Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Концепт

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

S. ПРИЛОЖЕНИЕЛексические единицы, репрезентирующие концепт «Lernen». Иллюстративный корпусAbschlußkandidat — будущий выпускник средней школыausderÜbungkommen — отвыкать, разучиться (делать) dasAbendstudium — вечерняя форма обучения ddasAbitur — выпускные экзамены в средней школе dasAbschlusszeugnis — аттестатdasAlumnat — (бесплатная) школа-интернат, пансион dasAufbaustudium — вспомогательный курс… Читать ещё >

Концепт (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ КОНЦЕПТА КАК ПОНЯТИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ
    • 1. 1. Лингвокультурология и объект её исследования на современном этапе
    • 1. 2. Языковая картина как отражения культурно-национальной специфики народа
    • 1. 3. Концепт: понятия и его признаки
  • Выводы по 1 главе 1
  • ГЛАВА 2. ВЕРБАЛЬНАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «LERNEN» В НЕМЕЦКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА
    • 2. 1. концепта «Lernen» на материале лексикографических источников
    • 2. 2. Репрезентация концепта «Lernen» во фразеологическом фонде немецкого языка
  • Выводы по 2 главе 2
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

необходимо потрудиться, приложить силы, чтобы получить знания: ÜbungmachtdenMeister — навык мастера ставит; NotlerntdenBärentanzenunddenAffengeigen — нужда научит кузнеца сапоги тачать; DasLernenistschwer, dasKönnenleicht — тяжело в учении, легко в бою; DerKlugelerntnachdemerstenFehler, derDummenachdem x-tenFehler, Weiselerntnieaus. — умный учится с первой ошибки, дурак с десятой, а мудрый — всю жизнь;II.сила человека — в его знаниях: Lernewas, sokannstduwas -ученье — свет, а неученье — тьма; DasLernenhatkeinNarrerfunden — учебу не дураки выдумали; NichtfürdasLeben, sondernfürdieSchulelernenwir — учись не ради оценок, а ради знаний;III.учиться никогда не поздно: ManwirdalswieeineKuhundlerntimmernochdazu — век живи, век учись; Nielemtmanaus — век живи, век учись; Weiselerntnieaus. — умный учится с первой ошибки, дурак с десятой, а мудрый — всю жизнь; DerMenschlernt, solangeerlebt, undstirbtdochunwissend. — век живи, век учись, дураком помрешь. Видно, что устойчивых выражений, отражающих концепты «Lernen» в немецком языке довольно много и они весьма разнообразны. Они характеризуют анализируемый концепт не только с положительной, но и с отрицательной стороны. Выводы по 2 главе.

Осуществив анализ вербальной репрезентация концепта «Lernen» на материале лексикографических и фразеографических источников, мы пришли к следующим выводам. В ядро концепта «Lernen» входит доминанта dasLernen, которое содержит в себе общее значение всех содержащихся в данном лексико-семантическом поле слов; околоядерное пространство (dieSchule, dasGymnasium, derSchüler, derLehrer, dasFach, dieNote, dieAneignung, dasErkenntnis, dieFähigkeit, dieGelehrtheit) ближнюю периферию (die Stunde, das Lehrmittel, das Buch, die Ferien, die Prüfung) идальнююпериферию (der Assi, das Abi, der Bildungsschuppen, die Penne, die Klippschule, die Bestrafung).Дополнить лингвокультурологическое описание концепта «Lernen» было решено анализом фразеологических единиц немецкого языка, содержащих указания на данный концепт. Немцы ассоциируют учение с благополучием, счастьем, в языке отмечается необходимость учиться в течение всей жизни, совершенствовать навыки. Также в ЯКМ немецкой лингвокультуре об учебе сложилось следующее мнение: необходимо потрудиться, приложить силы, чтобы получить знания; сила человека — в его знаниях; учиться никогда не поздно. Видно, что устойчивых выражений, отражающих концепты «Lernen» в немецком языке довольно много и они весьма разнообразны. Они характеризуют анализируемый концепт не только с положительной, но и с отрицательной стороны.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Избрав тему курсовой работы «Концепт „Lernen“ в немецкой концептосфере» и определив ее цель — анализ репрезентации концепта «Lernen» в немецкой лингвокультуре, мы пришли кследующим выводам. Концепт представляет собой вербализованнуюкультурнообусловленную смысловую структуру, обладающую национальной спецификой и современными чертами, создаваемыми на основе личного когнитивного опыта наиболее выдающихся членов общества. Лингвокультуро-логический подход к исследованию концепта предполагает выявление этимологии и семантики слова-номинанта, историко-культурного фона, на котором происходит формирование концепта, этнокультурной специфики. В практической части данной работы на материалах исследования, представленных лексическими единицами, полученными методом сплошной выборки из лексикографических источников, мы осуществили анализ структура концепта «Lernen».Лексические единицы были названы знаками-репрезентантами концепта «Lernen». С помощью их было построено образуют лексико-семантическое поле, членящееся на ядерные компоненты, наиболее ярко соотнесенные в своем значении с понятием «учеба» и периферию, включающую синонимы и стилистически окрашенную лексику. Ядро поля представляют единицы, частотно функционирующие в языке, имеющие в словарях наиболее общие значения, не зависящее от контекста, стилистически нейтральные, без оценочных и экспрессивных компонентов. На ближней периферии данного концепта находятся слова, значения которых зависят от контекста, частотность употребления этих единиц ниже, они стилистически маркированы. Дальнюю периферию концепта «Lernen» представляют многозначные слова с невысокой частотностью употребления, в основном, это единицы разговорного стиля. Дополнить лингвокультурологическое описание концепта «Lernen» было решено анализом фразеологических единиц немецкого языка, содержащих указания на данный концепт. Немцы ассоциируют учение с благополучием, счастьем, в языке отмечается необходимость учиться в течение всей жизни, совершенствовать навыки. Также в ЯКМ немецкой лингвокультуре об учебе сложилось следующее мнение: необходимо потрудиться, приложить силы, чтобы получить знания; сила человека — в его знаниях; учиться никогда не поздно. В заключение отметим перспективный характер темы данной работы.

В дальнейшем исследование концепта «Lernen» можно осуществлять в сравнительно-сопоставительном аспекте на материале русских и других языков. СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫАлефиренко Н. Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм. М.: Элипс, 2008. 271 с. Антипов Г. А. Текст как явление культуры. Новосибирск: Наука.

Сибирское отделение, 1989. 198 с. Апресян Ю. Д. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Языки русской культуры, 1995. Т.

2. 766 с. Арутюнова, Н. Д. Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. 204 с. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: УРСС, 2002.

448 с. Болотнов Н. С. О методике изучения ассоциативного слоя художественного концепта в тексте // Вестник ТГПУ, 2007. С. 74−79.Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков. М.: «Языки русской культуры», 1999.

777 с. Вежбицкая А. Лексикография и концептуальный анализ. М.: «Языки русской культуры», 2001. 200 с. Верещагин E.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Изд. 2-е, перераб. и доп.

М.: Русский язык, 2014. 256 с. Ефремов В. А. Теория концепта и концептуальное пространство // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. — 2009. — № 5.

— с. 96−105. Режим доступа:

https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:sVyUwWY3uCIJ:ftp://lib.herzen.spb.ru/text/efremov104_96106.pdf.Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. 402 с. Карасик В. В., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. 398 c. Кубрякова Е. С. Языковая картина мира как особый способ репрезентации образа мира в сознании человека // Вестник Чувашского государственного педагогического университета имени И. Я. Яковлева, 2003. № 4 (38).

C. 3−20.Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка / А. В. Кунин. Изд. 2-е, перераб.

и доп. М.: Высшая школа; Дубна: Изд. центр &# 171;Феникс", 2016. 381 с. Кухаренко B.А. Лингвистическое исследование английской художественной речи. Изд. 2-е, перераб.

и доп. Одесса, 2013. 211 с. Лихачев Д. С. Русская культура. СПб.: Искусство, 2007.

327 с. Малаховский Л. В., Микулина Л. Т. Русская культурно-коннотатированная лексика в дополнении к Большому Оксфордскому словарю // Словари и лингвострановедение. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Русский язык, 2012. 162 с. Маслова В. А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2004. 208 с. Мележик К. А. Проблемы стандартных и нестандартных норм в национальной английской языковой ситуации // Ученые записки Таврического национального университета им.

В.И. Вернадского. Серия: «Филология. Социальные коммуникации». Симферополь: ТНУ, 2011. Т. 24 (63). №.

4. Ч. 1. С. 475−481.Мечковская Н. Б. Язык и общество // Общее языкознание / под общ.

ред. А. Е. Супруна. Минск: Высшая школа, 2013. 335 с. Миллер Л. В. Художественный концепт как смысловая и эстетическая категория // Мир русского слова. 2000.

№ 4. С. 41−42Михальчук И. П. Концептуальные модели в семантической реконструкции (индоевропейское понятие «закон») // ИАН СЛЯ. 1997. Т. 56.

№ 4. С.29−39Нелюбин Л.Л., Кузьменко Е. Л. Отражение национальнокультурной специфики народа-носителя языка // Межкультурная коммуникация и перевод: материалы межвуз. науч. конф. (Москва, 29 января 2004 г.). М.: МОСУ, 2004. С. 17−24.Ощепкова В. В. Учебное пособие по страноведению.

Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Новая школа, 2015. 204 с. Пименова М.

В.

Введение

в концептуальные исследования. Кемерово: Кем.

ГУ, 2009. 160 с. Попова, З. Д. Очерки по когнитивной лингвистике.

Воронеж: Истоки, 2001. 192 с. Сепир Э. Язык, раса, культура // Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 2013. 276 с. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: Опыт исследования. М.: Языки русской культуры, 1997. 523 с. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты.

Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Школа «Языки русской культуры», 2010. 288 с. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: ОНИКС, 2000.

398 c.Словари.

Большой немецко-русский словарь: В 3 т. / Сост. Е. И. Лепинг, Н. П. Страхова, Н. И. Филичева и др.; Под общ.

рук. О. И. Москальской. 4-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1998. 1804 с (БНРС).Большой энциклопедический словарь. Языкознание. /.

Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. 538 с. Краткий словарь когнитивных терминов (КСКТ) / Под общ.

ред. Е. С. Кубряковой.

М.: Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. 245 с. Мальцева Д. Г. Германия: страна и язык.

Немецко-русский лингвострановедческий словарь. М.: Русские словари, 2001. 416 с. Мальцева Д. Г. Немецко-русский словарь современных фразеологизмов. М.: Русский язык. Медиа, 2003. 506 с. Рахманов И. В. Немецко-русский синонимический словарь.

М.: Русский язык, 1983. 704 с (НPCC).Deutsches Universal Wörterbuch / Hrsg. und bearb. vom Wissenschaftlichen Rat und den Mitarbeitern der Dudenredaktion. 3., völlig neu bearb. und erw. A ufl.

M annheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag, 1996. 1816 S (DUW).Duden, Bildworterbuch der deutschen Sprache / Hrsg. von der Dudenredaktion. 5., neu bearb. und aktualisierte Auflage. M annheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, 2000.

783 S. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache von Kluge. 24., durchges. und erw. A.

ufl. B erlin, New York: de Gruyter, 2002. 1023 S. ПРИЛОЖЕНИЕЛексические единицы, репрезентирующие концепт «Lernen».Иллюстративный корпусAbschlußkandidat — будущий выпускник средней школыausderÜbungkommen — отвыкать, разучиться (делать) dasAbendstudium — вечерняя форма обучения ddasAbitur — выпускные экзамены в средней школе dasAbschlusszeugnis — аттестатdasAlumnat — (бесплатная) школа-интернат, пансион dasAufbaustudium — вспомогательный курс обучения dasAusbildungssystem — система образованияdasAuslandsstudium — учёба за границейdasBegriffsvermogen — умственные способности, интеллект dasBehalten — запоминаниеdasDenkvermögen — мыслительные, умственные способностиdasErkenntnissvermögen — способность познанияdasGymnasialexamen — экзамен на аттестат зрелостиdasGymnasium — гимназияdasIngenium — талант, умdasMatur — экзамен на аттестат зрелостиdasSchulungsmaterial — учебный материал dasTalent — дарование, талантdas Unterrichtsgespräch — беседа (какметодобучения) dasUnterrichtsmittel — средства обученияdasVerstandnis — понятливостьderAbc-Schüler — ученик первого класса начальной школы derAbgänger — выпускник школыderAbiturient — абитуриент, сдающий экзамен на аттестат зрелостиderAfbaukurs — дополнительный курсderAnfangsunterricht — начальное обучениеderAusbildungsplatz — учебное местоderAusgelernte — закончивший обучениеderBesenstall — женская школаderDenkzettel (разг.) — урокderElementarlehrer — учитель начальной школыderElementarunterricht — начальное обучениеderEleve — ученик, воспитанникderErzieher — наставник, воспитательderEspirit — тонкий умderFremdsprachenunterrich — урок иностранного языкаderGeist — ум, интеллектderGrimling (разг) — ученик младших классов, молокососderGrundschullehrer — учитель в начальной школеderGymnasialabschluss — экзамен на аттестат зрелостиderGymnasiallehrer — учитель в гимназииderGymnasiast — ученик в гимназииderIntellekt — интеллект, разумderJunglehrer — учитель-стажерderKlassenlehrer — классный руководительderKlassenraum — школьный кабинет, классderKonrektor — директор средней школыderKursus — курс (занятий)derLaie — ученик младших классов, неспециалист derLehrer — учительderLehrgang — урок, занятие, учебный курсderLehrplan — учебная программаderMittelschuler — ученик средней школыderNeulehrer — новый учительderOberstudiendirektor — директор полной средней школыderPauker (школьн., пренебр.) — школьный учительderPennaler (разг) — ученик младших классовderPflichtkurs — обязательный курсderScharfblick — прозорливостьderScharfsinnдогадливость, сообразительностьderSchulabgänger — выпускник (школы)derSchulabschluss — окончание школыderSchulbesucher — ученикderSchulbub — школьникderSchuldirektor — школьный директорderSchuler — ученикderSchuljahrgang — год обучения, выпуск (учащихся)derSchuljunge — ученикderSchulmeister (перен.) — учитель, педагог, наставникderSchultyp — тип школыderSchulvorstand — администрация школыderStundenplan — расписание уроковderVerstand — ум, рассудокderWitz — остроумие, живость умаderZogling — воспитанник dieAbitumote — оценка на выпускных экзаменах в средней школе dieAbschlußklausur — итоговая письменная контрольная работаdieAbwesenheitspflicht — обязательное посещениеdieAlphabetisierung — обучение грамотеdieAnalyse — исследование, анализdieAneignung — усвоениеdieAufbereitung — обобщение (данных)dieAuffassungsgabe — сообразительность, понятливостьdieAusbildung — получение образования dieAusbildungsstätte — учебное учреждениеdieBegabtenschule — школа для особо одаренных детейdieBeobachtungsgabe — наблюдательностьdieBildungsanstalt — учебное учреждениеdieEinsicht — понимание, проницательностьdieErfahrung — опытdieErsatzschule — частная школаdieErziehungsstätte — учебное учреждениеdieFachoberschule — специализированная средняя школаdieFähigkeit — способность, умениеdieFertigkeit — навыкdieFreischule — бесплатное обучениеdieGeübtheit — навыкdieGelertheit — учёность dieGesamtschule — единая школа (без разделения по типамобучения) dieGrundschule — начальная школаdieGrundschulpflicht — всеобщее обязательное начальное обучениеdieHauptschule — старшая ступень народной школы (5−8 классы) dieHausarbeit — уроки (заданные на дом) dieHausaufgabe — урок (заданный на дом), домашнее заданиеdieIntelligenz — эрудицияdieKenntnisse — знанияdieLehrperson — учитель, -ница; педагогdieLektion — урок, занятиеdieLernfähigkeit — способность к учениюdieLernfähigkeit — способность к учениюdieMittelschule — неполная средняя школа dieNachhilfestunde — дополнительный урок; занятие с репетиторомdieNote — отметка, оценка, баллdiePrüfung — экзаменdieSchule — школаdieSchulform — форма школьного образования dieSchulgeldfreiheit — бесплатное обучение dieSchulleitung — администрация школы dieSchulung — обучениеdieStunde — урокdieUbung — упражнение, тренировка; практикаdieUntersuchung — исследование, изучениеdieUrteilskraft — рассудок, умственные способностиdieVorlesung — лекция, урок dieWiederholung — повторениеdieZensur — оценкаdurch die Prüfung fallen, in der Prüfung durchfallen — провалитьсянаэкзаменеdurchschnittlicherSchuler — средний ученикeineausgefüllteStunde — насыщенный урокeine gute (schlechte) Note — хорошая (плохая) оценкаeinigeUbunghaben — обладать некоторым навыком, набить руку на чём-л.ErteilenvonHausaufgaben — сдача домашних заданий, задавание уроковextremerLehrer — внештатный учительHausaufgabennachsehen — просматривать [контролировать] домашние заданияHausaufgabensauberanfertigen — чисто приготовить домашние заданияin die Prüfung steigen — (пойти) сдаватьэкзаменin die Stunde gehen — идтинаурокMeldungzurPrüfung — подача заявления о допущении к экзаменуPensumschaffen — выучить урок praktischeAusbildung — обучение на практикеPrüfungablegen — сдавать экзаменPrüfung bestehen, durch eine Prüfung kommen, eine Prüfung hinter sich haben — выдержатьэкзамен (испытание)Prüfung mit dem Pradikat «sehr gut» bestehen — сдатьэкзаменнаотличноPrüfungmitderNote «gut» bestehen — сдать экзамен на хорошо (с оценкой «хорошо»)Prüfungvornehmen — произвести проверку (знаний), проэкзаменоватьschwacherSchuler — слабый ученикstarkerSchiiler — сильный ученикStundengeben — давать урокиwieder in die Ubung kommen — восстановитьнавык.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм. М.: Элипс, 2008. 271 с.
  2. Г. А. Текст как явление культуры. Новосибирск: Наука. Сибирское отделение, 1989. 198 с.
  3. Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Языки русской культуры, 1995. Т. 2. 766 с.
  4. , Н. Д. Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. 204 с.
  5. Э. Общая лингвистика. М.: УРСС, 2002. 448 с.
  6. Н.С. О методике изучения ассоциативного слоя художественного концепта в тексте // Вестник ТГПУ, 2007. С. 74−79.
  7. , А. Семантические универсалии и описание языков. М.: «Языки русской культуры», 1999. 777 с.
  8. А. Лексикография и концептуальный анализ. М.: «Языки русской культуры», 2001. 200 с.
  9. E.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Русский язык, 2014. 256 с.
  10. В.А. Теория концепта и концептуальное пространство // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. — 2009. — № 5. — с. 96−105. Режим доступа: https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:sVyUwWY3uCIJ:ftp://lib.herzen.spb.ru/text/efremov104_96106.pdf.
  11. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. 402 с.
  12. В.В., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. 398 c.
  13. Е.С. Языковая картина мира как особый способ репрезентации образа мира в сознании человека // Вестник Чувашского государственного педагогического университета имени И. Я. Яковлева, 2003. № 4 (38). C.3−20.
  14. А.В. Курс фразеологии современного английского языка / А. В. Кунин. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Высшая школа; Дубна: Изд. центр «Феникс», 2016. 381 с.
  15. B.А. Лингвистическое исследование английской художественной речи. Изд. 2-е, перераб. и доп. Одесса, 2013. 211 с.
  16. Д.С. Русская культура. СПб.: Искусство, 2007. 327 с.
  17. Л.В., Микулина Л. Т. Русская культурно- коннотатированная лексика в дополнении к Большому Оксфордскому словарю // Словари и лингвострановедение. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Русский язык, 2012. 162 с.
  18. В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2004. 208 с.
  19. К.А. Проблемы стандартных и нестандартных норм в национальной английской языковой ситуации // Ученые записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского. Серия: «Филология. Социальные коммуникации». Симферополь: ТНУ, 2011. Т. 24 (63). № 4. Ч. 1. С. 475−481.
  20. Н.Б. Язык и общество // Общее языкознание / под общ. ред. А. Е. Супруна. Минск: Высшая школа, 2013. 335 с.
  21. Л.В. Художественный концепт как смысловая и эстетическая категория // Мир русского слова. 2000. № 4. С. 41−42
  22. И.П. Концептуальные модели в семантической реконструкции (индоевропейское понятие «закон») // ИАН СЛЯ. 1997. Т. 56. № 4. С.29−39
  23. Л.Л., Кузьменко Е. Л. Отражение национально- культурной специфики народа-носителя языка // Межкультурная коммуникация и перевод: материалы межвуз. науч. конф. (Москва, 29 января 2004 г.). М.: МОСУ, 2004. С. 17−24.
  24. В.В. Учебное пособие по страноведению. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Новая школа, 2015. 204 с.
  25. М. В. Введение в концептуальные исследования. Кемерово: КемГУ, 2009. 160 с.
  26. , З. Д. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2001. 192 с.
  27. Э. Язык, раса, культура // Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 2013. 276 с.
  28. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Опыт исследования. М.: Языки русской культуры, 1997. 523 с.
  29. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Школа «Языки русской культуры», 2010. 288 с.
  30. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: ОНИКС, 2000. 398 c.
  31. Словари
  32. Большой немецко-русский словарь: В 3 т. / Сост. Е. И. Лепинг, Н. П. Страхова, Н. И. Филичева и др.; Под общ. рук. О. И. Москальской. 4-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1998. 1804 с (БНРС).
  33. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. 538 с.
  34. Краткий словарь когнитивных терминов (КСКТ) / Под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М.: Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. 245 с.
  35. Д.Г. Германия: страна и язык. Немецко-русский лингвострановедческий словарь. М.: Русские словари, 2001. 416 с.
  36. Д.Г. Немецко-русский словарь современных фразеологизмов. М.: Русский язык. Медиа, 2003. 506 с.
  37. И.В. Немецко-русский синонимический словарь. М.: Русский язык, 1983. 704 с (НPCC).
  38. Deutsches Universal Wörterbuch / Hrsg. und bearb. vom Wissenschaftlichen Rat und den Mitarbeitern der Dudenredaktion. 3., völlig neu bearb. und erw. Aufl. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag, 1996. 1816 S (DUW).
  39. Duden, Bildworterbuch der deutschen Sprache / Hrsg. von der Dudenredaktion. 5., neu bearb. und aktualisierte Auflage. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, 2000. 783 S.
  40. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache von Kluge. 24., durchges. und erw. Aufl. Berlin, New York: de Gruyter, 2002. 1023 S.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ