Актуальность темы
диссертационного исследования определяется пониманием значимости проблемы встречи культур, ставшей сегодня одним из эпицентров исследовательского интереса гуманитариев, что, несомненно, обусловлено реальной ситуацией значительной интенсификации межкультурных взаимодействий в современном мире. Формы, направления, векторы движения, степень заинтересованности, мотивация и иные характеристики данной формы коммуникаций весьма различаются в зависимости от характера социальной деятельности, от особенностей социально-географического пространства, от специфики самих социально-культурных страт, субкультур, участвующих во взаимодействии. Несомненно, что лишь включение в исследовательское поле всего многообразия такого рода процессов позволяет в итоге дать более или менее адекватный их анализ.
Выстраивание такого рода полномасштабной картины, в свою очередь, предполагает исходное рассмотрение особенностей межкультурных взаимодействий в каждой отдельной социокультурной области, с учетом ее структурной и функциональной специфики. Однако, именно такой «сегментарный» анализ представлен пока в научном пространстве в весьма ограниченном масштабе, несмотря на отмеченный выше высокий исследовательский интерес к данной проблематике в целом. Наряду, скажем, со значительным (в силу понятных обстоятельств) акцентом на рассмотрение межнациональных взаимодействий в социально-политическом контексте или заметного числа исследований, посвященных межкультурным взаимодействиям в сфере художественного творчества, многие области социальной жизни, где встреча культур играет немалую роль, не стали еще в достаточной мере предметом анализа под этим углом зрения. Такой вывод, наряду с анализом печатных изданий, позволяет сделать также и структура материалов, представляемых на Интернет-конференциях, электронных круглых столах, отражающих современную ситуацию в разработке указанной проблематики, (в качестве примера можно привести материалы Интернет-конференции «Культура «своя» и «чужая», проведенной в 2003 г. на портале Auditorium ru.).
Одной из важнейших областей, в которой межкультурные коммуникации находят различные формы проявления, влекут за собою существенные последствия и которая именно в этом аспекте не стала пока предметом целенаправленного культурологического анализа, является сфера образования. В отличие от многих других областей социальной практики, где такого рода взаимодействия оказывают большее или меньшее влияние на развитие ситуации собственно в данной области, межкультурные контакты в сфере образования и просвещения имеют, как нам представляется, в каком-то смысле более масштабную «результирующую». Прежде всего, это связано с тем, что характер образовательного пространства, в котором происходит становление личности («массового» ученика или же студента — будущего специалиста), через получаемый на выходе «образовательный продукт» оказывает весьма серьезное последующее воздействие на развитие практически всех других областей жизни общества. Не удивительно, что в разные времена, в том числе, и сегодня, проблема межкультурных взаимодействий, и, прежде всего, вопрос об инокультурных влияниях в области образования занимает весьма заметное место в дискуссиях публицистического толка. В значительно меньшей мере эта проблема, как мы уже отмечали, является полем научного культурологического анализа, что сохраняет определенные лакуны и в рамках изучения многообразия форм межкультурных коммуникаций, и в пространстве социокультурного исследования такой важнейшей области социальной жизни, как образование.
Учитывая, что проявления данного феномена имеют огромный исторический и социально-географический масштаб, мы, обращаясь к проблеме межкультурных взаимодействий в сфере образования, ограничили пространство непосредственного анализа российско-германскими взаимодействиями, которые, имея богатейшую историю, оставили свой серьезный след не только в развитии отечественного образования и просвещения, но и в истории развития каждой из сторон в целом. Немаловажным обстоятельством, подтолкнувшим нас к специальному анализу данного вопроса, было и то, что сегодняшний день вновь отмечен активным и устойчивым диалогом между Россией и Германией, охватывающим самые разные области жизни общества, в том числе, и научно-образовательную сферу. Посол Германии в России Х.-Ф. фон Плетц в приветственном обращении по поводу презентации программы «Обучение и научные исследования в Германии» отметил: «Наши традиционно тесные связи в университетской области в последние годы вновь ожили., сегодня существует целый ряд «партнерских проектов между германскими и российскими университетами, факультетами и научно-исследовательскими учреждениями. Существует густая сеть сотрудничества и обмена, профессора и студенты учатся, учат и занимаются исследованиями, — каждый в соответствующем германском или российском вузе-партнере» [134].
Отталкиваясь от этого современного контекста взаимодействия двух стран в сфере образования и просвещения, мы обратились к «предистории» вопроса, к анализу тех основных векторов, по которым изначально происходили их коммуникации в данной области. Многочисленные исследования истории российско-германских отношений в целом, создавая, несомненно, благодатную почву для анализа выделенной нами проблемы, в то же время содержат преимущественно анализ лишь отдельных аспектов, событий, связанных с развитием научно-образовательных отношений двух стран. Опираясь на имеющиеся труды, связанные с развитием российско-германских взаимодействий, а также на переведенные нами работы, не включенные до настоящего времени в отечественный научный оборот, мы стремились провести анализ с учетом не только специфики образовательной деятельности как таковой, но и с учетом особенностей каждой из составляющих системы образования (домашнее, массовое, общее образование, высшее образование и др.), прослеживая влияние российскогерманских коммуникаций на развитие отдельных компонентов образовательной деятельности (организационного, методического, финансового и т. д.).
Хронологически диссертационное исследование ограничено периодом XVII — сер. XIX вв., когда интенсивность межкультурных контактов в интересующей нас области имела беспрецедентный характер, продуцируя, весьма значимые последствия не только для сферы образования и просвещения, но и для развития многих других социокультурных процессов.
Проблемы развития межкультурных коммуникаций между Россией и Германией, в том числе и взаимодействия в образовательном пространстве, достаточно широко исследовались российскими и немецкими учеными в исторической ретроспективе. С учетом интересующего нас аспекта, среди других исследований хотелось бы выделить анализ российско-германских взаимодействий, представленный в многотомном издании, подготовленном JI. 3. Копелевым и группой сотрудников Бергского университета в Вуппертале — «Западно-восточные отражения». Публикация состоит из двух серий книг: «Русские и Россия глазами немцев» и «Немцы и Германия глазами русских», которые включают исследования по истории российско-немецких межкультурных взаимодействий с момента установления контактов до XX в., с акцентом на особенности восприятия другой культуры изучаемыми группами. В связи с разработкой избранной нами проблемы, мы уделили особое внимание таким составляющим этой работам (не введенным до этого в активный оборот в отечественной науке), как: JL Копелев «Наставники и соперники, друзья и чужаки.», JI. Копелев «О предистории формирования образа немцев у русских», Л. Копелев «Накануне большой войны», Р. Риттер «Музыкальные образы России», Д. Германн «Денис Фонвизин: ирония и упрек», Д. Боден «Немецкость в произведениях Николая Новикова и Александра Радищева», К. Любке «От „Ведомостей“ Петра до журналов Карамзина (из газет и журналов)» [138, 139, 140, 141, 142, 143,146,153,160,161,162].
Непосредственный интерес при работе над темой представляли для нас работы российских исследователей, посвященные российско-германским взаимодействиям в сфере высшего образования в выделенный исторический период. Это работы Ф. А. Петрова, М. А. Пожаровой, JI.B. Кириллиной, Д. Ломтева, Е. С. Стецкевича, Л. И. Целишевой [69. 70, 71, 97, 74, 39, 47, 48, 49, 90]. Значительный интерес представили для нас исследования Г. И. Смагиной [87, 88], содержащие многочисленные факты, свидетельствующие о вкладе немецких ученых в российское образование. Некоторые аспекты данной проблемы рассмотрены в диссертации О. В. Первушиной «Особенности русско-немецкого культурного взаимодействия в' культурном пространстве России», построенной на анализе процессов, происходивших в Сибири (Кемерово, 2004) [68]. Этот же регион стал предметным полем анализа с точки зрения «встречи» немецкой и российской культур в работах П. П. Вибе, Л. В. Малиновского, В. И. Бруля, В. И. Матиса, Н. В. Черновой и др.
Следует также назвать оказавшиеся крайне полезными для нас труды немецких авторов, раскрывающие различные аспекты научно-педагогических связей России с университетами Германии. Например, С. Дитерих рассматривает значение плодотворного диалога в образовательном пространстве между Россией и Вюртембергом [124], К. Грау — место Берлинского университета им. Фридриха-Вильгельма в российско-германских взаимодействиях [26, 129, 130]. Немецкий исследователь Г. Мюльпфорд систематизирует контакты России со среднегерманскими университетами в эпоху Просвещения [150]. Е. Хексельшнайдер подробно анализирует роль Саксонии и Лейпцигского университета в культурно-образовательном взаимодействии двух стран [133].
Проблемы взаимодействия России и Германии в области начального и среднего специального образования нашли отражение в работах В. А. Ковригиной, А. Келлер, М. Буш, Э. Амбургера [56, 41, 104, 105, 106, 107, 108, 116].
Важное место заняли исследования российских и немецких авторов, посвященные проблеме становления системы начального образования и подготовки педагогических кадров в немецких колониях на территории России — И. В. Черказьяновой, В. П. Овсянникова, Д. Брандеса, Г. Штрикера, И. Неандера [98, 99, 59, 115, 151,158, 163].
Отдельный блок при разработке проблемы составили работы, отражающие развитие россиеведения в Германии. Это исследования Э. Винтера [164, 165], М. Фундаминского [128], С. Менгель [148], Ф. Базлера [110].
Важным подспорьем в работе стал также юридический справочник «Русские в Германии», составленный И. М. Рабиновичем [84] (одна из глав посвящена условиям приема иностранцев в образовательные учреждения Германии). Также мы обратились к источникам, посвященным образовательным учреждениям, созданным русскими в Германии в начале XX в. Сюда относятся периодические издания, содержащие адресные указатели русских учреждений и организаций за рубежом, в том числе и республиканская демократическая газета «Дни», выходившая в Берлине в 1924 г., а также работы таких авторов, как Р. Гуль, М. Раев, Е. Г. Осовский, Б. Доденхёфт [28, 79, 63, 125].
Таким образом, сложившаяся база информационно насыщенных исследований — как отечественных, так и зарубежных авторов, позволила, обращаясь также и к другим историческим, мемуарным, справочным изданиям, провести анализ особенностей росссийско-германских образовательных взаимодействий как одной из форм межкультурного диалога, выделить их основные структурные блоки, расширить фактологический ряд, характеризующий рассматриваемый процесс.
Целью данной работы является выявления каналов, механизмов, факторов, структурных блоков процесса осуществления межкультурных коммуникаций в образовательном процессе на примере взаимодействия России и Германии в XVII — сер. XIX вв.
Для достижения этой цели в диссертации решались следующие задачи: 1) анализ специфики межкультурных коммуникаций как особого вида социокультурных взаимодействий- 2) анализ особенностей взаимодействия между Россией и Германией в рассматриваемый период как значимого контекста развития научно-образовательных связей- 3) выявление основных форм и последствий участия немецких ученых в развитии высшего образования и академической деятельности в России- 4) выявление вклада носителей немецкой культуры в организацию средних специальных и средних профессиональных учебных заведений в России, а также в развитие начальной школы- 5) анализ феномена представленности российского культурно-образовательного пространства в Германии в рассматриваемый период и последствий такого рода взаимодействий.
Объектом исследования стали межкультурные коммуникации в пространстве образовательной деятельности.
Предмет исследования — каналы, формы проявления и факторы развития межкультурных взаимодействий России и Германии XVII — сер. XIX вв. в сфере образования и просвещения.
Межкультурные коммуникации как особая форма социокультурного взаимодействия в разных аспектах становились предметом научного анализа. Для разработки заявленной темы весьма значимыми оказались работы, посвященные проблемам взаимодействия культур, А. И. Арнольдова, С. Н. Артановского, К. З. Акопяна, И. В. Баевой, М. М. Бахтина, И. М. Быховской, О. И. Горяиновой, Т. Г. Грушевицкой, Б. С. Ерасова, М. С. Кагана, А. С. Кармина, С. В. Оболенской, К. Э. Разлогова, Н. А. Хренова, Е. Н. Шапинской, Ф. И. Шаркова и др. [7,2, 8,13,18,19,20,25,27,30, 58, 96, 96,100].
Важный для диссертационного анализа блок исследований составили труды, посвященные вопросам образования как объекта культурологического анализа. Это, прежде всего, работы Е. Я. Александровой, Б. М. Гершунского, Ф. Т. Михайлова, Э. А. Орловой, В. Л. Рабиновича, В. М. Розина, O.K. Румянцева, А. Я. Флиера и др. [3, 4, 5, 60, 61, 81, 82, 45].
Большое значение имело знакомство с трудами, посвященными истории отечественного образования и просвещения — П. Н. Милюкова «Очерки по истории русской культуры», С. В. Рождественского «Исторический обзор деятельности Министерства народного просвещения», «Эпоха преобразования Петра Великого», работы П. Ф. Каптерева, М. И. Демкова, JI.H. Модзалевского и др., таких блестящих исследователей истории отечественной культуры (в том числе, и образования), как Ю. М. Лотман, Д. С. Лихачев.
Одной из необходимых теоретико-методологических предпосылок исследования выступало структурирование такого феномена, как носители немецкой культуры. В этом аспекте существенной для нас оказалась типологизация различных групп немцев, предложенная в работе «Немцы в царской империи» И. Флайшхауэр [126].
Исследование опиралось также на документальные материалы, введенные в научный оборот как отечественными, так и зарубежными авторами, к числу которых, прежде всего, следует отнести такие, как: Клаус А. «Наши колонии. Опыты и материалы по истории и статистике иностранной колонизации в России». СПб., 1869- И. И. Янцул «Национальность и продолжительность жизни (долголетие) наших академиков" — М. К. Акользина, В. В. Канищев, Р. Б. Кончаков, Э. А. Морозова, Н. В. Стрекалова (Тамбов) «База данных по проблеме «Вклад иностранцев в развитие культуры русской провинции XIX — начала XX в. в контексте диалога культур» «- «Die evangelisch-lutherischen Gemeinden in Russland. Eine historisch-statistische Darstellung» Bd. 1, Teil 2, St. Petersburg, 1909; Amburger E. «Beitrage zur Geschichte der deutsch-russischen kulturellen Beziehungen» Giessen, Schmitz 1961; «Amburger E. Wissenschaftspolitik in Mittelund Osteuropa». Berlin 1976 и др.
В качестве источников использовались также материалы периодической печати (журналы «Deutschland», «Гёте-институт Digest" — «Lexikon der Padagogik" — газета «Moskauer Deutsche Zeitung» и др). Важное место при проведении исследования заняли электронные источники — сайты российских и немецких научных и образовательных учреждений (Российской академии наук, Германской службы академических обменов, Института им. Гете в Москве, Германского союза преподавателей русского языка и др.).
С точки зрения методов исследования, мы преимущественно ориентировались на историко-культурный и сравнительно-культурный методы, позволяющие наиболее адекватно реализовать поставленные в диссертации задачи.
Научная новизна и теоретическая значимость проведенного исследования определяются осуществлением многоаспектного анализа социальных факторов, основных каналов, форм проявления межкультурных коммуникаций в сфере образования и науки, рассмотренных в контексте взаимодействия России и Германии в XVII — сер. XIX вв. и конкретизирующих уже описанные в науке процессы в данной области. В частности, в диссертации проведен анализ особенностей протекания рассматриваемого процесса применительно к отдельным уровням, «этажам» образовательной практики — от неинституционального домашнего образования до системы высшего образования (где взаимодействие культур проявляло себя наиболее масштабно и впечатляюще) — применительно и с учетом многообразия, разнохарактерности группносителей немецкой культуры, которые оказались включенными в рассматриваемый процесс, а также с учетом дифференцированности участвовавших в нем представителей российского социокультурного пространства.
Подобная конкретизация позволила систематизировать и детализировать анализ межкультурных коммуникаций в образовательной области в рассматриваемый исторический период, более детально показать предисторию современных процессов в данной области. Кроме того, полученные результаты расширяют представления об особенностях осуществления межкультурных коммуникаций в конкретной области — в сфере образования и просвещения, а также позволяют, с учетом коммуникативного контекста, более многомерно рассматривать образовательный процесс.
Практическая значимость диссертации определяется возможностью использования полученных результатов, в том числе, собранного и систематизированного фактологического материала, в преподавании дисциплин исторического, культурологического профиля, в частности, связанных с проблемой взаимодействия культур, при подготовке спецкурсов, связанных с историей отечественного образования и др.
По материалам исследования автором диссертации был разработан и проведен спецкурс в рамках предмета «История мировой культуры» в Академическом музыкальном училище при МГК им. П. И. Чайковского, а также было подготовлено издание «Рассказы о композиторах», включая раздел, посвященный немецкой художественной культуре и просвещению (М., 2004).
Положения, выносимые на защиту:
1. Длительная и многообразно богатая история российско-германских отношений в значительной мере связана с развитием взаимодействия двух культур именно в области образования, просвещения, науки. Поэтому анализ данной области межкультурных контактов позволяет не только проследить культурно-историческую траекторию собственно данной сферы социальной жизни в России и Германии в рассматриваемый период, но и более многосторонне увидеть встречу данных культур в целом.
2. В период XVII — сер. XIX века в процесс взаимодействия с Россией в сфере образования были вовлечены различные группы носителей немецкой культуры — как в общем смысле данного понятия, так и непосредственно образовательной культуры. Без учета этого многообразия (приехавшие из Германии специалисты, немецкое население российских остзейских провинцийнемцы, проживающие за пределами данных провинций и ассимилировавшиеся в российскую среду- «немецкие колонисты» и др.), различной степени участия каждой из групп в рассматриваемом процессе невозможно в полной мере понять разнонаправленность и разнохарактерность влияния, оказанного немецкой культурой на развитие отечественного образования и науки, а также объяснить столь высокую степень воздействия на него и происходившие в нем процессы именно со стороны немецкой культуры.
3. Начало интенсивного притока немецких специалистов в Россию XVII — н. XVIII века было обусловлено, с одной стороны, отсутствием в стране своих специалистов во многих отраслях, а с другой — рядом факторов, связанных с особенностями развития самой Германии и территорий, связанных с немецкой культурой: неблагоприятной экономической обстановкой в раздробленной странегеографической близостью и наличием немцев в России (в частности, в прибалтийских провинциях, присоединенных к России в результате Северной войны). Что касается следующего периода в развитии данного процесса — первой половины XIX века, то здесь немаловажным оказался тот факт, что немецкая система высшего образования, прежде всего университеты, включая немецко-говорящую Швейцарию, выпускали избыточное количество интеллигенции, так что выпускники, не нанося ущерб Германии, могли ехать в другие страны, в том числе в Россию. Иностранных специалистов привлекали установленные академикам оклады, которые, например, в Санкт-Петербурге были значительно выше, чем в других европейских странах.
4. Взаимодействие носителей немецкой и русской культур в области образования и академической деятельности, несомненно, по-разному — и с точки зрения, интенсивности, и с точки зрения форм, и с учетом последствий — проявляло себя на разных «этажах» образования и научной деятельности. Это, на наш взгляд, делает и необходимым и весьма интересным рассмотрение процессов коммуникации дифференцированно, применительно к отдельным уровням образовательной структуры, в том числе, с учетом различий между институциональными и неинституциональными формами образовательно-просветительской деятельности.
5. Влияние немецкой культуры в области образования было продуцировано не только целенаправленными действиями в данной области (приглашение специалистов для университетов, академии наук и т. п., «выписывание» учителей и пр.), но также на определенных исторических этапах проявлялось как своего рода «побочный эффект» других социальных процессов. К примеру, в процессе колонизации обширных пространств в бассейне Оки, Верхней и Ср. Волги, прибывающие туда немцы должны были решать проблему образования своих детей, что, в свою очередь, выражалось в начале строительства школ, обеспечении их необходимым оборудованием, учителями и. пр. Создание такого рода инфраструктуры неизбежно постепенно сказывалось на всем развитии процессов образования в данных территориях.
6. Значительное влияние немецкой системы высшего образования на становление российской нашло свое выражение в утверждении широкой университетской автономии с правом самоуправления, выборности профессорско-преподавательского состава, широте подхода к преподаванию, носившему не утилитарный, а общефилософский характер. Однако, ряд характерных для немецкого образования традиций не был в полной мере воспринят формирующейся отечественной системой.
7. Процесс взаимодействия России и Германии в области высшего образования и академической деятельности, берущий начало в XVIII в., был позитивным для обеих сторон этого процесса. Обращаясь к отдельным направлениям развития образования (естественно-научного, технического, художественного и др.), можно видеть, как активно на этапе их становления в России осваивались инокультурные достижения, происходил культурно-образовательный синтез. В то же время, это не было «улицей с односторонним движением». Уже в 18 в. между Россией и Германией установились транскультурные коммуникации, когда процесс обмена культурной информацией с Россией был чрезвычайно важен не только для развивающейся российской науки и ее представителей, но и для немецких ученых, включенных в данный процесс. Пребывание в российской культурной среде во многом расширяло их духовный горизонт (что не раз отмечалось самими представителями немецкой науки и образования), позволяло обрести новое видение проблем, с которым они впоследствии знакомили немецкую аудиторию.
8. Одним из негативных последствий активного участия немцев в развитии образовательной и научной практики в России в XVIII — сер. XIX вв. являлось возникавшее на определенных этапах негативное (иногда доходящее до ненависти) отношение к засилью немецких ученых. Это находило отражение не только в реальных действиях и выступлениях отдельных представителей политической и научной элиты, но и в соответствующих литературно-художественных образах.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
.
Подведем краткие итоги проведенного нами исследования коммуникативных процессов в области образования, просвещения и науки, характеризующих российско-германское взаимодействие в XVII — сер. XIX веков.
Говоря о некоторых общих характеристиках данного феномена, отметим, что в его основе лежали и его определяли различные механизмы коммуникативного действия: инновации, обращение к культурному наследию, культурные заимствования, синтез, культурная диффузия.
Специализированные сферы культуры, такие как искусство, наука, право, религия имеют общечеловеческие основания и общую природу языка каждой из них в мировом масштабе. Их межкультурная сопоставимость, равно как и обмен, возможны именно благодаря общим для всех культур основаниям их выделенности. В рамках каждой из форм межкультурных связей специализированных сфер культуры накапливается информация об истории ее развития в разных странах, и эта история осваивается в процессе образования и профессиональной подготовки.
Рассматривая роль представителей немецкого культурного сообщества и пространства в становлении и развитии российской образовательной системы на различных этапах ее становления и развития, а также на различных уровнях функционирования, мы стремились раскрыть все многообразие каналов и форм, посредством которых осуществлялся данный коммуникативный процесс.
В силу исторически сложившейся ситуации в российском образовательном пространстве первый опыт обращения к культурному наследию Германии в области образования и просвещения мы начинаем наблюдать в России уже в XVII в. И, прежде всего, на неинституциональном уровне. Важными каналами приобретения социально значимого опыта, социально необходимых знаний и навыков для детей из высших и средних слоев русского общества становились школы при католических и лютеранско-евангелических церквях переселенцев из Германии, а также обучение у многочисленных преподавателей-иностранцев, на дому и в частных заведениях, где преподавали учителя из Западной Европы, в том числе, и из Германии.
Необходимо при этом подчеркнуть особую роль распространения языка, только благодаря чему учащиеся получали непосредственный доступ к культурным ценностям немецкой традиции. С другой стороны, важно отметить и значимость в этом коммуникативном процессе включения представителей немецкой культуры в русское культурное пространство, процесс их аккультурации, усвоения человеком, выросшим в одной национальной культуре, существенных норм и ценностей другой национальной культуры.
Приведенные в данной работе примеры свидетельствуют о том, что деятельность частных учителей явилась важным каналом развития межкультурных коммуникаций, обогащения культурных традиций, трансляции культурных ценностей и взаимопроникновения культур. Можно достаточно обоснованно говорить о значимой роли, которую сыграла данная группа как субъект образовательной деятельности в формировании социокультурного потенциала российского общества.
В российско-германском взаимодействии в сфере начального образования немалое значение имели сельские школы немецких колонистов. Хотя процент обучающихся русских детей был в этих школах не слишком большим, однако, сам факт их существования в определенном географическом (а оно же — политическое, культурное, идеологическое) пространстве, особенности их развития и контактов с окружающими не могли не оказывать определенного воздействия на развитие всего образовательного процесса в этом контексте. В то же время, учитывая специфику немецких школ, создаваемых колонистами, можно говорить и о том, что в данном смысле в российском пространстве параллельно существовали две образовательные культуры — российская и немецкая, различие которых в большой мере определялось тем, что они базировались на разных вероучениях — лютеранстве и православии.
Влияние немецкой образовательной культуры прослеживается также и в области среднего профессионального и специального образования. Профессиональное образование, т. е. приобретение индивидом необходимых знаний и навыков, полученных в средних специальных и высших учебных заведениях, связано с вторичной стадией инкультурации. Межкультурные взаимодействия были очень важными в деле становлении и развитии отечественной науки и практики, в образовании собственного потенциала профессионально подготовленных кадров. При организации светских учебных заведений в России, педагоги из Германии прибегали к опыту, накопленному у себя на родине. К таким учебным заведениям относится Горное училище, Московская госпитальная школа, Хирургическое училище, открытое при Обуховской больнице. В сфере художественного образования как специализированной области культуры мы также имеем возможность наблюдать примеры взаимодействия с педагогами из Германии в процессе их кооперации в создании социального института образования и соответствующей образовательной субкультуры.
Анализируя различные виды культурных изменений в области высшего образования России XVIII — начала XX столетий, можно отметить, что на развитие российской образовательной культуры серьезное влияние оказала немецкая педагогическая мысль. В процессе культурной динамики распространялись и фиксировались различные элементы культурного опыта, накопленного и апробированного в высших учебных заведениях Германии. Деятельность представителей германского культурного пространства охватывала различные сферы высшего образования: университетское, художественное, медицинское, военное, сельскохозяйственное. Интенсивность контактов с немецкими учеными привела к быстрому усвоению российскими студентами инокультурных элементов, появлению и формированию когорты отечественных специалистов в различных областях науки.
Важное место в просвещении, формировании мировоззрения и воспитании эстетического вкуса российского юношества принадлежит корпусу учебной литературы, созданной немецкими авторами. Это еще раз подчеркивает то, что культурная информация в рамках формирующегося российского института образования транслировалась также и учеными из Германии.
Исследования, проведенные в данной работе, показали, что установившиеся в XVIII в. транскультурные коммуникации России и Германии не представляли собой односторонний процесс аккультурации России, и что процесс обмена культурной информацией с Россией был также крайне важен и необходим для немецких ученых. Пребывание в российской культурной среде во многом расширяло их духовный горизонт, давало новое видение проблем, с которым они впоследствии знакомили немецкую аудиторию. Еще одним фактом, иллюстрирующим значение профессиональных межкультурных взаимодействий, является публикация в России крупных неизданных научных трудов немецких ученых, примером чего служат работы JI. Эйлера. Для немецких ученых было также важно изучение богатейших научных собраний Петербургской академии наук, открывавших перспективу исследований Восточной, Центральной и Южной Азии. Многие немецкие ученые вошли в историю науки, благодаря их пребыванию в инокультурном пространстве в России.
Проведение анализа коммуникативных процессов в области академических обменов между учеными и научными структурами России и Германии, как и в непосредственно связанной с ними сфере высшего звена профессиональной подготовки, позволяет утверждать существование в достаточно развитой форме таких измерений данных процессов, как: интерактивный аспект, при котором происходит своего рода кооперация как «живое» взаимодействие ученыхпрактический аспект, где процесс общения рассматривается в качестве обмена результатами деятельности, умениями и навыками.
Факты избрания иностранных ученых почетными членами и членами-корреспондентами академии наук России, а члены последней — почетными членами зарубежных академий, свидетельствуют об установлении реальных кросс-культурных коммуникаций в области научно-познавательной и образовательной практик. Наличие такого рода коммуникаций подтверждают также и публикации научных трудов немецких ученых в России и, наоборот, российских ученых в Германии.
В качестве значимого канала приобретения культурного опыта, знаний, умений и навыков для различных видов социокультурной деятельности выступал процесс обучения российских студентов в университетах Германии, стажировки и обмен опытом. В результате более глубокого знакомства российских студентов с культурным миром Германии соответствующего времени, они приобретали актуальную информацию о новейших явлениях и перспективных процессах социокультурной жизни. Германское социокультурное пространство не являлось чуждым для студентов из России. Они принимали господствующие в данном сообществе соответствующие культурные нормы, ценности, изучали немецкий язык, ибо язык является главной силой культуры, ее формой, ее внутренним ядром. По возвращении на Родину, в том числе, отечественные вузы, они способствовали трансляции опыта развития образовательных систем и передаче творческого опыта, полученного в стенах германских университетов и других вузов.
Многочисленные примеры сохранения и упрочения сотрудничества в области двухсторонних международных связей в области науки и образования с зарубежными академиями и центрами свидетельствуют о том, что интерактивный аспект коммуникации, уходящий корнями в XVIII столетие, не утратил свою актуальность и в настоящее время.
Сейчас мы переживаем, говоря словами Л. З. Копелева, как раз тот «благоприятный миг истории», когда усиливаются, растут взаимодействие и взаимопроникновение контактов России и Германии в области образовательной культуры. Этот диалог охватил все уровни обучения — от начального этапа до послевузовской подготовки. Данные контакты способствуют развитию процессов интеграции и интернационализации образовательного процесса.
Что касается изучения немецкого языка в общеобразовательных школах России, то в 2000/2001 учебном году к его изучению приступили 3 517 576 учащихся. Таким образом, в России среди иностранных языков немецкий занимает второе место после английского.
Правительство Федеративной Республики Германии способствует изучению немецкого языка в нашей стране. Для этого оно посылает через центральное бюро школьного образования за рубежом преподавателей немецкого языка в российские школы, оказывает поддержку школам с углубленным изучением немецкого языка. В настоящее время свыше 50 преподавателей из Германии обучают немецкому языку как первому иностранному более чем в 20 городах России.
Так же можно выделить и другие каналы, по которым осуществляются межкультурные коммуникации в области образования: сюда относятся уже существующие контакты с зарубежными учеными, вузами, академиямиучастие в образовательных программахстажировки ученых в целях повышения их профессиональной подготовкипрямые связи с научными коллективамиучебные программы, подготовленные при непосредственном участии специалистов из других странучастие в международных научных конференциях, в мастерклассах, проводимых ведущими отечественными и зарубежными специалистами.
В этой связи хотелось бы остановиться на роли институтов, налаживающих и развивающих диалог в культурно-образовательном пространстве, в качестве которых выступают: Институт им. Гете, основанный в 1951 г. Штаб-квартира находится в Мюнхене. Сегодня 127 филиалов института в 76 странах осуществляют разнообразные культурные программы, дают уроки немецкого языка, поддерживают преподавателей, университеты и учреждения в деле распространения немецкого языка и предоставляют последнюю информацию о Германии. В Институте им. Гете по всему миру работают 3.100 человек. В 1999 г ему было выделено 440 млн. марок. В России Институт им. Гете представлен двумя филиалами — Немецкими культурными центрами в Москве и в Санкт-Петербурге — и многочисленными читальными залами в других российских городах. Наряду с обучением немецкому языку он организует также многочисленные культурные мероприятия.
Еще одной посреднической организацией, призванной укреплять международные межвузовские связи и способствовать обмену студентами и научными сотрудниками, является Германская служба академических обменов (ДААД), центральное бюро которой находится в Бонне. ДААД поддерживает контакты с научными учреждениями в более чем 130 странах мира. В настоящее время она имеет 13 представительств за рубежом, в том числе и в Москве. В качестве своих первоочередных задач данная структура рассматривает:
— привлечение молодых ученых из-за рубежа в Германию для получения или завершения образования и проведения научных исследований. ДААД уделяет также огромное внимание поддержанию контактов с бывшими стипендиатами;
— воспитание молодых ученых из Германии в духе открытости и стремления к достижению взаимопонимания;
— содействие развитию интереса к германистике, немецкому языку, литературе и страноведению в высших школах за рубежом.
Кроме этого, существует целый ряд специализированных программ по обмену в целях оказания поддержки аспирантам, которые хотят провести в.
Германии исследования для подготовки кандидатской диссертации, например, этим занимается фонд им. Готтлиба Даймлера и Карла Бенца.
В 2002 г. фонд им. Гумбольдта разработал новую программу, специально направленную на содействие молодым российским специалистам в области управления. Фонд им. Роберта Боша финансирует поездки германских выпускников по специальности «германистика» на педагогическую практику в Российские вузы в качестве преподавателей немецкого языка и страноведения, а также других общественных дисциплин.
Стипендии и гранды стали важной формой, способствующей развитию диалога в области образования, дающей возможность получения последипломного образования, прохождения научных стажировок, ведения научно-исследовательской работы, в результате чего устанавливаются долгосрочные научные и профессиональные контакты, а также происходит укрепление и воспроизводство преподавательских кадров в российских университетах.
Германская служба академических обменов опубликовала предложения для Российской Федерации на 2004 и 2004/2005 учебный год. Сюда входят: научно-исследовательские стипендии им. Лейбница для молодых ученыхстипендии программы «Михаил Ломоносов», нацеленной на повышение квалификации российских аспирантов, молодых преподавателей, доцентов, профессоров высшей школы технических и естественнонаучных дисциплинстипендии для последипломного обучения выпускников вузов всех специальностейстипендии для соискателей творческих специальностейгодовые стипендии для студентов экономических специальностей и многое другое.
Есть так же фонды, которые выделяют средства на развитие профессионального образования. Российский фонд германской экономики — программа, в рамках которой стипендии предоставляются молодым российским менеджерам. Для журналистов и студентов факультетов журналистики существует целый ряд возможностей для получения образования/повышения квалификации, предлагаемых различными германскими институтами и организациями.
Интернационализации системы образования и усилению ее позиций на международной арене служит привлечение иностранных учащихся. С этой целью проводятся презентации немецких вузов и научных центров разного профиля в Российской Федерации. Так, презентация под названием «Учеба и научная работа в Германии» состоялась в мае 2002 г. в трех городах РоссииМоскве, Санкт-Петербурге и Екатеринбурге, в ней приняли участие 24 немецких вуза, научных центра и ДААД.
В июне 2003 г. в Москве и Казани состоялась презентация немецких вузов «Обучение и научные исследования в Германии», в которой приняли участие 18 вузов и научных центров, Гете-Институт, Германская служба академических обменов, они рассказали о разнообразных учебных и научных возможностях в Германии.
26−27 апреля 2004 г. в Санкт-Петербурге состоялась презентация 15 немецких вузов и научных центров разного профиля, на которой был представлен широкий выбор учебных программ на немецком и английском языках для студентов, бакалавров, магистров и аспирантов.
О том, что немецкий язык занимает важное место в школах и университетах не только как иностранный язык, но и как язык научных исследований и развития межкультурных коммуникаций, подтверждает учреждение 29.11.2003 Российского союза германистов, в который вошли вузовские преподаватели германистики из всех регионов России. Союз предполагает регулярную организацию конференций, содействие информационному обмену между специалистами, в том числе и в области международных контактов, поддержку студенческой и аспирантской научной деятельности, создание периодического информационного органа, электронной базы данных по германистам России, публикациям и диссертационным проектам.
Образовательный процесс выступает в качестве одного из каналов знакомства немецкой аудитории с русской культурой,.
В Германии культурными посредниками между нашими двумя странами являются преподаватели русского языка, объединившиеся в 1962 году в свой профессиональный союз (Германский союз преподавателей русского языка). В задачи Союза входит расширение и углубление знаний русского языка и русской культуры, что ведет к лучшему взаимопониманию между нашими народами. Информация, встречи и дискуссии создают прочную базу для сотрудничества представителей российского и германского культурных пространств. Благодаря обмену опытом он содействует нормализации германо-российских отношений в Европе, поддерживает распространение русского языка в общественных и частных школах, институтах переводчиков, вузах и других организациях.
Союз преподавателей русского языка организует проведение школьных олимпиад по языку и литературе, курсы русского и немецкого языка как иностранного для представителей немецких и русских культурных кругов, проводит российско-германские встречи преподавателей и учеников, а также заседания, посвященные языковым, социальным и культурным темам, таким как язык, литература, страноведение и дидактика в научном и педагогическом пространствеорганизует форумы, посвященные вопросам дидактики и методики преподавания русского языка в Германии.
Итак, мы наблюдаем, как в современном российско-германском диалоге находит свою реализацию идея поликультурного образования, способствующая поддержанию международных культурных связей, а также углублению взаимопонимания между культурами, как в современных условиях получают развитие, обретая новые направления, формы и масштабы, традиции межгосударственных образовательных коммуникаций, заложенные много веков назад.
Таким образом, как историческая ретроспектива, так и анализ современного развития российско-германских вхаимодействий в области образования, просвещения и науки позволяют говорить о сохранении и даже нарастании позитивной динамики в данной области межкультурных коммуникаций.