Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Технология усвоения реалий английского языка в школе и ее основные компоненты

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Созданиеположительного отношения у учеников по отношению кгосударстведанного языка; г) цельность языкового формирования и усвоения иноязычной культурыд) усвоение иноязычной культуры на уроках английского языка как один из методов познания реальности. Работа по реализации лингвострановедческого подхода начинается на первом этапе обучения иностранному языку (½ -¾ кл. или 5−6 кл.).На средних… Читать ещё >

Технология усвоения реалий английского языка в школе и ее основные компоненты (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • 1. Принципы обучения реалиями на уроках английского языка в школе
  • 2. Пути и приемы работы над реалиями на уроках английского языка в 8−9 классах
  • 3. Подсистема упражнения по овладению реалиями на уроках английского языка
  • 4. Методические рекомендации для учителей английского языка по работе над реалиями как компонентами лингвострановедческого компонента учеников
  • Заключение
  • Список литературы

В течениеосуществленияпоказанногометода на занятиях английского языка развивается и формируется коммуникативная компетенция в воздействиях межкультурной коммуникации. В итоге такоготрудаученик приобретает целыйрядсуждений о национальных манерах, традициях, реалиях государстваобучаемого языка. Предмет лингвострановедения составляет культура соответствующей нации, и как она проявленаметодами изучаемого языка. Лингвострановедческий метод в обучении английского языкаисполняет в учебном процессе способ вторичного познания реальности. В содержании лингвострановедениявыделяют три компонента:

1.В лингвистическом компонентесодержитсяединицы языка на разнообразныхстепенях. Так, на лексическом уровне выделяютфоновые ЛЕ, безэквивалентные ЛЕ и коннатативные ЛЕ. Под фоновыми ЛЕ понимаются единицы, в которых совпадают лексические понятия в родном и английском языке и не имеются се-мантические доли (лексический фон). Они включаютдобавочную информацию о культуре народа, язык которого изучается. В данном случае иноязычная культура определяет темп и направление перемен в лексическом фоне.

2.Безэквивалентные ЛЕ — это речевые единицы, план смысла которых в родном и английском языках нельзясравнить (Бранденбургские ворота, Триумфальная арка, Трафальгарская площадь).

3.Коннатативная лексика — это речевые единицы, которые содержат некоторую стилистическую примету в различие отсоответственной единицы родного языка. К лексическому уровню причисляютсяеще ифразеологические единицы, у которых есть с культурный компонент. На степени предложения выделяют такие единицы, как формулы речевого этикета, пословицы, девизы, призывы и лозунги, крылатые выражения. В лингвистическом компоненте, кроме того, выделяют особенный уровень так называемый экстралингвистический. В него включены знание и употребление мимики и особенных жестов в процессе общения с носителем иной культуры. 9, с.11−18]Согласно с методологическим компонентом у учеников имеются умения работы с лингвострановедческой наглядностью, с лингвострановедческими словарями, прагматическими информациями (рекламные посты, ценники, билеты на транспорт, объявления, программы, приглашения, различные формуляры).Отдельные методисты в содержание лингвострановедения включают лингвострановедческую наглядность как отдельный компонент. Мы считаем, что это нецелесообразно делать. Технология реализации лингвострановедческого методавзанятияханглийского языка основывается на данных положениях. а) коллективнаянатура языка; б) понимание процесса прохождения и обучения английскому языку как процдуру аккультурации учеников;

в) созданиеположительного отношения у учеников по отношению кгосударстведанного языка; г) цельность языкового формирования и усвоения иноязычной культурыд) усвоение иноязычной культуры на уроках английского языка как один из методов познания реальности. Работа по реализации лингвострановедческого подхода начинается на первом этапе обучения иностранному языку (½ -¾ кл. или 5−6 кл.).На средних и старшихпериодах обучения языку эта работа улучшается и приводится до логического конца. Знакомство с культурой страны изучаемого языка совершается опосредованно (с помощи чтениясоответствующих текстов, с помощи просмотраподлинных видеофильмов) и непосредственно (с помощи общения с носителям языка вродной стране или в течениинахождения в стране изучаемого языка).В ходе знакомства с иноязычной культурой большойсмысл имеют методы работы с культурной информацией. Самым популярным методомявляется комментарий. Имеются самые разнообразные виды комментариев.

Так, М. А. Ариянвыделяетобгоняющий комментарий и увеличивающий комментарий. Существенное место в обученииотдаляется приему самостоятельного получения информации через справочную литературу. В практике работы учителя может быть использован и такой прием, как прием компарации (сличение, сравнение).Немалое значение на уроках иностранного языка придается упражнениям, с помощью которых можно научить учеников извлекать информацию о культуре страны изучаемого языка. О. Г. Оберемкосчитает необходимым проводить подобную работу на трех степенях: а) на словесном уровне (сравнить русские и английские слова, сказать их отличия, назвать реалии, которые изображены на рисунке); б) на фразовом уровне или уровне высказывания (определи, где происходит действие и как ты об этом догадался; найди на карте центр города и скажи, как ты доедешь до него); в) на текстовом уровне (подготовка доклада, проведениепредставляемую экскурсию, описание праздника и др.).Адекватное поведение обучаемого (языковое и речевое) с носителем языка внутри страны или в стране изучаемого языка может наглядно свидетельствовать об уровне его лингвострановедческой компетенции. [1, с.91−93]Заключение.

Исходя из анализа соответствующейлитературы, можно сделать следующие заключения:

Процессы обновления в сфере обучения английского языка в отечественной школе формируютобстановку, в которой учители имеют право и возможность самостоятельно выбратьспособовпорядкакомплексовучебыдисциплине, учебных пособий и прочих обучающих средств. В данных ситуацияхнужно подойти к постановлению ряда методических вопросов с точки зрения активизации деятельности всех участников педагогического процесса и, прежде всего, — учителя. Именно учитель в новейшихобстоятельствахобязанизбрать из разнообразия методических систем ту, которая в большей степени отвечаетнынешним педагогическим требованиям и конкретным условиям обучения английскому языку. Этотподходозначает отказ от готовых методических «рецептов», которые жестко регламентируютдействиепедагога. Это происходит в границахопределенной методологической системы, в полезностьразборанынешней ситуации обучения английского языка в контексте общественныхвопросов, которые стоят перед обществом и школьным образованием в целом, а также с учетом современного уровня состояния методической науки и пограничных с нею разделов научных знаний. Для развития познавательных мотивов учеников при исследовании английского языка используются разнообразные методы и приёмы, которые переведены ниженеобычные методы проведения уроков, неделька английского языка, олимпиады по английскому языку, нестандартные методы обьяснения изучаемой информации, работа вне урока по дисциплине, то есть употребление инициативных способов учебы. Основание ситуации успеха на уроке английского языка — важный аспект дела учителя, так как, отвечая удачно, в соответствии получая хорошую оценку, одобрение учителя, ученик чувствует положительные эмоции. Следовательно, фиксируется положительное отношение к предмету, повышается заинтересованность, возникает желание и на следующих уроках действовать результативно, достичь позитивного результата.М. З. Биболетова разработала сериюминиситуаций, при помощи которых дети затренировывают форму и в то же время развивают коммуникативные умения. Таким образом, обучение лексической стороне языка, а также фонетической, возможно имитативным путем, тогда как обучение грамматике целесообразно проводить, используя аналитико-имитативный путь. Для активизации мыслительной деятельности обучаемых, повышения уровня мотивационной заинтересованности в изучении иностранных языков следует использовать игровую деятельность, основанную на учебно-речевых ситуациях. Специалисты разработали множество путей и приемов над реалиями на уроках английского языка.

Список литературы

Ариян М.А., Оберемко О. Г., Шамов А. Н. Методика обучения иностранным языкам: Полный курс. — Н. Новгород: НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2009.

Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам Методика обученияиностранным языкам Учебник для педагога. — 3-е изд., — М.: АРКТИ, 2003.

Масслыка Е. А. Настольная книга учителя ИЯ, Пособие. — 4-е изд., с. — Мн.: Вышэйшая школа, 2009. — 522 с. Методика обучения иностранному языку с использованием новых.

ИКТ. / Под ред. — М. Н. Евстигнеев, 5-ое изд., 2016. 222 с. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: М.: Просвещение, 2016. — 322 с. Счастливый английский. /.

Под ред. Кузовлев В. П., 8-ое изд.- М.:Просвещение, 2012. 253с. Примерные программы по учебным предметам. / Под ред. ;

М.Н. Евстигнеев, 7-ое изд., 2014. 222 с.ШамовA.H. Моделирование учебного процесса по овладению лексической стороной иноязычной речи //Английский язык в школе. — 2014. — № 3. — С.2−9. Щукин А. Н. Обучение иностранным языкам: 1-е изд., испр. и доп. — М.: Филоматис, 2008. —.

480 с. EnglishforSpecifikPurposes (3D year): D. T uyakayeva, A. K alibayeva, B. K aribayevaАлматы: Бастау, 2009. 352 с. Karpenko T.E. Practicumincultureofverbalcommunication.

for 2yearstudentsStudyProgramme: T.E. KarpenkoКаз.

УМОиМЯ им. Абылай хана, 2011. 45 с. Professional Task-based Guide to the programme «Modern Foreign Language Education: methodology and theory».-AblaiKhan, 2011. 350 p.

Показать весь текст

Список литературы

  1. М.А., Оберемко О. Г., Шамов А. Н. Методика обучения иностранным языкам: Полный курс. — Н. Новгород: НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2009
  2. Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам Методика обученияиностранным языкам Учебник для педагога. — 3-е изд., — М.: АРКТИ, 2003
  3. Е.А. Настольная книга учителя ИЯ, Пособие. — 4-е изд., с. — Мн.: Вышэйшая школа, 2009. — 522 с.
  4. Методика обучения иностранному языку с использованием новыхИКТ. / Под ред. — М. Н. Евстигнеев, 5-ое изд., 2016.- 222 с.
  5. Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: М.: Просвещение, 2016. -322 с.
  6. Счастливый английский. / Под ред. Кузовлев В. П., 8-ое изд.- М.:Просвещение, 2012.- 253с.
  7. Примерные программы по учебным предметам. / Под ред. — М. Н. Евстигнеев, 7-ое изд., 2014.- 222 с.
  8. ШамовA.H. Моделирование учебного процесса по овладению лексической стороной иноязычной речи //Английский язык в школе. — 2014. — № 3. — С.2−9.
  9. А.Н. Обучение иностранным языкам: 1-е изд., испр. и доп. — М.: Филоматис, 2008. — 480 с.
  10. EnglishforSpecifikPurposes (3D year): D. Tuyakayeva, A. Kalibayeva, B. KaribayevaАлматы: Бастау, 2009.- 352 с.
  11. Karpenko T.E. Practicumincultureofverbalcommunication. for 2yearstudentsStudyProgramme: T.E. KarpenkoКазУМОиМЯ им. Абылай хана, 2011.- 45 с.
  12. Professional Task-based Guide to the programme «Modern Foreign Language Education: methodology and theory».-AblaiKhan, 2011.- 350 p.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ