Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Обучение основам фонологической компетенции студентов-лингвистов в адаптивном вводном курсе: На материале английского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

XII. Разработанная нами адаптивная технология, преломленная в парадигму личностно-ориентированного подхода к обучению в условиях реализации идей Болонской конвенции может стать одной из наиболее востребованных при создании вводных курсов. Потребность студентов в творческой самостоятельной учебно-познавательной деятельности определяет основную цель современных вводных курсов, которая состоит… Читать ещё >

Обучение основам фонологической компетенции студентов-лингвистов в адаптивном вводном курсе: На материале английского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ АДАПТАЦИИ СТУДЕНТОВ К УЧЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
    • 1. 1. Адаптация студентов к учебной деятельности по овладению иностранным языком в контексте личностно-ориентированного подхода
    • 1. 2. Характеристика адаптивной образовательной системы
      • 1. 2. 1. Проблема продуктивной учебной деятельности студента на иностранном языке
      • 1. 2. 2. Основные особенности адаптивной образовательной системы
    • 1. 3. Компетентностный подход к адаптивному вводному курсу
      • 1. 3. 1. Общая учебная компетенция
      • 1. 3. 2. Специальные учебные компетенции овладения иностранным языком в период адаптивного вводного курса
      • 1. 3. 3. Фонологическая компетенция и ее компонентный состав
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1
  • ГЛАВА 2. ОРГАНИЗАЦИЯ И МЕТОДИКА ПРОВЕДЕНИЯ АДАПТИВНОГО ВВОДНО-ФОНОЛОГИЧЕСКОГО КУРСА НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ЯЗЫКОВОГО ВУЗА
    • 2. 1. Адаптивный вводно-фонологический курс как новая лингводи-дактическая категория
    • 2. 2. Организация и методика адаптивного фонологического курса как составляющей адаптивной образовательной системы
      • 2. 2. 1. Статическая адаптация вводно-фонологического курса
      • 2. 2. 2. Динамическая адаптация вводно-фонологического курса
    • 2. 3. Экспериментальная проверка адаптивного вводно-фонологического курса английского языка
      • 2. 3. 1. Предэкспериментальный срез. Технология проведения и анализ полученных результатов
      • 2. 3. 2. Практический этап осуществления экспериментального обучения с помощью адаптивного вводно-фонологического курса
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2

В современных условиях способность молодых людей адаптироваться к поликультурному и быстро меняющемуся миру в немалой степени зависит от результативности языкового образования, начиная с его первой ступени в вузе лингвистического профиля — с вводного фонетического курса. Изучение теоретико-практических работ свидетельствует о том, что данная проблема всегда находилась в центре внимания лин-гводидактов и преподавателей-практиков, работающих на начальном этапе языкового вуза.

Вводный коррективный курс не является чем-то принципиально новым для вузовской методики. Практически каждый учебник для студентов первого курса вузов лингвистического профиля содержит коррективный курс.

Теоретически обоснованы и методически разработаны коррективные вводные курсы нескольких видов:

• комплексные вводные курсы [В.Д. Аракин (ред.), JI.B. Банкевич, Н. М. Ерофеева, Т.И. Матюшкина-Герке, Т. Г. Михайлюкова, И. И. Панова, Н. Е. Сандлер, Г. В. Стрелков, А. В. Саватеева, И. С. Тихонова, Л. А. Тихонович, Л. П. Христорождественская, А. П. Моисеев и др.].

• программированные курсы [И.Д.Салистра, Л. И. Стабурова, Л. С. Фридман, Б. В. Пальчевский и др.].

• специализированные курсы для коррекции иноязычного говорения и аудирования [Л.И. Апатова, Н. И. Бычкова, Э. М. Гжанянц, Л.С. Голов-чинская, Л.Ю. Кулиш-Герасименко, Я. М. Колкер, Н. Д. Лукина, Е. А. Маслыко, Г. Н. Салтовская, Е. С. Устинова, М. Д. Хиль и др.].

• коррективные курсы иноязычного чтения и письма [С.Б. Берлизон, С. В. Кирсанова, Б. А. Лапидус, В. Н. Тимонова, И. А. Уолш, Н. Д. Хиль и др.].

• мультилингвальные вводные курсы [Н.Г. Аталаева, Г. Г. Бурхунов, В. М. Загиров, Т. И. Магомедова, JI.B. Слилова и др.].

Несмотря на различные подходы к организации вводных курсов иностранного языка, многие из вышеперечисленных коррективных вводных курсов имеют много общего, что можно свести к одному фактору — овладение фонетическими навыками достигается многократными и монотонными дриллами (упражнения репететивного характера) и заучиванием правил положения органов речи при произнесении того или иного звука. Постановка произношения в лингвистических вузах и на факультетах традиционно считается приоритетной задачей, и поэтому на постановку произношения отводилось неоправданно много учебного времени. Устный вводно-коррективный фонетический курс имеет продолжительность от 8 до 16 недель, при недельной расчасовке английского языка в 16 и более часов. Столь продолжительный вводно-коррективный фонетический курс оказывал отрицательное влияние на мотивацию изучения английского языка. Нередки были случаи разочарования, что приводило к изменению образовательных интересов первокурсников. В этой связи проблемы обучения слухо-произносительным (фонетическим) навыкам не утрачивают своей актуальности, более того в условиях изменений парадигмы высшего лингвистического образования, в связи с реализацией компетентностного подхода к обучению языкам, проблемы интенсивного (и без психологических перегрузок) овладения фонетическими навыками приобретают особую остроту. Большой объем информации, своеобразие вузовской методики, предъявляющей новые требования к студенту — бывшему ученику, отсутствие навыков самостоятельной работы — далеко не полный перечень трудностей, которые испытывают первокурсники, что нередко приводит к эмоциональному напряжению и психологическим срывам.

Абитуриенты-выпускники средней школы, поступившие в лингвистический университет, оказываются в трудных условиях, связанных с тем, что они не владеют нормативными фонетическими навыками и какой бы то ни было теоретической базой для их формирования.

Исходя из реальных условий, в начале первого года обучения невозможно приступить к изучению основного курса английского языка. Методически целесообразным представляется вводно-фонетический курс, цель которого — формирование в оптимально короткий срок прочных основ фонологической компетенции студентов I курса.

Необходимость разработки вводно-фонетического курса нового поколения обусловлена еще и тем, что начинающих студентов следует подготовить к дальнейшему овладению английским языком на последующих этапах обучения. Такая задача может быть реализована, если вводный курс будет фонологическим и носить адаптивный характер.

Создание системы адаптации первокурсников к новой учебной деятельности, построенной с учетом психологических особенностей и психических состояний, возникающих у первокурсников, и учитывающих последние достижения в области оптимизации обучения ИЯ в вузе лингвистического профиля — задача сложная и приоритетная.

Традиционно система обучения в вузе оставляла главные управляющие функции за преподавателем, рассматривая. студента в основном в качестве объекта обучения. Только переход к «центрированному на обучаемом» («student — centered approach») обучению дает возможность формировать активную позицию студента в учебном процессе. Разработка адаптивной модели обучения должна базироваться на личностно-деятельностном, субъект-субъектном подходе, обеспечивающем формирование единого психологического и межкультурного пространства.

Актуальность настоящего диссертационного исследования, таким образом, обусловлена следующими факторами: — изменившимися условиями обучения;

— изменившимся контингентом студентов;

— общими тенденциями интенсификации процессов обучения и сокращения сроков вводно-коррективного курса;

— высокими требованиями, предъявляемыми к уровню сформиро-ванности общеучебных и специальных учебных умений в рамках когнитивной и фонологической компетенции в период коррективного вводного фонетического курса;

— несовершенством учебников и учебных пособий, недостаточно учитывающих психологические особенности бывших школьников и современные лингводидактические достижения в области оптимизации обучения иностранному языку в парадигме лично-стно-ориентированного подхода;

— недостаточной разработанностью в теоретическом и практическом планах вводно-фонетического курса адаптивного характера, способного помочь каждому студенту — вчерашнему школьнику — достичь оптимального уровня формирования лингвистической компетенции (в рамках требований учебной программы) в соответствии с его природными задатками и способностями.

Следует отметить, что в настоящее время происходит изменение модели преподавания от простой передачи знаний к «продуктивному образованию» [Коряковцева, 2002: 3], которое позволяет студентам овладевать стратегиями и осваивать систему образовательной деятельности, конструировать личностные знания и взаимодействовать с другими субъектами образовательного процесса как активная творческая личность.

Учитывая все изложенное, тема настоящего диссертационного исследования в окончательной редакции сформулирована следующим образом: «Обучение основам фонологической компетенции студентов-лингвистов в адаптивном вводном курсе (на материале английского языка)».

Объектом исследования является процесс овладения студентами-первокурсниками основами фонологической иноязычной компетенции, а также основами общих и специальных компетенций овладения ИЯ на пропедевтическом этапе обучения.

Предметом исследования являются организация содержания и методика проведения адаптивного вводно-фонологического курса английского языка (АВФК).

Цель исследования — разработать теоретическое обоснование АВФК и экспериментально проверить эффективность его использования в практике обучения.

Для достижения поставленной цели было необходимо решить ряд частных исследовательских задач:

— дать лингводидактическую характеристику адаптивной образовательной системы;

— рассмотреть феномен адаптации студентов к учебно-познавательной деятельности по овладению ИЯ;

— проанализировать компетентностный подход к адаптивному вводно-фонологическомуу курсу;

— разработать АВФК английского языка и наполнить его конкретным учебным языковым и речевым материалом;

— проанализировать компонентный состав фонологической компетенции;

— рассмотреть компонентный состав общей и специальной учебных компетенций;

— обосновать личностно-ориентированный подход как методически целесообразный для проведения АВФК;

— провести экспериментальное обучение по формированию основ фонологической компетенции и проанализировать его результаты.

Гипотеза исследования сформулирована следующим образом: Вводно-фонологический курс английского языка, составляющий основное содержание пропедевтического этапа обучения в лингвистическом вузе, будет более продуктивным и результативным, если он будет носить адаптивный характер и если в нем предусмотреть формирование основ фонологической компетенции, общеучебной и специальной учебной компетенций по овладению ИЯ.

Научная новизна заключается в том, что:

— в диссертации обоснована целесообразность формирования основ фонологической, общеучебной и специальной учебной компетенций на этапе адаптивного вводного курса;

— впервые предпринята попытка теоретического обоснования фонологического курса адаптивного характера, адекватного новой образовательной парадигме высшего лингвистического образования;

— выявлены компоненты, составляющие фонологическую компетенцию, v уточнены и конкретизированы методические категории, связанные с содержанием фонологической компетенции и стратегии овладения ею;

— систематизированы упражнения и задания для формирования основ фонологической компетенции, в целом, и ее составных частей, в частности;

— теоретически обоснованы организация, содержание и методическое проведения АВФК.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что:

— в нем впервые предпринята попытка теоретического обоснования адаптивного вводно-фонологического курса;

— теоретически переосмыслено содержание, цель и продолжительность АВФК;

— сформулирована цель формирования фонологической, общеучебной и специальной учебной компетенций, необходимых для дальнейшего овладения ИЯ как лингвистической специальностью;

— определена лингводидактическая переориентация пропедевтического курса на самостоятельную учебно-познавательную деятельность студентов.

Практическая ценность диссертации заключается в том, что ее основные положения и методика могут быть использованы в практике преподавания английского языка в вузах и на факультетах лингвистического профиля.

Экспериментально апробированный АВФК, изданный в виде экспериментального пособия, может найти применение в других учебных заведениях.

Организация содержания и методика проведения АВФК могут быть экстраполированы на разработку вводных курсов на материале других иностранных языков.

Теоретико-методологической базой исследования являются фундаментальные труды отечественных и зарубежных психологов и педагогов [С.Л. Рубинштейн, А. Н. Леонтьев, А. А. Леонтьев, И. А. Зимняя, В. В. Давыдов, А. В. Петровский, А. И. Матюшкин, Т. М. Дридзе,. J.W.Atkinson, N.T.Feather, М. Argyle, A. Maslow и др.] и исследователей по лингводидактике и методике преподавания иностранных языков [Н.Д.Гальскова, И. И. Халеева, Н. В. Баграмова, Н. Ф. Коряковцева, Н. В. Барышников, К. Б. Есипович, И. Н. Годынская, А. С. Границкая, М. Byram, G. Camillery, L. Fried-BoothH. HolecD. LittleR. OxfordJ. Rubin, W. Rivers, A. Wenden и др.].

В ходе подготовки диссертации использовались следующие методы исследования:

— когнитивно-обобщающие методы (теоретический анализ психологической, лингводидактической, методической литературы отечественных и зарубежных авторов);

— диагностические методы (анкетирование, беседы со студентами и преподавателями);

— обсервационные методы (наблюдение, тестирование);

— экспериментальное обучение.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Вводно-фонологический курс иностранного языка в начале процесса овладения ИЯ как лингвистической специальностью в языковом вузе должен иметь адаптивный характер как непременное условие успешности овладения иностранным языком в период вузовского обучения.

2. Ведущей целью адаптивного вводно-фонологического курса следует считать формирование основ фонологической компетенции, ifj, ¦

3. В условиях изменившейся парадигмы высшего лингвистического образования, в которой между преподавателем и студентом преобладают субъект-субъектные отношения и в которой доминирует самостоятельная учебно-познавательная деятельность студента, в адаптивном вводно-фонологическом курсе, проводимом в первые 5−6 недель обучения ИЯ в спецвузе, необходимо формирование общеучебной и специальной учебной компетенций, важных для дальнейшего овладения иностранным языком как лингвистической специальностью.

4. Процесс адаптации студентов не происходит автоматически, уровень адаптации обусловлен потребностно-мотивационной сферой личности. Поэтому для успешной адаптации в период АВФК необходимо организовать их познавательную деятельность путем специальных упражнений и заданий, обеспечить систематическую оценку достижений студентов и их самооценку.

Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты исследования изложены в сообщениях и докладах автора на научно-практических конференциях и международных научно-методических симпозиумах «Преподавание иностранных языков и культур: лингводидактическая теория — методический инструментарий». Лемпертовские чтения V [Пятигорск, — 2003] и «Преподавание иностранных языков и культур: теоретические и прикладные аспекты». Лемпертовские чтения VI. [Пятигорск, — 2004].

Разработанный АВФК апробирован на факультете английского и немецкого языков Пятигорского государственного лингвистического университета. Основное содержание диссертации отражено в шести публикациях автора.

Диссертация состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, библиографического списка.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2.

Рассмотрев ключевые вопросы организации и методики проведения адаптивного вводно-фонологического курса, мы имеем основания сформулировать следующие выводы:

I. Начало обучения иностранному языку как лингвистической специальности в вузах и на факультетах лингвистического профиля, которое можно квалифицировать как пропедевтический этап, связано с целым рядом трудностей психологического и языкового характера для студентов и лингводидактическими особенностями — для преподавателя.

По сложившейся традиции основное содержание пропедевтического этапа обучения составляет вводно-фонетический курс или вводно-коррективный курс, цель которого — сформировать основы произносительных навыков иностранного языка, освоить фонетическую систему изучаемого языка.

II. Анализ специальной литературы и многолетняя практика обучения произносительным навыкам студентов (постановки произношения студентам-лингвистам) свидетельствуют о том, что процесс становления иноязычных произносительных навыков у первокурсников в первые два-три месяца обучения в лингвистических вузах/ на факультетах сопровождается психологическими перегрузками, непродуктивностью учебной деятельности студентов за счет однообразия репетитивных упражнений.

III. Разработанный нами адаптивный вводно-фонологический курс меняет логику процесса обучения произносительным навыкам: основная цель курса — формирование основ фонологической компетенции студентов, которая квалифицируется как формирование в ходе обучения фонологических стратегий, слухо-произносительных и интонационных навыков иноязычной речи.

IV. Фонологическая компетенция состоит из знаний, навыков и умений понимать и свободно воспроизводить звуковые единицы языка (фонемы и аллофоны) — артикуляционно-акустические характеристики фонем (звонкость, лабиализация, назализация) — фонетическую организацию слов, просодику (ударение, ритм, интонация) — фонетическую редукцию (редукция гласных, сильные и слабые формы, ассимиляция).

V. В целях динамизации процесса становления языковых и речевых фонетических навыков, т. е. формирования основ фонологической компетенции в адаптивном вводно-фонологическом курсе предусмотрено развитие важных как для освоения, так и для дальнейшего совершенствования ряда компетенций (таких как общеучебная и специальная учебная).

VI. Упражнения и задания на развитие фонологической компетенции и ее составляющих компонентов (фонемы, ударения, ритмика, интонация) составляют основное содержание АВФК, отличительной особенностью которого следует считать его адаптивность. При разработке АВФК учитывалась два типа адаптации: статическая и динамическая. Статическая адаптация представляет собой адаптацию учебных материалов на ИЯ с целью их приспособления к уровню языковой подготовки студентов 1-го курса — вчерашних выпускников средней школы.

Динамическая адаптация — это различного рода методические меры, адекватные особенностям усвоения иноязычного материала различными категориями студентов.

VII. В основу разработки адаптивного вводно-фонологического курса положен также принцип компаративного анализа звуковых систем контактирующих (английского и русского) языков. Все задания и упражнения экспериментального фонологического курса направлены на двуединую цель: прочное становление артикуляторных, артикуляционных и ритмико-интонационных навыков обучаемых.

VIII. Реализованное в АВФК методическое управление учитывает качественное своеобразие формирования фонологической компетенции и обеспечивает последовательную реализацию как общих требований теории управления, так и учитывает специфические закономерности учебного процесса в период вводного курса.

IX. В АВФК по особому структурирован учебный процесс, в котором преподаватель выступает организатором познавательной деятельности студентов и обеспечивает их самостоятельную деятельность в интерактивном взаимодействии. Студент активно включается в мыслительный процесс, с помощью преподавателя учится добывать знания самостоятельно и приобретает ответственность за результаты учебного процесса, осознавая их значимость для своего продвижения и развития.

X. Экспериментальная проверка адаптивного вводно-фонологического курса английского языка показала его высокую эффективность. Об этом свидетельствуют результаты анализа фонозаписей воспроизведения студентами диалогического текста на английском языке в конце АВФК. Учитывая, что уровень владения слухо-произносительными и ритмико-интонационными навыками до начала экспериментального обучения был принят нами как стремящийся к нулю, то в конце АВФК процент студентов, овладевших этими навыками в экспериментальных группах оказался значительно выше, чем в контрольных (80% отлично и хорошо справившихся в ЭГ к 40% в КГ). Повышение продуктивности процесса формирования основ фонологической компетенции студентов начального этапа языкового вуза мы относим за счет реализации в АВФК как системы методически организованных приемов, так и за счет формирования общеучебных и специальных учебных стратегий обучаемых экспериментальных групп.

Возросла роль самостоятельной работы студентов как под руководством преподавателя, так и самостоятельно, что позволило каждому студенту выстраивать собственную стратегию овладения фонологической компетенцией. Повысилась мотивация к изучению ИЯ, т.к. студент избирательно-селективно подходит к учебному материалу, которым он овладел на достаточном уровне в период школьного обучения и может изучать материал повышенного уровня.

XI. У студентов появилась реальная возможность не подстраиваться к темпу преподавателя, а работать индивидуально или в парах в удобном для них ритме, а также самостоятельно и в группе выполнять творческое проектное задание на изучаемое фонологическое явление (по выбору студентов). АВФК дает возможность преподавателю осуществлять постоянный контроль (мониторинг) за степенью сформированности основ общеучебной и фонологической компетенции каждого обучаемого в сложный для студентов период перехода от школьной к вузовской системе обучения ИЯ.

XII. Разработанная нами адаптивная технология, преломленная в парадигму личностно-ориентированного подхода к обучению в условиях реализации идей Болонской конвенции может стать одной из наиболее востребованных при создании вводных курсов. Потребность студентов в творческой самостоятельной учебно-познавательной деятельности определяет основную цель современных вводных курсов, которая состоит в том, чтобы создать систему обучения, обеспечивающую студентам разностороннее развитие их личных способностей, учет их склонностей, интересов и возможностей.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Предпринятое исследование посвящено одной из актуальных проблем современной отечественной методики преподавания иностранных языков в учреждениях высшего профессионального образования лингвистического профиля — проблеме обучения важнейшему компоненту владения иностранным языком на профессиональном уровне — фонологической компетенции.

Теоретические предпосылки и практика формирования слухо-произносительных, фонетических навыков, основанные на идее аппроксимации, которые вполне релевантны для условий обучения иностранным языкам в средней школе, не могут быть реализованы в высшей лингвистической школе в процессе языковой профессиональной подготовки учителей иностранных языков, переводчиков, специалистов по межкультурной коммуникации.

Аксиоматично, что произношение учителя должно быть безупречным, поэтому постановка произношения, формирование слухо-произносительных навыков у студентов-лингвистов в отечественной высшей школе лингвистического профиля (вузы и факультеты) всегда было приоритетной целью. При этом имеются все основания утверждать, что в отечественной методике и практике в этом плане достигнуты значительные успехи. Партнеры по коммуникации — носители языка делают комплименты выпускникам российских вузов относительно их уровня владения иностранным языком, и в первую очередь, фонетической стороны их иноязычной речи. Первым звеном в процессе становления слу-хо-произносительных навыков является вводный фонетический (коррективный) курс, в дальнейшем обучение фонетическим навыкам поддерживается специальными и опосредованными способами.

Вводный курс (фонетический, коррективный) является основным предметом проведенного исследования. В русле компетентностного подхода, обусловленного новой образовательной парадигмой высшего.

155 профессионального образования, предпринята попытка исследования характера, содержания, целеполагания, методики проведения вводного курса, вследствие которой получены новые результаты, позволяющие пересмотреть сложившиеся методические взгляды на вводный курс.

Установлено, что вводный курс прежде всего должен быть адекватен новой образовательной парадигме. Во-первых, в соответствии с ком-петентностным подходом ведущей целью вводного курса должно стать (в отличие от всех предыдущих вариантов) формирование основ фонологической компетенции, которая является неотъемлемой частью компетенции владения иностранным языком как лингвистической специальностью. То есть по сути своей вводный курс приобретает совершенно иной статус — не фонетический, не коррективный, не установочный, но вводно-фонологический, имеющий значительные отличия от известных в практике преподавания.

Вводно-фонологический курс от вводно-фонетического отличается так же, как фонетика отличается от фонологии. Если фонологию называют функциональной фонетикой, то вводно-фонологический курс соответственно предусматривает не только постановку звуков как физическую данность, но и реализует функции, которые выполняют звуки в коммуникации как компоненты более сложных значимых единиц, таких как морфем и слов.

Овладение основами фонологической компетенции студентами начального (пропедевтического) этапа обучения в лингвистическом вузе предполагает, следовательно, не только умения правильно произносить и читать на иностранном языке, но овладение во всей полноте иноязычной артикуляционной и артикуляторной базами, то есть формирование слухо-произносительных навыков и системы интонационного оформления высказывания (формирование ритмико-интонационных навыков), а также овладение соответствующими фонологическими стратегиями.

Во-вторых, в целях обеспечения успешности овладения иностранным языком на последующих этапах обучения в рамках вводно-фонологического курса важно предусмотреть формирование общих учебных и специальных учебных компетенций по овладению иностранным языком, тем самым данный курс приобретает несвойственный ему до сего времени адаптивный характер.

Таким образом, в ходе исследования обозначенных проблем вводный курс приобрел свое полное название, которое дает ему вполне обоснованную характеристику: адаптивный вводно-фонологический курс, цель которого — формирование основ фонологической компетенции без психических перегрузок студентов и в оптимальные сроки — 5 недель или примерно 80 часов аудиторных и 80 часов самостоятельной работы студентов.

Адаптивность АВФК обеспечивается в двух планах: а) статическая адаптация, смысл которой заключается в адаптации учебных материалов на иностранном языке для приспособления их к уровню языковой подготовки студентов 1-го курса — вчерашних школьников основной массовой образовательной средней школы- • б) динамическая адаптация реализуется в самом процессе обучения, которое предполагает адаптивные мероприятия, учитывающие особенности усвоения иноязычного материала различными категориями студентов.

Установлено также, что процесс адаптации первокурсников к условиям высшей лингвистической школы не происходит автоматически.

Адаптивный характер вводно-фонологического курса обеспечивает методическую помощь студенту в освоении новой для него образовательной среды, в формировании фонологической, общеучебной и специальной учебной компетенций, развивает позитивные чувства уверенности, потенциальные творческие способности, активную жизненную позицию самодостаточной личности.

В-третьих, в виду изменения характера АВФК он должен быть наполнен и новым содержанием, в котором соответствующее место отведено упражнениям и заданиям для формирования основ фонологической компетенции, а также общеучебных и специальных учебных компетенций.

Вместе с тем, с первых дней обучения в лингвистическом вузе студенты, овладевая азами ИЯ, осознают важность самостоятельной работы. В АВФК предусмотрены упражнения для самостоятельной работы по овладению основами фонологической компетенции.

Наконец, разработана новая методика, адекватная цели — формированию основ фонологической компетенции, которая имеет целый ряд отличительных черт от традиционных приемов постановки произношения.

Для определения достоверности основных положений и выводов, изложенных в диссертации в ходе исследования было организовано и проведено экспериментальное обучение на базе разработанного нами адаптивного вводно-фонологического курса английского языка.

Констатирующий срез не проводился, поскольку априори известно, что уровень сформированности фонологической компетенции выпускников средних школ примерно равен или стремится к нулю, по этой причине во время проведения вступительных испытаний при поступлении в вуз фонетическая сторона речи не оценивается.

Результаты проведенного эксперимента убедительно свидетельствуют о высокой эффективности разработанного адаптивного вводно-фонологического курса, об адекватности его содержания поставленным целям, продуктивности (рациональности) предлагаемой методики.

Достоверность полученных экспериментальных данных обеспечивается форматом экспериментального обучения, репрезентативностью квалиметрических показателей эксперимента.

Теоретические положения и выводы, содержащиеся в данном исследовании, а также адаптивный вводно-фонологический курс английского языка и методические рекомендации по его проведению могут найти свое применение на лекциях и семинарских занятиях по теории обучения иностранным языкам, в системе повышения квалификации вузовских преподавателей английского языка, в практике преподавания английского языка на пропедевтическом этапе обучения языковых вузов / факультетов.

Они также могут быть использованы при дальнейшей разработке проблем формирования иноязычной фонологической компетенции в различных условиях обучения.

В этой связи отметим, что было бы правомерно утверждать, что лингводидактическую проблему обучения основам иноязычной фонологической компетенции можно считать на данном этапе в основном решенной.

Дальнейшему исследованию, уточнению и конкретизации подлежит сам феномен «основ фонологической компетенции»: представляется, что требуется продолжение исследования в русле сокращения по срокам и интенсификации по характеру проведения адаптивного вводно-фонологического курса в связи с предстоящим переходом на многоуровневую систему высшего лингвистического образования по модели 4 + 2 (бакалавриат + магистратура).

Показать весь текст

Список литературы

  1. М.Д. Практическая фонетика. Пятигорск, 2003. — 361 с.
  2. А.Г. Управление и эффективность. М., 1981. 256 с.
  3. Е.В. Методика формирования учебного умения самостоятельно активизировать языковой материал (начальный этап языкового вуза). Дис.. канд. пед. наук: Иркутск, 2003. — 189 с.
  4. М.А. Пути совершенствования профессиональной компетенции учителя иностранного языка // Иностранные языки в школе. 2003. — С. 86−90.
  5. В.А. Восприятие и понимание речи // Ученые записки I МГПИИЯ. М., 1954.Т. 8.-С. 10−17.
  6. Н.Г. Обучение произносительным навыкам второго иностранного языка в многоязычной аудитории (немецкий язык, языковой факультет национального ВУЗа): Автореф. дис.. канд. пед наук. Пятигорск, 2004. -17 с.
  7. В. Сила мысли. М.: Науч.-пед. изд-во, 1995. — 50 с.
  8. Ю.А. Оптимизация учебно-воспитательного процесса. М.: Просвещение, 1982.- 192 с.
  9. Н.В. Индивидуализация процесса обучения иностранному языку на начальном этапе в языковом вузе // Методика обучения иностранным языкам на начальном этапе в школе и вузе. СПб, 1991. — С. 3−12.
  10. Ю.Барышников Н. В. Методика обучения второму иностранному языку в школе. М.: Просвещение, 2003. — 159 с.
  11. П.Бердичевский A.JI. Оптимизация системы обучения иностранному языку в педагогическом вузе. М.: Высшая школа, 1989. — 103 с.
  12. A.JI. Оптимизация системы практической языковой подготовки учителя иностранного языка. Дис. .д-ра пед. наук. — М., 1991. 684 с.
  13. В.П. Системно-методическое обеспечение учебно-воспитательного процесса подготовки специалистов: Учеб.-метод. пособие.- М.: Высшая школа, 1989. 144 с.
  14. В.П. Элементы теории управления процессом обучения. М.: Педагогика, 1971.- 192 с.
  15. И.Т. Психология установки и кибернетика. М., 1996. — 250 с.
  16. Е.В. Образование в поисках человеческих смыслов. — Ростов/Дон, 1995.-215 с.
  17. JI.B., Метлюк А. А. Теоретическая фонетика английского языка: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. Мн.: Выш. школа, 1980. 144 с.
  18. Л.П. Социальная среда и сознание личности. М.: Изд-во Московского университета, 1988. — 268 с.
  19. Г. М. Управление самостоятельной учебной деятельностью при обучении иностранным языкам взрослых: Дис.. д-ра пед. наук М., 1993.- 642 с.
  20. .Б. Обучение английскому произношению с опорой на специфику фонетических баз изучаемого и родного языков // Иностранные языки в школе. 1994. — N 5. — С. 10−15.
  21. Е.С. Теория вероятностей. М., 1988. — 320 с.
  22. А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход.- М.: Высшая школа, 1991, 204 с. 23 .Вербицкий А. А. В новой образовательной парадигме //Контекстное обучение.-М., 2001.- 75 с.
  23. А.А. Теория контекстного обучения как основа педагогических технологий // Завуч. 1998. — № 5. — С. 96−110 с.
  24. Е.В. Лингво-когнитивные аспекты модели обучения иностранному языку // Обучение иностранным языкам: традиции и инновации / Межвуз. сб. науч. трудов. Пятигорск: 2001. — С. 54−60.
  25. Г. М. Психологические особенности восприятия интонации устного иностранного текста (в условиях билингвизма) //Психолингвистические исследования: звук, слово, текст. Калинин, 1987. — С. 25−34.
  26. Е.К. Влияние установки, создаваемой словесной инструкцией, на аудирование// Лингвопсихологические проблемы обоснования методики преподавания иностранных языков в высшей школе. М.: 1971. — С. 73−80.
  27. JI.C. Детская психология // Собр. соч.: в 6 т. М.: 1984. — Т.4. -367 с.
  28. В.И. Некоторые особенности восприятия речи и переработки информации человеком // ХУШ Международный психологический конгресс. Симпозиум XXIII. Ленинград, 1966. С. 136−147.
  29. Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М.: Аркти, 2003.-155 с. 31 .Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. М.: Academa, 2004.- 318с.
  30. .С. Философия образования для XXI Века. М., 1997.- 608 с.
  31. И.Н. Введение и исследование периода адаптации на начальном этапе обучения немецкому языку в техническом вузе. Дис. .канд. пед. наук.-М., 1968.- 175 с.
  32. А.С. Научить думать и действовать. Адаптивная система обучения в школе. Книга для учителя. М.: Просвещение, 1991. — 173 с.
  33. В.В. О понятии развивающего обучения // Теория развивающего обучения. -М., 1996.-415с.
  34. Д., Джонсон Р., Джонсон-Холубек Э. Методы обучения. Обучение в сотрудничестве / Д. Джонсон, Р. Джонсон, Э. Джонсон-Холубек. -СПб., 2001.-256 с.
  35. С.В. Динамика мотивационно-смысловых образований личности студентов в процессе адаптации к учебе: Дис. .канд. психол. наук. М., 2000.-180 с.
  36. Ю.А., Докуто Б. Б., Переяшкина JI.H. Основы английской фонетики. Вводно-коррективный курс. Пятигорск, 2003. — 178 с.
  37. В.К. Сотрудничество в обучении. М.: Просвещение, 1991. -192 с.
  38. М.С. Психология индивидуальных различий. М.: Планета детей, 1997.-328 с.
  39. К.Б. Управление познавательной деятельностью учащихся при изучении иностранных языков в средней школе. М.: Просвещение, 1988. -186 с.
  40. И.А. Психология обучения иностранному языку в школе. М.: Просвещение, 1991.-222 с.
  41. Е.И. Различение и узнавание как механизмы фонематического слуха. Дис. .канд. филол. Наук. М., 1967. 180 с.
  42. М.К., Арцишевская Е. В. Типы языковых и коммуникативных способностей и компетенций // Вопросы психологии. 1966. — № 1. — С. -34−49.
  43. Н.П. Педагогические технологии адаптивной школы. М.: Аса-dema, 1991.-210 с.
  44. Е.Б., Раковская Е. А. и др. Практическая фонетика английского языка. Мн: Выш. школа, 1990. — 279 с.
  45. Г. А. Система интенсивного краткосрочного обучения иностранным языкам (метод активизации возможностей личности и коллектива). Дис. .д-ра пед. наук. М., 1987. — 303с.
  46. М.В. Инновации в мировой педагогике. Рига: НПЦ «Эксперимент», 1995.- 176 с.
  47. Н.Д., Варенинова Ж. Б., Шахбагова Д. А. Программа практического курса иностранного языка для факультетов и институтов иностранных языков (основной иностранный язык). Раздел «Фонетика. Английский язык». -МГИИЯ им. М. Тореза, 1990. 40 с.
  48. Я.М., Установа Е. С., Еналиева Т. М. Практическая методика обучения иностранному языку. М.: Academa, 2000. — 250 с.
  49. Концепция модернизации российского образования до 2010 года. М., 2000. — 55 с.
  50. Коростелев B. J1. Коммуникативность и псевдокоммуникативность // Иностранные языки в школе. 1991. — № 5. — С. 17−21.
  51. Н.Ф. Автономия учащегося в учебной деятельности по овладению иностранным языком как образовательная цель // Иностранные языки в школе. 2001. — № 1.-С. 9−14.
  52. Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык: Пособие для учителей. М.: АРКТИ, 2002.-176 с.
  53. Краткая философская энциклопедия. М.: Изд. Группа «Прогресс», — «Энциклопедия», 1994. — 970с.
  54. Н.В. Профессионализм личности преподавателя и мастера производственного обучения. М., 1990. — 205 с.
  55. В.В. Семиотика основ английской фонации: Дис.. д-ра филол. наук. М., — 350 с.
  56. Ю.Н. Личность. Внутренний мир и самореализация. СПб: Туска-рора, 1996.- 174 с.
  57. Ю.Н., Сухобская Г. С. Моделирование педагогических ситуаций. -М., 1991.- 120 с.
  58. .А. Интенсификация процесса обучения иноязычной устной речи (пути и приемы). М.: Высшая школа, 1986. — 128 с.
  59. А.А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1999 — 287 с.
  60. А.Н. Избр. психол. произведения: в 2 т. М., 1983. — Т.1. — 243 с.
  61. Н.Д. Фонетический вводно-коррективный курс английского языка.- М.: Высшая школа, 1985. 203 с.
  62. В.Я. Формирование учебной деятельности студентов. М.: МГУ, 1989.-240 с.
  63. А.К. Формирование мотивации учения. М., 1990. — 170 с.
  64. Т.В. Педагогическая технология: личностно-ориентированное обучение. М.: Педагогика — ПРЕСС, 1999. — 143 с.
  65. Т.В. Педагогические теории, системы и технологии обучения / Т. В. Машарова. Киров, 1997. — 157 с.
  66. Т.Т., Ерофеева Н. М. и др. Английский язык для студентов педагогических вузов. — М.: Высшая школа, 1994. 368 с.
  67. А.П. Формирование иноязычных профессиональных компетенций студентов средствами аутолингводидактики // Актуальные проблемы отечественной методики обучения иностранным языкам: история и современность. Пятигорск, 1998. — С. 32.
  68. А.П. Начальный курс французского языка: Учебное пособие.- Пятигорск: ПГЛУ, 2001. 210 с.
  69. В.Я. Социология образования. М.: Изд-во МГУ, 1992. — 198 с.
  70. Н.Д. Россия: социализация и воспитание на рубеже тысячелетий. М.: Педагогическое общество России, 2000. — 303 с.
  71. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования / Под ред. Е. С. Полат. М.: ACADEMA, 2001. — 268 с.
  72. Новые педагогические и информационные технологии в школьной системе образования: проблемы, перспективы // Сборник докладов научно-практической конференции «Глобальные телекоммуникации в образовании». -М, 1996.-С. 15.
  73. Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. — М.: Русский язык, 1989. 276 с.
  74. А.А. Проблемы ключевых компетенций с точки зрения образовательной политики // Современные подходы к компетентностно-ориентированному образованию. Материалы семинаров. Самара, 2001. — С. 17−26.
  75. Е.С. Педагогические технологии XXI века // Современные проблемы образования. -М., 1997. С. 8−27
  76. Р.К. Слоговая фонетика германских языков. М.: Высшая школа, 1986.-143 с.
  77. П.А. Проблема самообразования и самообучения иностранному языку в школе // Иностранные языки в школе. 1989. — № 4. — С. 8−14.
  78. А.А. Психология педагогической деятельности. Ижевск, 1994. — 240 с.
  79. C.JI. Основы общей психологии. М.: Просвещение, 1940. -584 с.
  80. Л.И., Гинтовт К. П., Соколова М. А. Практический курс английского языка. Изд. 4-е. / Под ред. В. Д. Аракина. М.: Гуманит. Изд. Центр ВЛАДОС, 1997.-536 с.
  81. А.С., Новикова Т. Г. Эксперимент в образовании М., 2002.- 90с.
  82. Е.Г. Цели и задачи практической подготовки студентов языкового вуза на начальном этапе (первый курс): Дис. канд.пед.наук. -М., 1993.-172 с.
  83. В.А. Формирование социально-активной личности учителя // В. А. Сластенин. Сб. науч. тр. Моск. гос. пед. ин-та им. В. И. Ленина. -М.:МГПИ, 1983.- 120−132 с.
  84. А.А. Проблемы психологической памяти. М.: Просвещение, 1966. — 422 с.
  85. М.А. и др. Практическая фонетика английского языка. М.: Гу-манит.изд.центр ВЛАДОС, 1997. — 384 с.
  86. Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций. М.: Просвещение, 2002. — 236 с.
  87. Р.Л. Когнитивная психология.- М.: Тривола, 1996. — 598 с.
  88. Совместная деятельность: методология, теория, практика // Под ред. Журавлева А. А. и др. М.: Наука, 1988. — 229 с.
  89. Л.Д. Педагогическая психология. Ростов-на-Дону, 2003. -541 с.
  90. Н.Ф. Педагогическая психология. М.: Academa, 1999. -286 с.
  91. Е.Г. Формирование рационального стиля учебной деятельности у студентов университета: теория и технология. Иркутск: ИГЛУ, 2001. -200с.
  92. А. Практический курс фонетики английского языка. М.: 1976.-110 с.
  93. Федеральный компонент государственного стандарта общего образования (иностранные языки)//Методическая мозаика приложение к журналу «Иностранные языки в школе». — 2004. — № 4. — 32 с.
  94. В.В. Рациональная организация умственного труда. М.: Экономика, 1987. — 107 с.
  95. Фриз Чарлз К. Преподавание и изучение английского языка как иностранного// Методика преподавания иностранных языков за рубежом. Составители: М. М. Васильева, Е. В. Синявская. М., 1967. С. 34—42.
  96. И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. М.: Высшая школа, 1989. — 238 с.
  97. И.И. Языковая политика: элемент или доминанта политики в области языкового образования // Знание языка и языкознание. М., 1998. -С. 15−25.
  98. JI., Голузина А., Люблинская В. Психологические методы в исследовании восприятия речи. XVIII Международный психологический конгресс. Симпозиум XXIII. Л., 1966. — С. 18−24.
  99. Т.И., Давыденко Т. М., Рогачева Н. А. Управление адаптивной школой: проблемы и перспективы. — Архангельск: Изд-во Помор, между-нар. пед. ун-та, 1995. — 161с.
  100. Т.И., Третьяков П. И., Капустин Н. П. Управление образовательными системами: Учебное пособие для вузов / Под ред. Т.Н. Шамовой/. М.: ВЛАДОС, 2002. 319 с.
  101. С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. М.: Просвещение. -1986.-218 с.
  102. .Д. Понятие компетентности с позиций развивающего обучения // Современные подходы к компетентностно-ориентированному образованию. Материалы семинаров. Самара, 2001. — С. 4−18.
  103. И.С. Технология личностно-ориентированного образования // Библиотека журнала «Директор школы», 2000. № 7. — С. 6−18.
  104. Р. О теории фонологических союзов между языками // Избранные работы. М., 1985. — 205 с.
  105. В.А. Психология учебной деятельности студентов М., 1994. -207 с.
  106. Е.А. Школа для всех. Адаптивная модель: (Теоретические основы и практическая реализация). М.: Новая школа, 1997. — 346 с.
  107. Е.А. Управление развитием адаптивной школы. Ин-т упр. образованием РАО. М.: Per Se, 2004. — 366 с.
  108. М.С. Основные психологические механизмы адаптации студентов к учебной деятельности: Автореф. дис.. канд. пед. наук: Иркутск, 1995.-24 с.
  109. Abercrombie. Problems and Principles. Studies in the Teaching of English as a Second Language. London, 1957. — 216 p.
  110. Allen T, Dittmann J, Lewelyn Lynn. The Phonetic Clause as a Unit of Speech Decoding // Journal of Personality and Social Psychology. 1987. — № 3. -P. 15−25.
  111. Arnold G.F. Stress in English words. Amsterdam, 1957. — 96 p.
  112. G.F. & Gimson A.C. English Pronunciation Practice. London: The University Press, 1980. — 352 p.
  113. Baker A. Ship or Sheep? 2nd edition. Cambridge: Cambr. Univ. Press, 1981.-176 p.
  114. Bradford B. Intonation in Context. Cambridge: Cambr. Univ. Press, 1996.-62 p.
  115. Brazil D. Pronunciation for Advanced Learners of English. Cambridge: Cambr. Univ. Press, 1997. — 151 p.
  116. Byram M. Awareness for Autonomy/ The Missing Links. Graz, ECML, 1999.-54 p.
  117. Canale M., Swain M. Theoretical Basis of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing //Applied Linguistics, 1980. -Vol. 1. No l.-P 81−114.
  118. Clark J. An Introduction to Phonetics and Phonology. Cambridge: Basil Blackwell, 1990.-282 c.
  119. Crowder N.D. Adaptive Systems // Teaching Machines and Programmed Learning. 1967. Vol. 12.
  120. David W. Johnson. Circles of Learning. Cooperation in the Classroom. -New York, 1994.-112 p.
  121. , A. & Thurrell, S. Strategic Competence and How to Teach it // ELT Journal, 1991.-№ l.-P. 16−23.
  122. Ely, C. & Pease-Alvarez, L. (Eds.). Learning Styles and Strategies Special Issue. // TESOL Journal, 1996. № 1. [Autumn]. — P. 253−271.
  123. English Sounds an Overview. http://www.unikassel.de/fb8/misc/lfb/html/text/7−3.html.
  124. English Stress, http://168.131.50.85/class/col eng/stress.htm.
  125. Field J. Key Concepts in ELT: «Bottom — Up and Top — Down"// ILT Journal, 1999. № 4. — P. 338 — 339.
  126. For ESL Learners. http://pronunciation.englishclub. Com/wsgl.htm.
  127. Gamilleri. Learner Autonomy The Teachers' View. Council of Europe Publishing, 1999. — 105 p.
  128. Gimson A.C. Practical Course of English Pronunciation. London: Edward Arnold, 1975. — 81 p.
  129. Harris M., Mover D., Sikorzynska A. Opportunities Intermediate/ Upper Intermediate. London: Longman, 2002. — 176 p.
  130. Hagfield J., Hadfield Ch. Simple Speaking Activities. Oxford: Oxford University Press, 2003. -250 p.
  131. Heinz J. Giegirich. English Phonology. Cambridge: Cambr. Univ. Press, 1992.-349 p.
  132. Holec H. Autonomy and Foreign Language Learning (Council of Europe Modern Language Project). Janus Book Pub/Alemany Pr., 1981. 53 p.
  133. Holec H. Autonomy and Foreign Language Learning. Pergamon Press, 1979.-348 p.
  134. Intonation. http://l68.131.50.85/class/col eng/tone.htm.
  135. Jakobson R. The Role of Phonetic Elements in Speech Perception // Symposium 23 Models of Speech Perception, 1966. P. 105−114.
  136. Jensen, John T. English Phonology. Current Issues in Linguistic Theory. University of Ottawa. 1993.-251 p.
  137. Jones D. The Pronunciation of English. Cambridge: Cambr. University Press, 1963.-223 p.
  138. Jordan R. Study Skills. Collins, 1980. 156 p.
  139. Katona G. Organizing and Memorizing: Studies in the Psychology of Learning and Teaching. New York: Columbia University Press. 1990. — 352 p.
  140. Kindon R. The Groundwork of English Intonation. London: Longman LTD, 1973.-271 p.
  141. Kraahen S.D. Second Language Acquisition and Second Language Learning.- Oxford: Pergamm Press, 1989 406 p.
  142. Kreidler C.W. The Pronunciation of English. Oxford: Basil Blackwell, 1989.-223 p.
  143. Lado R. Language Teaching. A Scientific Approach. New York, 1964, -195 p.
  144. Lado R. Language Testing. New York: Mc Graw-Hill, 1962, — 230 p.
  145. Laver J. Principles of Phonetics. Cambridge: Cambr. University Press, 1996.-223 c.
  146. Liberman A. M, Cooper F.S., Harris K.S. Some Observations and the Efficiency of Speech Sounds// International Psychological XVIII Congress Symposium 23, M., 1966.- P.169−196.
  147. Little D. Learner Autonomy. Dublin: Authentic, 1991. — 395 p.
  148. Maslow A. Motivation and Personality. New York, 1954. — 255 p.
  149. McCarthy M., Carter R. Language as Discourse: Perspectives for Language Teaching. — Essex: Pearson Education, 1994. 240 p.
  150. Mehmet S. Yavas. Applied English Phonology. Florida: Florida International University. 1997. — 288 p.
  151. Nunan D. Learner Strategy Training in the Classroom: An action research study//TESOL Journal.- 1996.-№ 1.-P.35−41.
  152. O’Connor J.D. Better English Pronunciation. Cambridge: Cambr. Univ. Press, 1967.-179 p.
  153. O’Malley M. Learning Strategies in Second Language Acquisition. -Cambridge: Cambridge University Press. 1995. 260 p.
  154. Osgood Ch.E. On Understanding and Creating Sentences // Readings in Psychology of Language. Td. By L.A. Jakobovits. New Jersey, 1967. -P. 8−17.
  155. Oxford R. Language Learning Strategies. Boston: Heine & Heine Publishers, 1989.-341 p.
  156. Oxford R. Language Learning Strategies: What Every Teacher Should Know. New York: Newbury House, 1990. — 181 p.
  157. Phrasal Stress in English, http .7/Rrove.ufl. edu/~klil i/pron/ps/.
  158. Piepho, H.E. Kommunikative Didaktik des Englisch Unterrichts. — Lim-burg, 1979−253 p.
  159. Pickard, N. Out-of-Class Language Learning Strategies // ELT Journal. -1996.-№ 2.-P. 150−159.
  160. Posner M.A., Keele S.W. On the Genesis of Abstract Ideas // Journal of Experimental Psychology. 1968. — P. 353 — 363.
  161. Rubin J., Wenden A. Learner Strategies in Language Learning. New York: Prentice Hall International, 1987.
  162. Rubin J., Thompson, I. How to Be a More Successful Language Learner, Second Edition. Boston: Heinle & Heinle, 1994. — 120 p.
  163. Rumelhart D. E .An Introduction to Human Information Processing. New York, 1977.
  164. Selinker L. Interlanguage // In: IRAL, Vol. X/3. 1972. — P. 209 — 231.
  165. Sharkey, J. Helping Students Become Better Learners // TESOL Journal. -1994/1995.-№ 2.-P. 18−23.
  166. Sheerin S. Self Access. — Oxford: Oxford University Press, 1996. -143 p.
  167. Stankova E. English Phonetic Exercises. Sofia: Naouka i Izkoustvo, 1966.- 145 p.
  168. Stern H. Fundamental Concepts of Language Teaching. Oxford: Oxford University Press, 1983. — 592 p.
  169. Sweet H. Primer of Phonetics. Oxford, 1929. 256 p.
  170. Ward Ida C. The Phonetics of English. Cambridge: W. Heffer & Sons LTD, 1958.-255 c.
  171. Weinstein, С., Goetz, E., & Alexander, P. (Eds) Learning and Study Strategies: Issues in Assessment, Instruction, and Evaluation. New York: Academic Press, 1988.-321 p.
  172. Wenden A. Learner Strategies for Learner Autonomy. Hertfordshire: Prentice Hall, 1991.
  173. Wenden A. Setting for Promoting Learner Autonomy // Learner Strategies for Learner Autonomy. № 112. -P. 136−155.
  174. Widmayer S., Gray H. Sounds of English. http:/www.soundsofenglish.org/pronunciation/suprasementals/index.html.
  175. Workplace ESL Online, http://www.cdlponline.org/eslonline/syl.html.
  176. Yu, L. The Comprehensible Output Hypothesis and Self-directed Learning: A Learner’s Perspective // TESL Canada Journal. 1990. — № 1. — P. 9−26.
Заполнить форму текущей работой