Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Развитие социокультурной компетенции студентов на основе аутентичных материалов при профессионально-ориентированном обучении иноязычному общению: Немецкий язык, технический вуз

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Факты, полученные в результате исследований Т. В. Кучмы, убедительно свидетельствуют о том, что необходимость социокультурного образования средствами ИЯ исходит и из реальных потребностей специалистов технического профиля. Так, только 5,1% опрошенных указали на недостаточное владение терминологиейдля 48,6% иностранный язык необходим для обмена информацией на профессиональную тему, тогда как 65,7… Читать ещё >

Развитие социокультурной компетенции студентов на основе аутентичных материалов при профессионально-ориентированном обучении иноязычному общению: Немецкий язык, технический вуз (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Теоретические основы развития социокультурной компетенции на основе аутентичных материалов при обучении иноязычному общению в техническом вузе
    • 1. 1. Иноязычное общение как цель обучения немецкому языку студентов технического вуза
    • 1. 2. Содержание и структура социокультурной компетенции студентов технического вуза
    • 1. 3. Аутентичные материалы (AM) как основное средство обучения иноязычному общению
    • 1. 4. Социокультурный компонент содержания учебников по иностранному языку для технических вузов
  • Выводы по первой главе
  • Глава 2. Технология развития социокультурной компетенции на основе аутентичных материалов при профессионально-ориентированном обучении ИЯ в техническом вузе
    • 2. 1. Отбор, особенности использования аутентичных материалов для развития социокультурной компетенции студентов технического вуза
    • 2. 2. Технология развития социокультурной компетенции при профессионально-ориентированном обучении иноязычному общению в техническом вузе
    • 2. 3. Экспериментальное обучение
  • Выводы по второй главе

Вопросы, сопряжённые с профессионально-ориентированным обучением ИЯ в неязыковом вузе были и остаются актуальными с точки зрения научного исследования. В основном эти исследования затрагивают вопросы обучения научному общению (Н.И. Колесникова 1989, Е. И. Мотина 1988) и профессиональному общению на ИЯ (Т.Н. Астафурова 1997, Т. В. Кучма 1991, Е. И. Лёгочкина 2000, З. А. Плюхина 1981). И всё же нельзя не * согласиться с утверждением, что на сегодняшний день в теории и методике преподавания ИЯ (особенно немецкого языка) в техническом вузе «не созданы основы построения целостного курса, учитывающие современные требования к профессиональной подготовке специалиста» [Д.В. Булатова 1999:10]. К такому же ^ выводу приводит и анализ учебников по немецкому языку для учебных заведений данного типа.

Вместе с тем, инновации во всей образовательной системе, повлёкшие за собой пересмотр целей обучения ИЯ, не обошли ф стороной и технические вузы, где обучение ИЯ не рассматривалось в полной мере как обучение межкультурной коммуникации и сводилось в основном к работе с узкоспециальными текстами. Это, в свою очередь, привлекло внимание теоретиков и практиков к проблеме обновления содержания языкового образования в щ условиях технического вуза и к поиску способов её решения. На этом фоне в последние годы стали чётко проявляться некоторые позитивные тенденции в преподавании ИЯ в технических вузах:

— наряду с рецептивными видами речевой деятельности, доминировавшими ранее, признаётся необходимость овладения студентами и продуктивными видами речевой деятельности;

— всё большее предпочтение отдаётся аутентичным материалам;

— признаётся необходимость обучения иноязычному общению, а не отдельным видам речевой деятельности;

— процесс обучения ИЯ интенсифицируется за счёт привлечения новейших ТСО и использования компьютерных технологий.

Вместе с тем, не менее важным остаётся вопрос о «необходимости проведения работы в области культуроведческих и поведенческих аспектов, непременным условием которых выступает умение общаться» [Д.В. Булатова 1999: 25].

Ещё в 90-е годы прошлого столетия рядом исследователей был поставлен вопрос о необходимости учёта не только педагогических, методических, но и социокультурных факторов при разработке моделей обучения ИЯ, так как «иностранный язык как всякая языковая система есть общественно-исторический продукт, в котором находит своё отражение история народа, его культура, система социальных отношений, традиций.» [И. А. Зимняя 1991: 25]. Но большинство научных работ последних лет, тем или иным образом касающихся проблем социокультурного образования (Е.Н. Гром 1999, Е.В. Кавнатская1999, Л. Д. Литвинова 2000, Г. Нойнер 1994, Л. Н. Полушина 1995, В. В. Сафонова 1992, 1996, 1997, 1998, 2001, П. В. Сысоев 2001), ограничивается рассмотрением вопросов развития социокультурной компетенции в условиях педагогического, языкового вуза, вуза гуманитарного профиля или школы с углубленным изучением ИЯ, цели и условия обучения в которых существенным образом отличаются от технических вузов.

Следует заметить, что сама по себе постановка проблемы о необходимости культуроведческого, социокультурного развития обучаемых средствами иностранного языка в условиях неязыкового вуза не нова. Об её актуальности высказывались, например, М. А. Богатырёва [1997, 1998], Д. В. Булатова [1999], Т. В. Кучма [1991],.

B.JI. Скалкин [1981]. «Вузовский специалист — это широко образованный человек, имеющий фундаментальную подготовку. Соответственно, иностранный язык для специалистов такого родаи орудие производства, и часть культуры, и средство гуманитаризации образования» [С.Г. Тер-Минасова 2000: 27].

B.JI. Скалкин отмечает, что социокультурную сферу общения нельзя рассматривать как основную, но социально-коммуникативная позиция выпускника неязыкового вуза предполагает беседу в коммуникативных ситуациях межкультурного общения, разворачивающегося в 3 основных сферах: социально-бытовойсоциально-культурнойпрофессионально-трудовой [В.Л. Скалкин 1981].

М.А. Богатырёва, рассматривая проблему выделения уровней профессионального владения иностранным языком, приходит к заключению, что «неучтённость социокультурной составляющей может отрицательно сказаться на эффективности процесса обучения ИЯ» [М.А. Богатырёва 1997: 31].

Ряд исследователей (Д.В. Булатова 1999, Т. В. Кучма 1991,.

C.Г. Тер-Минасова 2000) отмечают, что культуроведческий, поведенческий, социокультурный аспект определённое время оставались в тени и были не востребованы в результате преподавания живых языков как мёртвых (особенно в технических вузах).

Факты, полученные в результате исследований Т. В. Кучмы [1991], убедительно свидетельствуют о том, что необходимость социокультурного образования средствами ИЯ исходит и из реальных потребностей специалистов технического профиля. Так, только 5,1% опрошенных указали на недостаточное владение терминологиейдля 48,6% иностранный язык необходим для обмена информацией на профессиональную тему, тогда как 65,7% специалистов отмечают необходимость знания ИЯ для участия в беседах на бытовые и другие темы. Большая часть выпускников технических вузов хотела бы больше изучать темы, касающиеся страны изучаемого языка. В этом же исследовании делается вывод, что специалисты технического профиля проявили к темам социокультурного характера даже больший интерес, чем «гуманитарии». Это ещё раз доказывает, что «в круг интересов будущих специалистов входят не только профессиональные вопросы, но и проблемы, относящиеся к другим сферам человеческой деятельности» [Т.В. Кучма 1991: 95].

Тем не менее, Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей (2000) ориентирует на обучение иноязычному общению только в профессиональной и повседневно-бытовой сферах общения.

В качестве основы развития социокультурной компетенции при профессионально-ориентированном обучении иноязычному общению в рамках данного исследования предлагаются аутентичные материалы. С одной стороны, эффективность их использования с целью обучения иноязычному общению в целом признаётся многими учёными (Н.В. Барышников, Е. И. Воробьёва, Г. И. Воронина, Г. Г. Жоглина, Р. П. Мильруд, Е. В. Носонович, Н. Г. Соловьёва, JI.H. Яковлева и др.), с другой стороны, комплексное использование таких материалов даёт большие возможности демонстрации обучаемым особенностей как речевого, так и неречевого поведения носителей языка. Аутентичные материалы также знакомят с особенностями национальной ментальности и дают стимул для сравнения социокультурных реальностей.

Актуальность данного исследования определяется:

1) возросшими требованиями к уровню владения ИЯ выпускниками технического вуза;

2) низким уровнем развития социокультурной компетенции студентов технического вуза, который был выявлен в результате предэкспериментального среза, что доказывает необходимость включения в практическую цель обучения ИЯ в техническом вузе обучение общению не только в социально-бытовой и профессиональной, но и социокультурной сфере;

3) недостаточной теоретической разработанностью проблемы развития социокультурной компетенции при профессионально-ориентированном обучении иноязычному общению в техническом вузе;

4) недостаточностью использования аутентичных материалов при обучении иноязычному общению в техническом вузе.

Объектом исследования является процесс развития социокультурной компетенции при профессионально-ориентированном обучении иноязычному общению студентов технического вуза.

Предметом исследования выступает социокультурная компетенция иноязычного общения и методика её развития на основе аутентичных материалов.

Цель исследования состоит в разработке эффективной, теоретически обоснованной и экспериментально проверенной технологии развития социокультурной компетенции на основе использования аутентичных материалов при профессиональноориентированном обучении иноязычному общению в техническом вузе.

Гипотеза нашего исследования заключается в том, что развитие социокультурной компетенции при обучении профессионально-ориентированному иноязычному общению в техническом вузе будет оптимизировано, если создать специальную технологию использования аутентичных материалов.

Для достижения поставленной цели исследования были поставлены задачи:

1) определить роль, место, дидактическое содержание социокультурной компетенции в системе профессионально-ориентированного обучения иноязычному общению в техническом вузе;

2) проанализировать существующие учебники по ИЯ для технических вузов в плане эффективности их использования с целью развития социокультурной компетенции;

3) выделить принципы отбора и отобрать аутентичные материалы для последующего их использования с целью развития социокультурной компетенции при обучении ИЯ в техническом вузе;

4) определить этапы развития социокультурной компетенции при профессиональной направленности обучения иноязычному общению в техническом вузе;

5) определить этапы, комплекс упражнений для работы с аутентичными материалами с целью развития социокультурной компетенции и проверить эффективность обучения иноязычному общению в условиях технического вуза по предлагаемой технологии в процессе экспериментального обучения.

Поставленная цель и задачи обусловили использование следующих методов исследования:

— ретроспективный критический анализ лингвистической, психологической и методической литературы по проблемам исследования;

— анализ УМК для технических вузов;

— анкетирование с целью выявления исходного уровня развития 0 социокультурной компетенции студентов технического вуза;

— наблюдение за учебным процессом в технических вузах разного профиля;

— экспериментальное обучение;

— количественный и качественный анализ результатов ^ эксперимента с использованием статистических методов обработки данных.

Научная новизна диссертационного исследования заключается:

1) в обосновании необходимости включения в практическую цель обучения ИЯ в техническом вузе обучение общению в социокультурной сфере наряду с социально-бытовой и т профессиональной;

2) в создании специального комплекса упражнений по использованию отобранных на основе разработанных нами принципов аутентичных материалов с целью развития социокультурной компетенции студентов неязыкового вуза;

3) в доказательстве возможности оптимизировать процесс развития социокультурной компетенции при профессионально-ориентированном обучении иноязычному общению на основе комплексного использования аутентичных материалов.

Теоретическая значимость исследования заключается:

1) в теоретическом обосновании возможности эффективного развития социокультурной компетенции при обучении иноязычному общению в техническом вузе;

2) в определении принципов отбора аутентичных материалов для эффективного развития социокультурной компетенции при обучении ИЯ в техническом вузе и в разработке этапизации работы с ними;

3) в разработке такой модели обучения иноязычному общению в техническом вузе, где при доминанте профессиональной направленности возможно гармоничное развитие социокультурной компетенции.

Практическая значимость исследования состоит в том, что представлена экспериментально проверенная технология развития социокультурной компетенции на основе аутентичных материалов в условиях обучения ИЯ в техническом вузе. Отдельные результаты исследования (принципы отбора аутентичных материалов, требования к их использованию, комплекс упражнений) могут быть приняты во внимание при разработке программ по обучению ИЯ в технических и прочих неязыковых вузах, при подготовке лекций по методике преподавания ИЯ, семинаров в системе повышения квалификации преподавателей ИЯ, при разработке учебников и учебных пособий по ИЯ для технических вузов.

Апробация. Технология развития социокультурной компетенции на основе аутентичных материалов при профессиональной направленности обучения иноязычному общению в техническом вузе подвергалась экспериментальной проверке в Стрежевском филиале Томского государственного архитектурно-строительного университета в течение двух лет (2000;02 гг.). Отдельные положения и результаты исследования нашли отражение в докладах на международных конференциях в педагогическом и политехническом университетах г. Томска (2000 г., 2001 г.), на Всероссийской конференции в г. Сургуте (2000 г.). Материалы исследования представлены в 5 публикациях и внедрены в практику преподавания немецкого языка на общетехническом факультете Стрежевского филиала ТГАСУ.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Развитие социокультурной компетенции является одним из условий повышения уровня владения ИЯ выпускников технического вуза, что обеспечит более полноценную коммуникацию в различных ситуациях межкультурного общения, как в профессиональной, так и непрофессиональной сфере. Эффективность развития социокультурной компетенции при обучении иноязычному общению в техническом вузе обеспечивается комплексным использованием аутентичных материалов, дающих наиболее полное представление о социокультурной реальности страны изучаемого языка и побуждающих к межкультурному диалогу.

2. В основе отбора аутентичных материалов для последующего их использования с целью развития социокультурной компетенции при профессионально-ориентированном обучении иноязычному общению лежат принципы разнообразия тематики и жанров, содержательной ценности, наличия и объёма лексических единиц с социокультурным компонентом, представленности невербальною ряда опор, сочетаемости социокультурных и языковых явлений, учёта особенностей использования ТСО при работе с аудиои видеоматериалами, взаимосочетаемости и взаимодополнения материалов. Разработанный комплекс упражнений повышает эффективность использования аутентичных материалов в качестве основы развития социокультурной компетенции.

Структура диссертации: Диссертационное исследование, представленное на 186 страницах печатного текста, состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, библиографии, включающей 139 источников на русском языке, 32 источника на иностранном языке, 30 проанализированных.

Выводы по главе 2.

В результате анализа существующих в современной методике преподавания ИЯ принципов отбора аутентичных материалов с целью обучения иноязычному общению в целом и с целью развития социокультурной компетенции в частности, а также факторов, влияющих на отбор этих материалов, были выделены принципы отбора AM с целью их последующего использования в предлагаемой технологии развития социокультурной компетенции при профессионально-ориентированном обучении иноязычному общению:

— аутентичность;

— разнообразие тематики, жанров, видов материалов;

— содержательная (информативная ценность);

— наличие и объём в материалах лексических единиц с национально-культурным (социокультурным) компонентом;

— представленность невербального ряда опор;

— сочетаемость социокультурных и языковых явлений;

— учёт использования ТСО;

— возможность комплексного использования различных аутентичных материалов.

Эффективность применения материалов, отобранных по данным принципам, может обеспечить соблюдение следующих требований, к их использованию:

— построение процесса обучения на основе циклической тематической прогрессии;

Заключение

.

Изучение ряда теоретических источников и анализ социокультурного компонента содержания учебников по ИЯ для технических вузов приводят к выводу о недостаточной разработанности социокультурного компонента содержания обучения иноязычному общению в техническом вузе.

В предлагаемом диссертационном исследовании теоретически обосновывается необходимость учёта социокультурного аспекта в практике профессионально-ориентированного обучения ИЯ в техническом вузе и предлагается технология этого обучения, в которую входит технология поэтапного применения аутентичных аудиои видеоматериалов с целью развития социокультурной компетенции, внедрение которых.

— повышает эффективность обучения ИЯ в техническом вузе в целом;

— способствует развитию социокультурной, общекультурной компетенции студентов;

— способствует развитию межкультурной профессиональной компетенции.

Определено, что наиболее эффективными в качестве основы профессионально-ориентированного обучения с учётом социокультурного аспекта являются аутентичные аудио-видеоматериалы. В предлагаемом исследовании эти материалы классифицируются пр видам и подлежат отбору на основе разработанных нами принципов с последующим использованием в соответствии с указанными требованиями.

Предлагаемая технология применения AM с целью развития СКК, дидактическое обеспечение формирования которой в условиях преподавания ИЯ в техническом вузе определяется в данной работе, представляет собой обобщённую этапизацию работы с большинством таких материалов.

Согласно разработанным технологиям на основе отобранных аутентичных материалов было проведено экспериментальное обучение, анализ результатов которого подтвердил гипотезу о том, что учёт социокультурного аспекта при профессионально-ориентированном обучении иноязычному общению способствует более эффективному развитию СКК и эффективному обучению ИЯ в техническом вузе в целом.

На основе применения предлагаемых технологий обеспечивается повышение эффективности процесса обучения иноязычному общению в условиях технического вуза и возможно совершенствование существующих учебников и учебных пособий для данного типа учебного заведения и создание новых.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А.А. Основы овладения устной иноязычной речью: Учеб. пособие для студентов пединститутов по спец. № 2013 «Иностр. яз.». -М.: Просвещение, 1988, — 128 с.
  2. Г. М. Социальная психология. Учебник для высших учебных заведений. М.: Аспект Пресс, 1998. — 376 с.
  3. И. А., Латыш Г. Г. Работа с аутентичными письмами на уроках немецкого языка. //ИЯШ. 1998. — №-3. — С. 23−27.
  4. Г. А., Донских О. А., Марковина И. Ю., Сорокин Ю. А. Текст как явление культуры. Институт истории, филологии и философии. Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1989. 194 с.
  5. Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения (лингвистический и дидактический аспекты). Дис.докт. пед. наук. М., 1997. — 324 с.
  6. Е.А., Решетов А. Г. Повышение эффективности процесса развития устной иноязычной речи на основе совершенствования содержания обучения.//Иностранные языки для взрослых. 1998. — №-3. — с. 2−9.
  7. И.С. Культура невербального общения на уроке немецкого языка.//ИЯШ. 1996. — №-2. — с.17−18.
  8. Н.Г. Невербальные средства общения в обучении французскому языку.//ИЯШ. 1998. -№-3. — с.8−11.
  9. Н.В., Гусева С. Б. Социокультурный компонент в. содержании обучения немецкому языку. //ИЯШ. 2001. — №-4.с. 42 45.
  10. Н.В. Теоретические основы обучения чтению аутентичных текстов при несовершенном владении иностранным языком. Дис. докт. пед. наук. Пятигорск, 1999, — 420 с.
  11. Н.В., Жоглина Г. Г. Использование аутентичных видеодокументов в профессиональной подготовке учителей иностранных языков. // ИЯШ. -1998.- №-4.- с. 88−92.
  12. Бим И. Л. Цели обучения иностранному языку в рамках базового курса.//ИЯШ. 1996. -№-1. — с. 48−52.
  13. Бим И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: Проблемы и перспективы: Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.» М.: Просвещение, 1988. — 256 с.
  14. Бим И. Л., Миролюбов А. А. К проблеме обученности иностранным языкам выпускником полной средней школы.//ИЯШ. 1998. — №-4. — с.3−10.
  15. М.А. К проблемам выделения уровней профессионального владения иностранным языком (по материалам Совета Европы).//ИЯШ. 1997. -№-2. — с. 28−33.
  16. Большая Советская Энциклопедия (в 30 томах). / Изд 3-е: М., «Советская Энциклопедия», 1970. т. 2. 632 с.
  17. Е.А. Методика использования системы игр для обучения неофициальному общению. Дис. канд. пед. наук. -М., 1990. 269 с.
  18. М.А. Социокультурный компонент содержания профессионально-ориентированного учебника (англ. яз., неязыковой вуз). Дис.канд. пед. наук. -М., 1998. 280 с.
  19. Г. И. Модель языковой личности в её отношении к разновидностям текстов. Дис. докт. филолог, наук.- Ленинград, 1984.
  20. Д.В. Теоретические основы курса обучения ИЯ в неязыковом вузе. Дис. докт. пед. наук. М., 1999. — 521 с.
  21. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 3-е изд., перераб. и доп.- М.: Рус. яз., 1983.269 с.
  22. Е.И. Профессионально направленное формирование лингвострановедческой компетенции учителя английского языка (немецкое отделение, 4−5 курсы). Автореф. дис. канд. пед. наук. СПб, 2000. — 16 с.
  23. Г. И. Методика обучения чтению аутентичных текстов молодёжных средств массовой информации учащихся завершающей ступени общего среднего образования с углубленным изучением ИЯ (на мат-ле немецкого языка). Дис. канд. пед. наук. М., 1994. — 146 с.
  24. Г. И. Организация работы с аутентичными текстами молодёжной прессы в старших классах школ с углубленным изучением немецкого языка. //ИЯШ. 1995. — №-6.- с. 56 60.
  25. Л.М. Инокультурный текст как основа формирования этнолингвокультуроведческой компетенции обучаемых. Дис. канд. пед. наук. Уфа, 1999. — 224 с.
  26. Е.А. Информационно-регулятивные знаки, как коммуникативный жанр. Дис. канд. филолог, наук. М., 1995.- 135 с.
  27. И.П. Проблемный диалог в адаптивном периоде обучения ИЯ в техническом вузе. Дис. канд. пед. наук. М., 1991. — 130 с.
  28. О.Я., Надеина Т. М. Речевая коммуникация: Учебник/Под ред. проф. О. Я. Гойхмана. (Серия «Высшее образование»). М.: ИНФРА-М, 2001. — 272 с.
  29. О.Ю. Методы повышения эффективности применения технических средств в учебном процессе. Дис. канд. пед. наук. -М., 1998. 123 с.
  30. Е.Н. Содержание и формы контроля уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции у учащихся 10−11 классов с углубленным изучением иностранного языка. Дис. канд. пед. наук. М., 1999. — 325 с.
  31. Л.И. Обучение устному профессиональному общению на ИЯ. Дис. канд. пед. наук. М., 1989. — 221 с.
  32. Н.Б. Использование аутентичного текста при работе над разговорной темой.// ИЯШ. -1999. №-2. -с.33 — 36.
  33. Е.Н. Технологичность как основной методический подход к созданию курсов дистанционного обучения через Шегпеи/ИЯШ. 1998. — №-4. — с.10−16.
  34. Н.В. Устное общение на уроке, средства и приёмы его организации.//ИЯШ. 1995. — №-2. -с.4−7.
  35. Н.В., Тихомирова Е. В. Контроль устного неофициального общения на иностранном языке.//ИЯШ. 1998. -№-2. — с. 14−18.
  36. Г. Г. Развитие умений коммуникативной компетенции на основе использования аутентичных видеодокументов (фр. язык, языковой вуз). Дис. канд. пед. наук. Пятигорск, 1998. — 309 с.
  37. Д.И. Проблема актуализации субъекта учебного процесса.// Инновационные образовательные технологии. Саратов, 1998. с. 64−66.
  38. И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.:Просвещение, 1991. — 222 с.
  39. Н.Б. Пути формирования лингвосоциокультурной компетенции в интенсивном курсе обучения иностранному языку (англ. яз. в неязыковом вузе). Дис. канд. пед. наук. М., 1996. — 242 с.
  40. А.Е. О формировании готовности учащихся к самообучению иностранным языкам. // ИЯШ. 2001. — №-3.с. 12 17.
  41. А.В. Работа над аутентичными немецкими текстами. //ИЯШ. 1998. — № 6. — с. 33−38.
  42. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. / Отв. ред. Д. Н. Шмелёв, АН СССР, Отделение лит. и яз. М.: Наука, 1987. — 261 с.
  43. В.А. Синонимия в немецкой фразеологии. Справочник. М.: Высшая школа, 1990. -190 с.
  44. Г. А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. Изд-во Московского университета. 1986. — 176 с.
  45. В.И. Культура XXI века и новая образовательная парадигма.//Инновационные образовательные технологии.-Саратов, 1998. -с. 61 64.
  46. Н.И. Лингвометодические основы развития научной речи студентов нефилологических вузов. Дис. канд. пед. наук. Новосибирск, 1989. — 245 с.
  47. JI.И. Обучение личностно-ориентированному общению на основе текста в старших классах средней школы.//ИЯШ. 1992. — №-2. — с. 18−23.
  48. Ю.А. Дифференцированный подход к процессу обучения устному монологическому высказыванию при помощи видеоматериалов студентов начального этапа обучения языкового факультета (англ. язык). Дис. канд. пед. наук. -СПб., 1994. -261 с.
  49. О.М. Что такое аутентичное речевое поведение. //ИЯШ. 2001. — №-3. — с. 33 -39.
  50. Краткая философская энциклопедия. -М., Издательская группа «Прогресс» «Энциклопедия», 1994. — 576 с.
  51. К.С. Прагматические материалы, знакомящие учеников с культурой и средой обитания жителей страны изучаемого языка.//ИЯШ. 1996. — №-1. — с.13−17.
  52. А.Г. Формирование коммуникативной компетенции с использованием разговорных формул на уроках французского языка.//ИЯШ. 1992. — №-2. — с. 55−59.
  53. Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. -М., 1996.
  54. Л.Г. Социокультурные аспекты развития иноязычной письменной речи в послевузовском образовании. Дис. канд. пед. наук. М., 1998. 237 с.
  55. Культурология. История мировой культуры. Под редакцией профессора А. Н. Марковой. М.: Издательское объединение «Юнити», 1995. 224 с.
  56. Культурология. 20 век. С-Петербург: Университетская книга, 1997. 600 с.
  57. Т.В. Обучение говорению в неязыковом вузе на основе использования мотивов профессионального общения (фр. язык). Дис. канд. пед. наук. М., 1991. — 229 с.
  58. Е.Н. Обучение студентов-нефилологов монологическим высказываниям в границах комбинированных речевых актов «чтение говорение» на материале текстов по специальности. Дис. канд. пед. наук, — М., 2000. — 117с.
  59. И.И. Социокультурный аспект в формировании иноязычной профессиональной компетенции будущих учителей иностранного языка (нем. яз., младшие курсы). Дис. канд. пед. наук. М., 1995. — 163 с.
  60. А.А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997.- 287 с.
  61. Т.Е. О преемственности и дифференцированном обучении языкам (школа тех. вуз). // ИЯШ. — 1996. — №-2. -с. 31 — 32.
  62. Л. Д. Формирование социокультурной компетенции у учащихся педагогических классов: (на материале англ. яз.). Дис. канд. пед. наук. М., 2000. — 228 с.
  63. М.И. Комплексный подход к формированию умений профессионально ориентированного общения на неродном языке у студентов-нефилологов в сфере таможенной деятельности. Дис. канд. пед. наук. М., 1997. — 172 с.
  64. Д.Г. Германия: страна и язык. Landeskunde durch die 8ргасЬе. Лингвостраиоведческий словарь. М.: Русские словари, 1998. — 382 с.
  65. Д.Г. Развитие коммуникативной компетенции учащихся при обучении немецкому языку.//ИЯШ. 2000. — №-1.- с. 35−42.
  66. А. Л., Заклинский П. А. Целостное осмысление социального многообразия культуры.// Социально-гуманитарные знания. Научно-образовательное изд-е. — М., — 2000. -№-2. -с. 300−304.
  67. Р.П. Навыки и умения в обучении иноязычному говорению.//ИЯШ. 1991. — №-1. — с. 33−34.
  68. Р.П., Максимова И. Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам.//ИЯШ. 2000. — №-4. — с. 9−15- -№-5. -с.2-iH.
  69. Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения французскому языку: Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. Яз.» М.: Просвещение, 1990. — 224 с.
  70. Миньяр-Белоручев Р. К. Методический словник. Толковый словарь терминов методики обучения языкам. М.: Стелла, 1996.- 144 с.
  71. Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и метода перевода. -М.:Московский лицей, 1996. 208 с.
  72. Миньяр-Белоручев Р.К., Оберемко О. Г. Лингвострановедение или иноязычная культура? //ИЯШ. 1993.- №-6. с. 54−56.
  73. А. А. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языкам. //ИЯШ. 2001. — №-5. — с. 11−14.
  74. К. X. Введение в социальную философию: Учеб. пособие. М.: Высш. шк., КД «Университет», 1997. — 448 с.
  75. Л.Ю. Адаптация информационных технологий к формированию тезауруса у студентов технических вузов. Дис. канд. пед. наук. СПб, 1997. — 210 с.
  76. .И. Язык и специальность: Лингвометодические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов. 2-е изд., испр. — М.: Рус. Яз., 1988. — 176 с.
  77. З.Н., Осиянова О. М. К проблеме выделения культурного компонента в содержании обучения английскому языку в начальной школе. // ИЯШ. 1993. -№-3. — с. 5 — 10.
  78. Е.В. Методическая аутентичность в обучении ИЯ.//ИЯШ. 2000. — №-1., с. 11−15.
  79. Е.В. Методическая аутентичность учебного текста. Дис. канд. Пед. Наук. Тамбов, 1999. — 148 с.
  80. Е.В., Мильруд Р. П. Параметры аутентичного учебного текста.//ИЯШ. 1991. — №-1. — с. 11−18.
  81. Е. В. Мильруд Р.П. Критерии содержательной аутентичности учебного текста.//ИЯШ. 1999. -№-2. — с. 6−13.
  82. Е.Ю. Рекламные тексты как средство формирования иноязычной коммуникативной компетенции в профессионально-ориентированном чтении. Дис.канд. филолог, наук. Пермь, 1999. 175 с.
  83. Е.И. Коммуникативность обучения в практику школы. -М.: Просвещение, 1985. 127 с.
  84. Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению.- М.: Просвещение, 1991. 223 с.
  85. Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. — 276 с.
  86. Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. 2-е изд., дораб. — М.: Просвещение, 1988. — 223 с.
  87. Педагогика ц психология высшей школы. Серия: «Учебники, учебные пособия». Ростов-на-Дону. «Феникс», 1998, 544 с.
  88. А. В. Ярошевский М.Г. Психология: Учебник для студ. высш. учеб. заведений. 2-е изд., стереотип. — М.: Издательский центр «Академия" — Высшая школа, 2001. — с. 512.
  89. З.А. Обучение устной экспрессивной речи на продвинутом этапе неязыкового вуза (англ. яз.). Дис. канд. пед. наук. М., 1981. — 259 с.
  90. Е.С. Интернет на уроках иностранного языка.// ИЯШ. 2001. -№-3. -с. 5 — 12.
  91. Л.Н. Текстотека учебника как основа формирования социокультурной компетенции. Дис. канд. пед. наук. М., 1995. — 136 с.
  92. Рацимбазафи Лантухарисуа Маву Херилалау. Реализация коммуникативного подхода при обучении использованию формул речевого этикета в диалогической речи (немецкий язык в школах Мадагаскара). Дис. канд. пед. наук. М., 1992. — 203 с.
  93. Г. В., Верещагина И. Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях. // Пособие для учителей и студентов педагогических вузов. 3-е изд. — М.: Просвещение, 2000. -232 с.
  94. Г. В., Рабинович Ф. М., Сахарова Т. Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1991. 287 с.
  95. Роджерс Карл. Эмпатия.//Психология эмоций. Тексты. Изд-во Московского университета. 2-е изд. (под ред. В. К. Вильюнаса, Ю.Б. Гипценрейтер), 1993. с. 248−250.
  96. Т. Поликультурное образование: реформа учебных программ.// Перспективы. Вопросы образования. -1993. №-1. — с. 53−69.
  97. Н.А. Обучение чтению аутентичных текстов лингвострановедческого содержания. //ИЯШ. 1999. — №-1. — с. 18−21- -№-2. — с. 106−108.
  98. В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996, 237 с.
  99. В.В. Иностранный язык в двуязычном образовании российских школьников (в школах с углубленным изучением иностранных языков).//ИЯШ. 1997. — №-1. — с. 2−7.
  100. В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования. //ИЯШ. 2001. — №-3. — с. 17 — 24.
  101. В.В. Проблемы социокультурного образования в языковой педагогике.// Сб. научных трудов. Изд-во: «Еврошкола». М., 1998. с. 27−35.
  102. В. В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности. Автореф. дис. доктора пед. наук./ МГУ им. М. В. Ломоносова. М., 1993. — 47 с.
  103. В. В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности. Дис. доктора пед. наук. М., 1992. — 528 с.
  104. Г. К. Современные образовательные технологии. Учебное пособие. М.: Народное образование, 1998. — 256 с.
  105. В.М. Обучение устной иноязычной речи как средству профессионального общения. Дис. канд пед. наук. -Минск, 1982.- 221 с.
  106. Ю.А. Формирование социолингвистической компетенции в процессе обучения устному иноязычному общению студентов неязыковых вузов (в контексте национальной культуры Франции). Дис. канд. пед. наук. М., 2000 — 245с.
  107. B.JI. Основы обучения устной иноязычной речи. -М.: Русский язык, 1981. 248 с.
  108. B.JI. Обучение монологическому высказыванию (на материале английского языка).: Пособие для учителей. К.: Рад. Школа, 1983. — 119 с.
  109. B.JI., Яковенко О. И. Обучение старшеклассников ведению бесед в социокультурной сфере общения.//ИЯШ. 1994, -№-1. — с. 19−24.
  110. B.JI., Яковенко О. И. Тематика межличностных бесед старшеклассников в социокультурной сфере общения (социолингвистическое исследование).// ИЯШ. 1992. -Jfo-2.- с.5−8.
  111. Словарь иностранных слов. 10-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1983. — 608 с.
  112. Словарь русского языка.: В 4-х т. / АН СССР, 3 изд., стереотип. М.: «Русский язык», т.1. — 1985. — 696 с.
  113. Л.Ф. Формирование коммуникативно-дидактической компетенции будущего учителя в педвузе.//ИЯШ.- 1998.-Xs-б.-с. 90−92.
  114. Т.В. Взаимодействие принципов системности и коммуникативности в обучении устноречевому общению на немецком языке (нач. этап). Автореф. дис. канд. пед. наук. — М., 1990. 17 с.
  115. В.В. Культура речи и культура общения. М.: Просвещение, 1995. — 192 с.
  116. Э.И., Чепцова Л. Б. Содержание обучения испанскому языку как второму иностранному. //ИЯШ. — 1998. -№-1. с. 11−15- -№-2. — с. 19−22.
  117. Н.Г. Обучение устной речи в старших классах школ гуманитарного типа с использованием аутентичных культурно-страноведческих материалов. Дис. канд. пед. наук. -Томск, 1997. 251 с.
  118. Н.Г. Обучение устной речи с использованием аутентичных культурно-страноведческих материалов в старших классах школ гуманитарного типа. Автореф. дис. канд. пед. наук. Томск, 1997. — 21 с.
  119. Л.Д. Основы психологии. Серия: Учебники, учебные пособия. Ростов-на-Дону. «Феникс». 1999. — 672 с.
  120. П.В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка.//ИЯ1П. — 2001. №-4. — с. 12 — 18.
  121. Тан Пол Джуинн Бинг. Методика преподавания иностранного языка как второго иностранного при помощи средств массовой информации. Дис. канд. пед. наук. — М., 1991. 146 с.
  122. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. (Учеб. пособие.) М.: Слово/ Slovo, 2000. — 264 с.
  123. Типовая программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. — М.: МГЛУ, 1994. 22 с.
  124. Г. Д. Реалии-американизмы. М.: Высшая школа, 1988 -ггчс.
  125. Философский словарь под ред. И. Т. Фролова. 5-е изд. — М.: Политиздат, 1987. — 590 с.
  126. В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранных языков. Дис. докт. пед. наук. М., 1994. — 475 с.
  127. В.П. Национально-культурная специфика слов-реалий (на мат-ле нем. яз.).// Лексические единицы в различных функциях: Сб. ст. — Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 1992. -с. 102 108.
  128. И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. М.: Высшая школа, 1989. 236 с.
  129. С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. М.: Просвещение, 1986. — 220 с.
  130. Л.В. Методика обучения беседе по специальности в неязыковом вузе (англ. язык). Дис. канд. пед. наук. — М., 1988. 301 с.
  131. Э.А. Основы эксперимента в методике обучения ИЯ. — Изд-во Воронежского университета, 1971. — 143 с.
  132. В.В. Современный словарь по психологии. — Мн.: Современное слово, 1998. -768 с.
  133. Armer R. Das Deutschlandbild in den Lehrwerken fur Deutsch als Fremdsprache.// Zur Analyse, Begutachtung und Entwicklung von Lehrwerken fur den fremdsprachlichen Unterricht. Miinchen: Langenscheidt, 1994. S. 31−42.
  134. Aufderstrafie H., Bock H., Muller H., Muller J. Themen 2. Lehrwerk fur Deutsch. Max Heuber Verlag, 1984. S. 168.
  135. Bafiler, Harald. Wissenstransfer in intrafachlichen Vermittlungsgesprachen: Eine empirische Ufers, von Unterweisungen in Lehrwerkstatten fur Automobilmechaniker. — Tubingen: Niemeyer, 1996 301 S.
  136. Brandi, Marie-Luise et al. Bild als Sprechanlafi: Sprechende Fotos Miinchen.: Goethe-Institut, 1988. — 87 S.
  137. Brandi, Marie-Luise. Video im Deutschunterricht. Eine Obungstypologie zur Arbeit mit fiktionalen und dokumentarischen Filmsequenzen. Fernstudieneinheit 13.- Miinchen, Langenscheidt, 1996. 189 S.
  138. Byram M., Zarate G. Defenitions, Objectives and Assessment of Socio-Cultural Competence. Strasbourg: Council of Europe (Council for Cultural Co-operation), 1994. — 32 p.
  139. Dahlhaus, Barbara. Fertigkeit Horen. Fernstudieneinheit 5. Goethe-Institut, Miinchen, Langenscheidt, 1994. 192 S.
  140. Deutsch als Fremdsprache: Materialien des Intern. Symp. des Poln. Neuphilologen-Verbandes u. des Intern. Deutschlehr-verbandes- Poznan 3−6, 9. 1982.- 163 S.
  141. Dimova Anna. InterkulturalitSt erlebt.// Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache. Schumen, 1998. №-24. — S. 451−456.
  142. Dr. Ulrich Zeuner. Landeskunde und interkulturelles Lernen. Eine Einfiihrung. Technische University Dresden. Fakultat Sprach-und Literaturwissenschaften / Institut fur Germanistik. Lehrbereich DaF. 91 S.
  143. Edelhoff, Christoph. Authentizitat im Fremdsprachenunterricht.// Authentische Texte im Deutschunterricht./ Einfuhrung und Unterrichtsmodelle. DFA, 1985.- S. 7 29.
  144. Green S. Modern languages and attainment targets.// Language learning journal. 1990. — №-2. — p. 45.
  145. GrieBhaber, Wilhelm. Authentisches und zitierendes Handeln. — Tubingen: Narr, 1987. Kommunikation und Institution. 233 S.
  146. GroBkopf, Sabine. Kulturschock und Fremdverhaltensunterricht: Ausland, Studenten in der BRD: Diss. Hamburg, 1982. — 426 S.
  147. Heyd, Gertraude. Deutsch lernen: Grundwissen fur den Unterricht in Dt. als Fremdsprache. Frankfurt a. M.: Diesterweg, 1990. — 276 S.
  148. Keim L. Kriterien fur die Beurteilung der Authentizitat von Lehrwerktexten.// Zur Analyse, Begutachtung und Entwicklung von Lehrwerken fur den fremdsprachlichen Unterricht. Munchen: Langenscheidt, 1994. S. 162−179.
  149. Kommunikation im Fremdsprachenunterricht. Lebende Fremdsprachen. Council of Europe, 1994. 334 S.
  150. Ljubimova Natalja V. Uberlegungen zum interkulturellen Unterricht.// Deutsch als Fremdsprache mit fortgeschrittenen
  151. Jugendlichen. Jahrbuch «Deutsch als Fremdsprache», 1998. №-24. — S. 317−324.
  152. Neuner G. Methoden des fremdsprachlichen Unterrichts. Eine Einfuhrung. Berlin-Miinchen-Wien. Langenscheidt, 1993. 184 S.
  153. Neuner G. The role of Sociocultural Competence in foreign Language Teaching and Learning. Strasburg: Council of Europe, 1994. — 88 p.
  154. Neuner G., Krtiger M., Grewer G. Ubungstypologie zum kommunikativen Deutschunterricht. Berlin (West) etc: Langenscheidt, 1990. — 184 S.
  155. Ochs E. Input: A Socio-Cultural Perspective / Language: The Sociocultural context / Ed. by J. Blake. Campb. CUP, 1988. — Pp. 305 — 311.
  156. O’Neil Derek. Foreign language in the national curriculum. What to teach how to test? A proposal for the language. Task group.// Modern Languages. —1989. -№-01 — vol. 70.
  157. Neuf-Miinkel G. und Roland R. Fertigkeit Sprechen. Fernstudieneinheit XX. Langenscheidt. Goethe-Institut. Miinchen, 1994. — 155 S.
  158. Lotzmann, Gurt. Miindliche Kommunikation in Studium und Ausbildung. — Konigstein / Ts.: Scriptor, 1982. 206 S.
  159. Moirand S. Enseigner a communigner en langue etrangire. -Paris: Hachlette, 1990. 188 p.
  160. Schwerdtfeger Inge C. Gruppenarbeit und innere Differenzierung. Goethe-Institut, Miinchen. 1998. — S. 221.
  161. Schwerdtfeger, Inge C. Sehen und Verstehen: Arbeit mit Filmen im Unterricht Dt. als Fremdsprache. Langenscheidt, 1989. — 192 S.
  162. Van Ek J.A. Introduction to the Theme «Language Learning Objectives for Multilingual and Multicultural Europe"/ Sintra Simposium. — Portugal, 1989. p. 52−53.
  163. Van Ek J.A. And Trim J.L.M. Threshold Level English. -Strasburg: CCC/CE, 1993. p. 102.
  164. Weber, Siegfried. Kommunikationsverfahren in Wissenschaft und Technik: Zur fachsprachlichen Aus- u. Weiterbildung von AuslSndern. Leipzig: Enzyklopadie, 1985. — 92 S.
  165. Westhoff, Gerhard. Fertigkeit Lesen. Fernstudieneinheit 17. Goethe-Institut, Munchen, 1997. 176 S.
  166. Английский язык для студентов-физиков: Первый этап обучения: Учебник. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Изд-во АСП». 2001. — 320 с.
  167. В.В., Борисова Т. В., Домбровская Н. М. Учебник немецкого языка: Для заочных технических вузов. — 5-е изд., испр. — М.: Высшая школа, 1984. 319 с.
  168. Г. Б., Егорева Л. В. Учебник немецкого языка: Для техн. вузов (хим.технол. профиля). — М.: Высшая школа, 1975. — 283 с.
  169. Г. Б., Егорева Л. В. Учебник немецкого языка для технических вузов (химико-технологического профиля). — 2-е изд., испр. — М.: Высшая школа, 1983. — 320 с.
  170. Г. Б., Кузнецова Т. И. Пособие по немецкому языку для химических специальностей: Учебное пособие. 2-е изд., испр. — М.: «Высшая школа», 2001. — 80 с.
  171. В.М., Гольдштейн Г. Н., Кузнецова М. Н. и др. Немецкий язык: Для политехнических вузов. Учебник для высших технических учебных заведений (в 2-х частях), 1982. — 255 с.
  172. М.П. Пособие по немецкому языку для тех. вузов. «Deutsch ftir technische Schulen». M.: Высшая школа, 1970. -163 с.
  173. .А. и др. Техническая хрестоматия на немецком языке. Сост. Б. А. Бродская, Л. С. Журина, О. А. Ратманова. М., 1951.
  174. М.М., Бун И.Л., Гевелинг Л. Н. Учебник немецкого языка для I и II курсов неязыковых вузов. 2-е изд. — М.: Высшая школа, 1965. — 328 с.
  175. Г. И. Немецкий язык для втузов текстильной и лёгкой промышленности: Пособие по обучению чтению для студентов группы по специальности «Технология товаров широкого потребления». М.: Высшая школа, 1989.
  176. Т.М., Склярова Т. В. Учебник немецкого языка. Для технических вузов. М.: Высшая школа, 1977. — 319 с.
  177. Н.А. и др. Учебник немецкого языка для высших военно-учебных заведений. 2-е испр. изд. 4, 1−2. М., Изд. лит. на иностранном языке, 1958.
  178. Е.А. Пособие по немецкому языку. Для строит, и архитектурн. вузов. М.: Высшая школа, 1977. — 145 с.
  179. Е.Н., Воскресенская Л. И., Мочалова М. А., Турк И. В., Ульянов В. И. Курс немецкого языка.: Учебник для заочных технических вузов. 4-е изд., испр. — М.: «Высшая школа», 1985. — 415 с.
  180. А. Л. Английский язык для энергетических специальностей.: Учебное пособие. 4-е изд., перераб. и доп. -М.: «Высшая школа" — Издательский центр «Академия», 2001. -150 с.
  181. И.А., Михкалёв Е. М. Пособие по немецкому языку. Для старших курсов строит, вузов. Учебное пособие. — М.: Высшая школа, 1981. — 142 с.
  182. М.А. и др. Пособие по немецкому языку: Для технических вузов. Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1980. — 239 с.
  183. И.В., Самсонова Л. С., Скубриева А. И. Учебник английского языка для студентов технических университетов и вузов. М.: Изд-во МГТУ им. Н. Э. Баумана, 1997. — 310 с.
  184. Т.Ю., Синявская Е. В., Тынкова О. И., Улановская Э. С. Английский язык для инженеров.: Учебник. — 5-е изд., стереотип. М.: Высшая школа., 2000. — 463 с.
  185. Е.В. и др. Учебник английского языка для I курса инженерно-строительных и автодорожных вузов. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1982. — 264 с.
  186. Г. Я., Кошелева Д. Г., Маршева Ф. М. Пособие по немецкому языку для 1−2 курсов строительных вузов. М.: Высшая школа, 1981.- 208 с.
  187. Н.А., Клемент В. И., Шелкова И. К., Эман Н. Ф. Учебник немецкого языка: Для заочн. тех. вузов. 3-е испр. изд. — М.: Высшая школа, 1983. 366 с.
  188. Н.А., Клемент В. И., Шелкова И. К. Книга для чтения к «Учебнику немецкого языка для заочных технических вузов».: Учебное пособие. 3-е изд-е, испр. М.: «Высшая школа», 1988. -95 с.
  189. Н.И., Сыркин А. Ш., Спирова Л. А. и др. Немецкий язык для техн. Вузов: Учебник- под ред. Шелудько Н. И. М.: Высшая школа, 1987. — 389 с.
  190. В.Д. Практический курс по немецкому языку. Часть 1. Учебное пособие для студентов 1 курса неязыковых вузов. Изд-во Томского университета. Томск, 1994. — 144 с.
  191. Английский язык для студентов-физиков: Первый этап обучения: Учебник. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Изд-во АСП». 2001. — 320 с.
Заполнить форму текущей работой