Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Методы продвижения образа страны в практике «Международного радио Китая»

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Апробация работы. Промежуточные и основные результаты г исследования были апробированы в ходе Международных научно-практических конференций: «СМИ — общество — образование: модели взаимодействия» (Челябинск, 2007), «Современные проблемы взаимодействия языков и культур» (Благовещенск, 2008), «СМИ России и Китая в XXI веке в условиях глобального экономического кризиса» (Москва, 2009… Читать ещё >

Методы продвижения образа страны в практике «Международного радио Китая» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Китайские средства массовой информации — русскоязычная аудитория: организация диалога в контексте восприятия образа Китая в России
    • 1. 1. Журналистика Китая и модернизация информационно-пропагандистской деятельности страны за рубежом
    • 1. 2. Китай — Россия: характер публичного диалога и факторы корректировки образа страны в глазах русскоязычной аудитории
    • 1. 3. «Международное радио Китая» в системе китайских СМИ на русском языке
    • 1. 4. Национальная культура и модель ее журналистского воплощения как основа формирования медиаобраза страны
    • 1. 5. Консолидирующий потенциал радио: опыт эмигрантской и советской журналистики в современном иновещании Китая
  • Глава 2. Коммуникативные стратегии «Международного радио Китая»: реализация культуроформирующей деятельности журналистики в диалоге с русскоязычной аудиторией
    • 2. 1. Культура как коммуникация: медиаобраз страны в контексте действия стратегий культуроцентристского вещания
    • 2. 2. От конфронтации — к диалогу: история русскоязычного вещания Китая и целевые установки позиционирования страны в глазах зарубежной аудитории
    • 2. 3. Китай становится ближе: способы привлечения аудитории и формы обратной связи во внеэфирной деятельности Русской службы «Международного радио Китая»
    • 2. 4. Тема культуры в программировании и содержании русскоязычного вещания
    • 2. 5. Реализация культуроформирующих функций в жанровом своеобразии передач
    • 2. 6. Журналистика в репрезентации китайской картины мира: организация межкультурного диалога в образовательном проекте 110 «Здравствуй, Китай!»
  • Глава 3. Творческие средства и методы убеждающей коммуникации в текстах «Международного радио Китая» на русском языке
    • 3. 1. Средства речевого воздействия в создании положительной оценки информации о Китае
    • 3. 2. «Свой — другой»: образы Китая и России в передачах русскоязычного вещания
    • 3. 3. Персонификация системы ценностей китайского общества в передачах «портретного» жанра
    • 3. 4. Принципы эффективной коммуникации: традиции убеждающего диалога как ресурсы журналистики в продвижении положительного образа Китая

Многообразие проблем современного взаимодействия стран и народов в новом веке получает емкие характеристики от «диалога» до «дуэли» культур. В условиях, когда журналистика вовлечена в процессы их отражения и формирования, встает вопрос о создании адекватного медиапространства как плацдарма для межкультурной коммуникации. Трансграничные потоки иновещания предлагают аудитории особый информационный продуктмедиаобраз страны, который создается журналистами под влиянием сфер политики, экономики, культуры. Со времен «холодной войны» существенно изменились средства и методы иновещательной деятельности, однако цели зарубежных голосов по-прежнему связаны с информационно-пропагандистским воздействием на аудиторию, выгодным позиционированием страны на мировой арене.

Обращение к опыту русскоязычного вещания «Международного радио Китая» по созданию и продвижению образа страны отражает весь комплекс обозначенных проблем. Повышение роли Китая в мировых процессах приводит ,.

1 ''г > JP к тому, что страна целенаправленно обновляет средства, — формы и методы своей ¦ внешнепропагандистской деятельности, уделяя особое внимание модернизации СМИ, адресованных зарубежной аудитории.

Международное радио Китая" (China Radio International) — самый крупный и авторитетный в КИР вещательный канал, единственное государственное радио, которое осуществляет вещание на зарубежные страны. В 2009 г. радиостанция вышла на первое место по количеству языков вещания среди аналогичных радиостанций мира. В 2011 г. на базе «Международного радио Китая» создана Китайская международная телерадиовещательная сеть (CIBN), а также Всемирная вещательная медиа-корпорация «МРК-Планета», что ознаменовало новый этап в развитии иновещания Китая и всей информационной деятельности страны за рубежом.

Одновременно с этим китайские вещатели заявили о планах по увеличению влияния «голоса» Поднебесной в России. Предполагается, что, помимо традиционных передач из Китая, вещание «Международного радио Китая» на русском языке будет организовано в экономически развитых центрах с большим населением (Москва, Санкт-Петербург, Екатеринбург) и приграничных с Китаем городах (Хабаровск, Владивосток, Благовещенск).

Подобные примеры активного развития характерны и для других русскоязычных СМИ Китая. В современных условиях их деятельность связана с реализацией масштабной внешнеполитической программы по корректировке негативных представлений зарубежной аудитории о Китае и продвижению положительного медиаобраза страны. «Мы должны показать всем образ сильного и обновленного Китая: Великая китайская нация занимает в мире достойное место. Китай — это не страна бедных, отсталых и глупых» [32].

Вполне очевидно, что за СМИ признается способность не только отражать, но и формировать те или иные представления, в том числе о стране и ее народе, с целью формирования у аудитории другой страны определенных убеждений. Между тем, несмотря на то что известные теории конструирования,'. г (у $ Л/ * * * медиареальности [57] находят продолжение в современной науке, еще ^ получил достаточного научного разъяснения анализ процесса формирования образа страны под непосредственным воздействием СМИ. По замечанию Е. Л. Вартановой, поскольку для большинства людей именно масс-медиа остаются единственным постоянным источником представлений и знаний о зарубежных странах, при анализе современных СМИ особое место должно занимать исследование процесса создания образов стран. Задачей исследователя становится увидеть конечный результат редакционной деятельности, ту картину жизни страны, которую создают журналисты в расчете на ее восприятие зарубежной аудиторией [28, С. З].

Как понятие в теории журналистики, «медиаобраз страны» означает суммарное представление о стране, которое создается средствами массовой информации в результате отражения в журналистских материалах тех или иных ее черт [12]. Это представление может быть более или менее адекватно реалиям страны, может более или менее точно отражать отношение к ней широких слоев населения, может обладать большей или меньшей силой воздействия на аудиторию. В силу специфики журналистского творчества степень реализации этих возможностей зависит от выбора наиболее адекватных коммуникативных стратегий — комплекса средств и способов продвижения образа страны в медиапространстве.

Сегодня в науке не существует единой классификации коммуникативных стратегий и тактик. В универсальной трактовке коммуникативная стратегия понимается как реализация сверхзадачи, направленная на достижение коммуникативной цели и рассчитанная на определенный эффект.

Выбирая способы формирования внешнего медиаобраза страны, средства массовой информации включаются в комплексную программу позиционирования страны за рубежом. Вполне очевидно, что в деятельности Русской службы «Международного радио Китая» более «крупные» стратегии продвижения образа страны за рубежом, связанные с внешнеполитическими концепциями КНР, особенностями китайско-российских отношений, редакционной политикой радиостанции, найдут творческое воплощение’в V* стратегиях создания журналистского текста, адресованного русскоязычной аудитории.

Различные аспекты понимания и использования стратегий коммуникации для продвижения образа страны в деятельности «Международного радио Китая» делают тему диссертационного исследования актуальной в следующих положениях.

Во-первых, коммуникативные стратегии китайского иновещания вписаны в общий механизм «большой стратегии» страны [214−215−218], главная цель которой связана с достижением Китая лидерства на мировой арене, а первоочередной задачей значится создание благоприятной внешней обстановки. Перед китайскими СМИ, в том числе русскоязычными, стоит задача улучшения имиджа Китая в глазах зарубежной аудитории.

Во-вторых, коммуникативные стратегии внешних СМИ Китая в начале XXI в. подчинены пропагандистским задачам по продвижению «мягкой силы», связанной с проекцией «вовне» китайской культуры [221].

В-третьих, коммуникативные стратегии «Международного радио Китая» представляют интерес с точки зрения воплощения традиционных и современных практик мирового иновещания, поскольку трансформация радио во всем мире заставляет искать новые формы, поводы и интонации диалога с зарубежной аудиторией.

В-четвертых, коммуникативные стратегии «Международного радио Китая» соотносятся с практикой традиционного стратагемного мышления и поведения, которые демонстрируют универсальные способы достижения цели. Взгляд на деятельность иновещания сквозь призму традиции способен приблизить к пониманию «китайской специфики» поведения Китая в публичной сфере.

И, в-пятых, коммуникативные стратегии китайского иновещания рассматриваются в контексте международного обмена информацией, направленной со стороны китайских и российских СМИ на аудиторию соседней страны. Активная позиция Китая в этом диалоге становится «лакмусовой бумажкой» российских проблем. Характерно на этот счет мнение И. Н. Панарина, профессора, доктора политических наук, декана факультета «Международные отношения» Дипломатической академии МИД России: «России необходимо восстановить свой потенциал механизма внешнеполитической пропаганды, который был основательно разрушен в 90-е годы. В этой сфере, как и в сфере ядерных вооружений, к сожалению, произошло одностороннее информационное разоружение. <.> Сегодня эту „информационную нишу“, которую мы покинули после распада СССР, активно заполняет Китай» [136].

Таким образом, все это приводит к необходимости осмыслить цели русскоязычного вещания «Международного радио Китая» на современном этапе, изучить средства и методы продвижения образа страны в процессе межкультурной коммуникации, а также роль журналистики в позиционировании страны за рубежом.

В новом веке споры о роли радиовещания как «гигантского громкоговорителя» (Э. Тоффлер) только усилились и в общей проблематике повторяют надежды и опасения теоретиков глобализации. Пока Россия переживает сценарий вестернизации, в том числе в медиапространстве, Китай предлагает миру свой вариант социокультурных ориентиров. Характер межкультурного диалога демонстрирует успешность их принятия со стороны российского общества, в жизни которого присутствие китайской культуры как неотъемлемого компонента образа Китая становится все более заметным. Отныне его «маркируют» не только товары «made in China», но интерес к искусству, традициям, философии, кухне, медицине, языку, «экспортируемым» китайской журналистикой в соседнюю страну через медиапространство.

Развивая интерес к различным сферам, определяющим образ жизни китайской нации, «Международное радио Китая» при создании и продвижении медиаобраза страны комплексно реализует все отмеченные аспекты коммуникативных стратегий. Изучение опыта русскоязычного вещания Китая, дает возможность не только понять принципы и мотивы обращения Китая к 1 внешнему миру, но также использовать их в практике «ответной» коммуникации.

Степень научной разработанности темы. В теории отечественных СМИ, в том числе журналистики, изучение опыта зарубежных стран в обращении к инокультурной аудитории в большинстве случаев рассматривается с точки зрения контрпропаганды, идеологического контроля. Со времен окончания «холодной войны», оставившей значительное количество полновесных исследований опыта «буржуазной» иновещательной пропаганды [4- 9- 135- 207- 233], радиовещание за рубеж на национальных языках аудитории остается практически не изучено. Работы о деятельности иновещания в новых условиях, как правило, посвящены отдельным, чаще всего западным радиостанциям [5- 89- 128- 193]. В этой связи заслуживает внимания монография Монро Прайс [144], содержащая актуальный материал о деятельности иновещания на рубеже XX—XXI вв., и в том числе затрагивающая проблемы азиатского иновещания.

Изучение литературы показало полное отсутствие целенаправленного обращения исследователей к деятельности «Международного радио Китая» в целом и его русскоязычному вещанию в частности. В некоторых работах информация об иновещании Китая ограничена краткой характеристикой «статуса» радиостанции [54- 64- 76]. Информация о русскоязычном вещании из Китая содержится в специализированных справочниках «Радиовещание на русском языке» [146], в мемуарных источниках [104−105], в неспециализированной периодике [75- 130- 169−172], а также в содержании самих передач радиостанции и на её сайте.

Особенности функционирования СМИ в период транзитивного общества, характерного для современного Китая, изложены в работах Я. И. Засурского, Р. А Борецкого, Рантанен Терхи, В. В. Орловой, JI.A. Васильевой [68- 148- 133- 30] и др. К описанию СМИ Китая на рубеже XX—XXI вв., в том числе иноязычным, обращаются Вэнь Вэнь, Чжао Цзин, Ли Динсинь, Е. Б. Зайцев, h ^ * >

Н.В. Ткачева и др. [40- 204- 106- 67- 185]. Среди современных работ особенно* 4 ценными для темы исследования представляются коллективная монография: Михайлов С. А. и др. Журналистика Китая (2006 г.) [64]- диссертационное исследование: Чжан Лигуан. Особенности развития журналистики Китая на рубеже третьего тысячелетия (2007 г.) [202]. В этих работах сделаны первые исследования средств и методов журналистики Китая в контексте развития глобального медиапространства, затронуты проблемы функционирования китайских СМИ для зарубежной аудитории, обозначены направления внешнепропагандистской деятельности Китая, концепции журналистского формирования образа страны за рубежом.

Немногочисленные сравнительные исследования СМИ Китая и Россиидостижения последнего десятилетия, в основном они представлены работами аспирантов факультета журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова [27- 39- 108;

113- 199]. Изложенные в них идеи позволяют обозначить специфику медиапространства, формируемого современной журналистикой России и Китая, и в целом характер диалога Китай — Россия в СМИ.

В поле исследований попали многочисленные работы, посвященные опыту российско-китайского взаимодействия в различных сферах [11- 36- 42- 45- 47- 82- 103- 98- 184]. Исследования авторитетных китаеведов С. Л. Тихвинского, В. Г. Гельбраса, Ю. Г. Галеновича, B.JI. Ларина и других помогают выявить различные исторические, общественно-политические, экономические и социокультурные факторы, определяющие характер образа Китая в России в разные периоды международных отношений. Работы Тань Аошуан, В. В. Малявина, В. Г Бурова [180- 73- 18] способствуют пониманию мировоззренческих основ китайского народа, помогают осмыслить характер реализации коммуникативных стратегий продвижения медиаобраза страны в китайской журналистике.

Используемое в работе понятие стратегий коммуникации основано на исследованиях по журналистике (A.A. Тертычный, В. В. Тулупов, М.В. Шкондин) [182- 189- 210], теории коммуникации (Е.Г. Борисова, В.П., Конецкая, Г. Г. Почепцов) [90- 143], лингвистике (О.С. Иссерс, Е. В. Клюев, И.В.< Труфанова) [74]- политической и коммерческой пропаганде, риторике делового общения (Л. Войтасик, Г. Г. Хазагеров) [33- 192] и др.

Таким образом, при внимании исследователей к опыту функционирования внутренних и внешних СМИ Китая, проблемам идеологического контроля над ними со стороны государства, методам китайских СМИ в пропаганде на зарубежную аудиторию — тем не менее, практически не исследованной остается творческая сторона деятельности китайских журналистов. Между тем, именно она способна показать, как СМИ для зарубежной аудитории достигают поставленных целей, обеспечивают интерес к своей деятельности. Учитывая, что творческие находки иновещания обеспечивают эффективность убеждающей коммуникации в инокультурной среде, данное исследование представляет собой попытку восполнить обозначенный пробел.

Объектом данного исследования является информационно-пропагандистская деятельность «Международного радио Китая».

Предмет исследования — коммуникативные стратегии формирования и продвижения образа страны в русскоязычном вещании «Международного радио Китая».

Цель исследования — выявить комплекс функционально-творческих средств и методов русскоязычного вещания «Международного радио Китая», способствующих позиционированию страны за рубежом, и показать роль журналистской деятельности в политическом, экономическом и социокультурном взаимодействии Китая с Россией в медиапространстве.

Реализация поставленной цели предполагает решение следующих задач исследования:

• рассмотреть характер модернизации русскоязычного иновещания «Международного радио Китая» в свете реализации внешнеполитических концепций КНР;

• раскрыть специфику медиапространства, формируемого СМИ Китая и России на рубеже XX — XXI веков- •{.

• исследовать и сопоставить роль китайского иновещания в системерусскоязычных СМИ страны с аналогичными субъектами межкультурной коммуникации российской стороны, обращенными к Китаю;

• охарактеризовать основные коммуникативные стратегии формирования образа страны в комплексе журналистских задач «Международного радио Китая», проследить приоритет их использования в различные периоды китайского вещания на русском языке;

• проанализировать основную проблемно-тематическую сферу китайского иновещания на русском языке, обозначить ее специфику в программировании вещания и жанровом своеобразии передач;

• обобщить и предложить практике российской журналистики творческие средства и методы убеждающей коммуникации, выработанные редакцией «Международного радио Китая».

Гипотеза исследования состоит в том, что информационно-пропагандистская деятельность «Международного радио Китая» представляет собой сплав традиционных и современных коммуникативных стратегий, адекватных восприятию русскоязычной аудитории. Их использование создает условия для эффективной журналистской деятельности китайских вещателей, что опережает существующие практики российских СМИ.

Ранее «Международное радио Китая», в том числе его вещание на русском языке, не подвергалось в отечественной научной традиции комплексному анализу, не рассматривалось в контексте кросскультурной проблематики, тем более, не исследовалось как канал и инструмент формирования медиобраза страны. В этом заключается новизна исследования, реализующаяся в следующих положениях:

• Впервые изучены и обобщены функциональные и творческие характеристики русскоязычного вещания «Международного радио Китая», реализующего принципы. «мягкой силы» Китая и демонстрирующего успешный опыт сочетания эфирного и внеэфирного взаимодействия с зарубежной аудиторией.. ,.

• Впервые предложена периодизация развития русскоязычного вещания «Международного радио Китая», основные этапы сопоставлены с ключевыми периодами китайско-советских/российских отношений на межгосударственном уровне.

• Введены в научный оборот материалы о становлении и развитии русскоязычного вещания «Международного радио Китая», а также материалы об истории вещания на Китай Московского радио (ныне «Голос России»).

• Впервые выявлены особенности реализации культуроформирующей функции вещания в передачах «культурной» и «не-культурной» направленности.

• Впервые обозначены способы отражения и формирования национальной концептосферы культуры и языка Китая в русскоязычном вещании.

Доказано, что тексты передач строятся на включении в содержание базовых концептуальных универсалий культуры, вокруг которых и организуется убеждающая коммуникация.

• Впервые выявлена прагматическая взаимосвязь коммуникативных стратегий китайского иновещания с предложенными в древнем Китае стратагемами успешного общения. Объединяющие их идеи сформулированы как принципы эффективного диалога с инокультурной аудиторией.

Теоретическая основа исследования.

Функциональные и творческие характеристики русскоязычного вещания «Международного радио Китая» рассматриваются в рамках диалектико-материалистической методологии как результат деятельности в категориях «цель — средство — результат», где основное внимание сосредоточено на изучении средств и методов реализации поставленных целей, причинно-следственных связей изучаемых процессов. Принципы объективности, всесторонности, историзма, конкретности, противоречия позволяют рассмотреть динамику развития медиапространства, формируемого СМИ, Китая и России, предпосылки реализуемых стратегий, функционирование ' иновещания в системе внешнеполитической деятельности страны.

Для понимания и объяснения современного функционирования СМИ, и в частности, радиовещания, в работе используются теории информационного общества, изложенные в трудах М. Кастельса, Э. Тоффлера, М. Маклюэна, Я. Н. Засурского.

В процедуре исследования задействованы концептуальные основы теории М. М. Бахтина о диалогической модели коммуникации, позволяющей трактовать обращение к зарубежной аудитории как к обобщенному Другому. Лингвистическая концепция P.O. Якобсона открывает возможности обращения к таким категориям, как контекст, код коммуникации. Теория Ю. Хабермаса о коммуникативном и стратегическом действиях коммуникации позволяет рассмотреть намерения, мотивы диалога китайских вещателей и способы достижения целей в русскоязычном вещании.

Исследование концептосферы китайской культуры в передачах на русском языке опирается на работы Д. С. Лихачева, Ю. С. Степанова, В. В. Красных, З. Д. Поповой, И. А. Стернина, В. И. Карасика и др.

Характеристика вещания со стороны содержания, программирования, жанровой специфики, языка опирается на принципы исследования радиопередач, изложенные в работах A.A. Шереля, В. В. Смирнова, В. А. Сухаревой.

В работе применяется методологический инструментарий ряда гуманитарных наук. В частности, системный анализ используется для выявления места и роли «Международного радио Китая» в системе русскоязычных СМИ и всей внешнеполитической пропаганды КНРструктурно-функциональный анализ позволяет раскрыть механизм реализации коммуникативных стратегий в деятельности русскоязычного вещанияконтент-анализ как конкретно-социологический метод исследования применяется для исследования содержательно-тематического.

V / наполнения передачинтент-анализ позволяет выявить скрытые целевые установки авторов сообщенийконцептуальный анализ позволяет описать концептосферу китайско-российского диалога, увидеть, на какие ментальные характеристики опирается межкультурная коммуникациялингво-стилистический анализ демонстрирует разнообразие приемов и методов убеждающей коммуникациинарративный анализ вскрывает механизм отбора фактов в общей структуре повествования. Компаративный метод проявляется в сопоставлении информационной деятельности Китая и России. Кроме того, выводы исследования подкреплены данными, полученными в ходе неформализованных экспертных интервью и наблюдения.

В целом, выбранная методология в совокупности методов соотносится с основным принципом стратегического подхода к изучению содержательной стороны деятельности масс-медиа. Согласно теории Т. ван Дейка, принцип заключается в рассмотрении обширной контекстуальной перспективы. «Новое при таком подходе видится в следующем: многие факторы и условия производства текстов массовой коммуникации, от экономических условий до социальных и институциональных процедур выпуска текстов новостей, теперь могут быть эксплицитно соотнесены с различными структурными характеристиками этих текстов» [52- с.112].

Основные понятия и категории исследования:

Медиаобраз страны (образ страны в СМИ) — суммарное представление о стране, которое создается средствами массовой информации в результате отражения в журналистских материалах тех или иных ее черт (E.H. Богдан).

Коммуникативная стратегия (формирования медиаобраза страны) -сверхзадача адресанта, направленная на достижение коммуникативной цели и рассчитанная на определенный эффект (О.С. Иссерс).

Культура — комплекс, включающий знания, верования, искусство, мораль, законы, обычаи, а также иные способности и навыки, усвоенные человеком как членом общества- «целостное явление, которое делает людей, населяющих определенное пространство, из просто населения — народом, нацией» (Д.С. Лихачев).

Концепт — ментальное образование, являющееся значимым, осознаваемым и типизированным фрагментом индивидуального, общественного, исторического, национального или другого опыта (Ю.С. Степанов).

Мягкая сила" - теория несилового влияния в международных отношениях, основным ресурсом которого является использование нематериальных ресурсов культуры (Дж. Най).

Хронологические рамки исследования реализации коммуникативных стратегий русскоязычного вещания «Международного радио Китая» в передачах на русском языке охватывают период с 2006 по 2010 гг.

Значимость этого этапа определяют следующие факторы:

— укрепление и развитие двусторонних отношений Китая и России, которые именно в этот период именуются лучшими за всю свою историю;

— принятие и обоснование в журналистской деятельности внешнеполитических концепций Китая: «большой стратегии», «мирного развития», построения гармоничного мира, «мягкой силы» и др.;

— модернизация иновещательной концепции «Международного радио Китая» (с 2006 г.), выход в лидеры по количеству языков вещания среди аналогичных мировых радиостанций (сентябрь 2009 г.) — усиление роли журналистики в системе внешнеполитической пропаганды страны.

Автор также обращается к более ранним периодам развития китайско-российского медиапространства, когда этого требует логика исследования.

Эмпирическая база исследования включает тексты передач «Международного радио Китая», составляющих сетку вещания на русском языке в период с 2006 по 2010 гг. Общий объем изученного вещания составил 1561,1 часа. В результате выборки было изучено 684 текста информационных, информационно-аналитических, тематических передач, а также 100 выпусков специального проекта «Здравствуй, Китай!».

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Китайско-российское медиапространство формируется неравнозначными пропорциями массовой информации со стороны двух стран. В Китае действует целостная многоканальная система СМИ, адресованных русскоязычной аудитории, что не соответствует аналогичным практикам в России. Вещание «Международного радио Китая» на русском языке является наиболее значимым элементом этой системы.

2. Развитие «Международного радио Китая» сопряжено с растущим влиянием Китая в мире. Курс страны на реализацию ряда внешнеполитических концепций положен в основу модернизации технической, организационной и содержательной сторон вещания.

3. История русскоязычного вещания из Китая накопила опыт применения различных коммуникативных стратегий продвижения образа страны за рубежом: легитимации, дифференциации, переакцентуации и др. Их преобладание в иновещательной деятельности того или иного периода обусловлено характером китайско-советских/российских отношений. Современный период вещания из Китая на русском языке, характеризуемый как «период культурных инициатив», максимально использует возможности коммуникативной стратегии сближения для формирования положительного образа Китая в глазах русскоязычной аудитории.

4. Культура является основной предметной сферой русскоязычного вещания. Культуроформирующие функции вещания реализуются за счет доминирования объема передач о культуре, наличия концептов культуры в передачах «не-культурной» тематики, а также благодаря особым жанровым формам, таким как «легенда», «урок», «концерт», «письмо», «экскурсия» и др.

5. Все многообразие средств и методов убеждающей коммуникации в передачах на русском языке подчинено созданию положительных и блокировке негативных представлений аудитории о Китае. «Гибкость» межкультурного диалога в деятельности журналистов проявляется в обращении к национальным и общекультурным ценностям.

6. В эфирной и внеэфирной деятельности журналисты «Международного радио Китая» используют правила успешного диалога, зафиксированные в древних китайских стратагемах. Результат их действия в коммуникативных стратегиях и тактиках иновещания проявляется в одобрительном «принятии» положительного образа Китая со стороны русскоязычной аудитории.

Теоретическая значимость работы заключается в выявлении и введении в оборот отечественных научных исследований актуальных материалов, раскрывающих опыт иновещательной практики «Международного радио Китая» как крупнейшей медиакорпорации, демонстрирующей успешный опыт в позиционировании страны на мировой арене за счет использования гибких способов взаимодействия с зарубежной аудиторией. Обращение к журналистской деятельности «Международного радио Китая» на русском языке, которое прежде не было предметом самостоятельно изучения, вносит вклад в изучение истории зарубежных СМИ, предлагает новые подходы к анализу иновещательной деятельности, обозначает ряд перспективных направлений для дальнейшего исследования проблем журналистики в условиях глобального медиапространства.

Практическая значимость исследования определяется тем, что средства и методы взаимодействия с аудиторией, используемые в практике Русской службы «Международного радио Китая», могут быть использованы для поиска более оптимальных стратегий межкультурной коммуникации с российской стороны. Полученные выводы диссертации адресованы субъектам медиапространства, заинтересованным в повышении эффективности межкультурного диалога в журналистской сфере. Большое значение имеет внедрение описанного в диссертационной работе положительного опыта русскоязычного вещания Китая в практику российского иновещания на китайском языке.

Материалы исследования целесообразно использовать в вузовском преподавании при чтении курсов по истории зарубежных СМИ, теории и практики международной журналистики, при разработке специальных курсов.

Апробация работы. Промежуточные и основные результаты г исследования были апробированы в ходе Международных научно-практических конференций: «СМИ — общество — образование: модели взаимодействия» (Челябинск, 2007), «Современные проблемы взаимодействия языков и культур» (Благовещенск, 2008), «СМИ России и Китая в XXI веке в условиях глобального экономического кризиса» (Москва, 2009), «Образовательная среда вуза: ресурсы, технологии» (Благовещенск, 2009), «Журналистика в 2009 году. Трансформация систем СМИ в современном мире» (Москва, 2010), «Русские и китайцы: региональные проблемы этнокультурного взаимодействия», (Благовещенск, 2010), «Проблемы региональной лингвистики» (Благовещенск, 2010), «Россия и Китай: социально-экономическое взаимодействие между странами и приграничными регионами» (Благовещенск, 2010) — «Литература и журналистика стран Азиатско.

Тихоокеанского региона в межкультурной коммуникации XX — XXI вв." (Хабаровск, 2011) — Всероссийских научно-практических конференциях: «Профессия „Журналист“: вызовы XXI века» (Ижевск, 2008), «Альтернативный мир» (Благовещенск, 2011) — «Журналистика в поисках моделей развития» (Томск, 2011) — Межвузовской научно-практической конференции студентов и аспирантов «СМИ в современном мире. Молодые исследователи» (Санкт-Петербург, 2009), Четвертых Кирилло-Мефодиевских чтениях «Социолингвистический портрет Приамурья» (Благовещенск, 2009 г). По теме диссертации опубликовано восемнадцать научных работ. Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и приложений.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой