике наиболее ярко отразилась в результатах выполнения контрольных заданий на взаимозамену семантически близких слов. Они свидетельствовали о значимости для практики преподавания выявления общих и дифференциальных свойств наречий, позволяющего предложить иностранным учащимся «инструменты» для различения их ЛСВ.
Заключение
.
В завершение данного исследования подведём итоги проведённой работы, изложим её основные теоретические и практические результаты, определим область практического применения материалов диссертации и перспективы дальнейшего исследования.
Впервые в теории и практике обучения РКП’предложено комплексное и системное описание кванторных наречий в лингводидактических целях. В1 ходе исследования были сделаны следующие выводы.
1. Методические проблемы, связанные с обучением иностранных учащихся употреблению русских наречий, необходимо решать на основе детального лингвистического анализа адвербиальной лексики. Причины, ошибок инофонов в употреблении семантически близких слов и пути их устранения были определены в результате проведения-наблюдения над функционированием рассматриваемых кванторных наречий и выявления" их общих и дифференциальных признаков. В работе был рассмотрен небольшой, но важный как с теоретическойтак и с практической точки зрения фрагмент языковой системы, в ходе анализа которого был выявлен ряд семантических, стилистических, грамматических и коммуникативных свойств каждого из изучаемых слов. Обнаружение индивидуальных особенностей функционирования кванторных наречий позволило дать исчерпывающие ответьь на актуальные для практики преподавания РКП вопросы, касающиеся, в частности, разницы в семантике и употреблении близких по значению слов.
2. В ходе исследования были разработаны принципы описания кванторных наречий, на основе которых был проведен функционально-коммуникативныйанализ лексем часто и зачастую. Типология сформулированных принципов может быть использована как для исследования других адвербиальных кванторных лексем, так и для изучения и описания наречий иных семантических разрядов.
3. Адвербиальные лексемы в иноязычной аудитории целесообразно представлять в виде совокупности их ЛСВ. Изучение семантической структуры слов должно быть основано-на результатах анализа их функционирования. Данные современных лингвистических словарей дают ограниченное представление о семантике наречий. Например, большинство из них выделяет только два значения слова часто', временное 'нередко, через короткое время' и пространственное 'густо, с малыми промежутками'. Утверждается^ также, что зачастую синонимично временному наречию часто и отличается от него" лишь особой-стилистической окраской: в словарях зачастую имеет помету «разг.». Однако* замена наречия часто якобы синонимичным словом зачастую возможна далеко не всегда, при этом допущенные в некорректных высказываниях ошибки инофонов не являются стилистическими (см., например, (1а) и (16) на>с. 6- (4а) и (46), (5а) и (56) на с. 69). Очевидно, что обращение к толковымги синонимическим словарям^ может дезориентировать иностранных учащихся. В результате детального анализа слов часто и-зачастую и наблюдения над их функционированием было выделено не> два, а три ЛСВ наречия' часто• и один ЛСВ зачастую. Синонимичными были признаны не лексемы часто и зачастую, а лишь их квантитативные ЛСВ, что позволилообъяснить причину невозможности замены одного наречия другимв тех высказываниях, где лексема часто реализована темпоральным ЛСВ* отсутствующим у слова зачастую.
Так как семантика всех кванторных наречий осложнена количественным значением, это создает сложности для их различения. Выделение совокупности ЛСВ «слов на основе анализа их функционирования является первым этапом на пути создания' лингводидактического описания адвербиальных кванторных лексем.
4. При изучении особенностей употребления наречий следует учитывать их способности занимать те или иные позиции в коммуникативной структуре высказываний. Так, словоформы всех ЛСВ часто способны занимать любые позиции в актуализационной структуре высказываний. Наречие зачастую является гораздо более ограниченным в коммуникативном отношении, в связи с чем замена квантитативного наречия часто синонимичным зачастую невозможна в высказываниях, где первое употреблено в нетипичных для последнего позициях.
5. Результаты, исследовательской работы по выявлению общих т дифференциальных свойств наречий и разработанные принципы их анализа и описанияпозволяют сформулировать лингводидактические основы представления адвербиальных лексем в иноязычной аудиторииПри создании: методикиработы, с кванторными наречиямиучтен комплексный подход к семантике и грамматике словпозволяющий: учащимсяползать, максимально-полное представление: обизучаемых наречиях и руководствоватьсяшолучен-ными знаниями для форхмирования речевых навыков и развития умений, касающихся употребления данных слов.
6. Кванторные наречия следует целенаправленно вводить, в практику преподавания РКИ на разных этапах: обученияПри определении последовательности и методики их внедрения важно учитывать уровень ЯЗЫКОВОЙ’подготовки, коммуникативные потребности учащихся и количество отведенного на обучение времени. Представленная? в, диссертации система обучающих и контрольных упражнений* и заданийадресована: иностранным учащимся, владеющим русским языком на различных уровнях.
7. Последовательность методических: шагов по представлению/ кван-торных наречий в иноязычной аудитории должна предполагать" переход от овладения учащимися* языковыми средствами к формированию у них речевых навыков и развитию речевых умений, от рецептивных видов речевой деятельности: к продуктивным.
8. Включение адвербиальных лексем в содержание, обученияс применением предложенной в диссертации системы работы над ними способствует активному и грамотному использованию наречий инофонами в процессе речевой деятельности. Эффективность разработанных в диссертации методических приёмов подтверждается успешными результатами опытного обучения.
Они свидетельствуют о значимости для потребностей практики преподавания выявленных в результате диссертационного исследования общих и дифференциальных лексических, грамматических и коммуникативных свойств наречий, позволивших предложить иностранным учащимся «инструменты» для различения семантически близких слов.
9. Достижения ФКГ и современной лексикографии делают возможной разработку концепции нового функционального словаря русского языка, в частности учебного словаря русских наречий, предназначенного для практического использования в процессе преподавания и изучения языка, характеризующего функционирование' словоформ в речи, то есть «описывающего лексику в целях синтаксиса» (Ю.Д. Апресян). Интегральный подход к описанию лексем должен учитывать. как формальные, так и содержательные особенности наречий, их синтаксические и коммуникативные позиции в высказывании и тексте.
10. В целях создания адекватного лексикографического описания наречий в рамках функционального словаря разработана схема’их лексикографической атрибуции, объединяющая параметры, по которым характеризуются наречия в целом и выявляются различия в семантике, синтаксическом и коммуникативном «поведении» синонимичных ЛСВ в частности:
Схема лексикографической атрибуции кванторных наречий.
1. Этимологическая и лексико-словообразовательная соотнесённость с другими категориальными классами слов.
2. Семантика.
2.1. ЛСВ наречиям.
2.2. Оценочность.
2.3. Способность к выражению градуируемого признака.
3. Синонимика и антонимика.
4. Стилистическая характеристика.
5. Коммуникативные роли.
6. Синтаксические особенности.
6.1. Синтаксические позиции.
6.2. Синтагматические свойства.
7. Сопоставление с иноязычными коррелятами.
На основе разработанной схемы лексикографической атрибуции составлены словарные статьи наречий часто и зачастую.
В будущем планируется накопление и обобщение опыта анализа языкового материала, дальнейшая разработка методологических принципов описания адвербиальных кванторных лексем в лингводидактических целях. Итогом исследовательской работы может стать составление в перспективе раздела или отдельного выпуска учебного функционального словаря русских наречий, посвященных кванторным лексемам, а также создание учебно-справочных пособий по работе над наречиями в иноязычной аудитории.