Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Использование приема театрализации в обучении английскому языку (основная школа)

Дипломная Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Речь актеров (громкость, темп, интонации, четкость произношения и др.).Таким образом, на завершающем этапе была выведена оценка выступлений каждой группы через среднее арифметическое суммы самооценки, оценки зрителей и взаимооценки. Полученные группой оценки были выставлены всем ее членам. Напомним, что в начале опытно-экспериментальной работы 5 «А» класс был выбран контрольным (далее — КК), а 5… Читать ещё >

Использование приема театрализации в обучении английскому языку (основная школа) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. МЕТОДЫ И СРЕДСТВА ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ
    • 1. 1. Способы повышения интереса к изучению английского языка
    • 1. 2. Формы учебной работы на уроке
    • 1. 3. Театрализация как один из методов работы на уроках английского языка
    • 1. 4. Соотношение театрализации и ролевой игры
  • Выводы по первой главе 2
  • ГЛАВА 2. ПРИМЕНЕНИЕ ПРИЕМА ТЕАТРАЛИЗАЦИИ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
    • 2. 1. Методические аспекты использования приема театрализации на уроках английского языка в средней школе
    • 2. 2. Анализ методических разработок, использующих прием театрализации
    • 2. 3. Апробация методических разработок, использующих прием театрализации
  • Выводы по второй главе 6
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 7

Работа над текстами «BritishMoney» и «AmericanMoney» из рубрикиLetUsReadandLearn [6, c. 115−117] также включала элементы театрализации. На этапе закрепления изученного был использован прием «Узнай, кто я?» (на базе упр. 15, стр. 117 и упр. 18, стр. 118 учебника). Наибольший интерес представляет урок-театрализованная постановка на основе текста «AtSelfridge's» из рубрикиLetUsReadandTalk[6, c.

119]. Учащиеся постарались не простотеатрализовать сюжет представленного текста, а также самостоятельно дополнить его новыми действующими лицами, воссоздать атмосферу одного из больших магазинов Лондона. Работа над театрализованной постановкой включала 3 этапа: подготовительный этап, этап постановки и рефлексию. Самый важный и самый большой по количеству затраченного времени и по объему выполненной работы был подготовительный этап (таблица 8). Таблица 8. Подготовительный этап работы над театрализованной постановкой «AtSelfridge's"Этап.

Содержание этапа.

Виды заданий и формы работы.

ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЙВосприятие и понимание содержания текстафронтальная ФР — предтекстовая ориентировка читающего; упражнения на узнавание ЛЕ;

— коллективная ФР — ответы на вопросы; подстановочные упражнения;

— групповая ФР — упражнения на развертывание и реконструкцию текста.

Выявление основных элементов содержания текстаиндивидуальная ФР, фронтальная ФР — выделение композиции;

— парная ФР, коллективная работа — выделение эпизодов для постановки, выбор и утверждение ключевых сцен;

— коллективная ФР — составление «смысловых опор"Создание образа персонажейколлективно-групповая ФР — самообразование, презентация фото-проектов;

— коллективная ФР — устное словесное рисование;

— первичное чтение по ролям.

Распределение ролейгрупповая ФР — выразительное чтение, инсценирование эпизодов.

Составление сценарияколлективно-групповая ФР — оформление диалогов по описательному отрывку, разработка реплик новых персонажей, импровизацияиндивидуальная, парная ФР — составление диалогов и полилогов ключевых сцен грамматико-переводным методом, с помощью импровизации.

Работа над сценической выразительностьюколлективно-групповая ФР — определение целесообразных действий, движений, жестов персонажа, места на сценической площадке, мимики, интонации;

— индивидуальная, парная ФР — выразительное чтение, чтение по ролям, импровизация, мизансценирование, инсценирование эпизодов.

Данный этап кроме непосредственного восприятиятекста и процесса осмысления его содержания также включал работу с дополнительным страноведческим материалом: крупнейшие магазины Лондона, дополнительные сведения о магазине Selfridges (история создания, услуги, бренды, мероприятия), внешний вид сотрудников магазина, внутренний дизайн и дизайн витрин. Информация была подготовлена учащимися в виде фото-проектов с комментариями. Для этого класс был разделен на четыре группы: первая группа работала над презентацией крупнейших магазинов Лондона; вторая группа отвечала за «Историю Гарри Селфриджа — человека, который породил современные торговые центры» (см. Приложение Б); третья группа — за предоставляемые современным Selfridges услуги и бренды; четвертая группа должна была представить наглядную информацию об интерьере магазина и внешнем виде персонала. Поскольку уровень сформированности иноязычной компетенции учащихся не позволил провести презентации дополнительного материала на английском языке, проекты были представлены на русском языке. Однако информация, необходимая для разработки сценария театрализованной постановки была переведена на английский язык на этапе подведения итогов и рефлексии. После того, как были выбраны эпизоды для постановки, описаны ключевые сцены, создано словесное описание образов персонажей постановки, класс был разделен на две группы. Далее вся работа проходила в образовавшихся группах (условно назовем их «группа А» и «группа Б») и предполагала проведение исполнительского анализа текста:

1. Постановка исполнительской задачи: «что мы хотим донести до зрителя, что он должен почувствовать, понять, о чем задуматься». 2. Распределение ролей. Учащимся было предложено пробовать исполнить разные роли. Действующие лица:

Миссис Моррисон — Mrs. MorrisonКолетт, дочь Миссис Моррисон — ColletteДжин, дочь Миссис Моррисон — JeanПродавец отдела постельного белья — Shopassistant 1Продавец отдела готовой одежды — Shopassistant 2Продавец отдела продуктов — Shopassistant 3 Затем учащиеся коллективно, методом голосования, определяли наиболее подходящую кандидатуру для исполнения той или иной роли. Благодаря этому, с одной стороны, инсценирование было поставлено в нескольких вариантах, а с другой стороны, учащиеся получили максимум возможностей для самовыражения. При распределении ролей учитывалось следующее правило: «не должно быть незадействованных учащихся», поэтому были созданы персонажи, которых нет в инсценируемом отрывке:

Мистер и миссис Джонсон — Mr. AndMrs. JohnsonДэвид, сын Джонсонов — DavidПродавец магазина игрушек — Shopassistant 4Мари, турист, подруга Катрин — MaryКатрин, турист, подруга Мари — KatherineПродавец отдела спортивной одежды и спорттоваров — Shopassistant 5 Продавец отдела сувениров — Shopassistant 6 Миссис.

Митчел, координаторпроекта «Bright Old Things» — Mrs. MitchellМисс.

Сэлби, участницапроекта «Bright Old Things» — Ms. S elby3. Важным этапом подготовки театрализованной постановки стало составление сценария. С одной стороны, данная работа предполагала оформление диалогов персонажей текста по описательному отрывку (разговор миссис Моррисон с продавцом отдела продуктов; с продавцом отдела готовой одежды; диалог миссис Моррисон и Джейн; полилог миссис Моррисон, Джейн и Колетт при выборе продуктов на ужин); с другой стороны — разработку реплик новых персонажей и сочинение сцен, в которых они участвуют. Для новых персонажей учащиеся самостоятельно продумали социальные роли, хобби, особенности характера, взаимоотношения с окружающими, цели и причины появления в универмаге и т. д.Так, группа, А «создала» семью Джонсонов, которые пришли в магазин на открытие нового отдела игрушек (см.

фото 1, Приложение В). Пятилетний Дэвид увидел рекламу и заставил родителей отвезти его на открытиеToyShop. Ему очень понравились большие машины и почти 2-хметровый жираф. Он пытается уговорить родителей купить их ему. Поскольку игрушки, выбранные сыном очень дорогие, родители всячески отговаривают его, предлагая различные альтернативы.

Дэвид не соглашается, устраивает истерику. Чтобы хоть как-то успокоить его родителя обещают ему купить их в следующем месяце. А пока Дэвиду покупают конструктор LEGO, и они возвращаются домой. Дополнительными персонажами для группы Б стали шоппинг-туристы Мари и Катрин. Девушки приехали в Лондон специально, чтобы посетить магазин Selfridges. На сайте магазина они прочли о сезонных распродажах, поэтому прилетели с континента, чтобы купить что-нибудь из одежды знаменитых брендов (Chanel, Y-3, TomFord и др.), посмотреть подарки и сувениры для родственников на ближайшие праздники. Девушки посещают отдел готовой одежды, спорттоваров и отдел сувениров.

Также девушки посещают выставку мисс Сэлби, участницу проекта «BrightOldThings».Обе группы были вдохновлены фотографиями проекта «BrightOldThings» и его участников, поэтому среди персонажей появились довольно эксцентричные пожилые дамы, миссис Митчел и мисс Сэлби (см. фото 2, Приложение В). Группа, А решила, что миссис Митчел — координатор проекта, художница, которая полна энтузиазма, активна не по годам. Время от времени она подходит к разным посетителям магазина и приглашает их посмотреть выставку необычных работ дизайнеров, художников и других участников проекта. При создании образа мисс Сэлби, группа Б описала ее как женщину около 70 лет, имеющую яркую и необычную внешность. Мисс Сэлби — дизайнер мебели, которая каждый год участвует в проекте «BrightOldThings», привозит на выставку свои самые лучшие образцы. В магазине к ней подходят две девушки, расспрашивают ее о проекте, о ее продукции.

Особенно сильно девушкам нравятся эргономичные кресла ярко красного цвета, довольно необычной формы. Они спрашивают об их стоимости и возможности доставки кресел на континент.

4. Работа над сценической выразительностью включала отработку пластических средств актерской выразительности (мимики, жестов, пантомимики и звуковой имитации) и техники речи. Данный вид работы проходил только во внеурочное время под контролем учителя. Были использованы следующие приемы театрализации: выразительное чтение, чтение по ролям, мизансценирование, инсценирование эпизодов, импровизация. На этапе постановки была проведена следующая работа:

1. Создание театрального пространства. Большую роль в создании театрального пространства играет оформительская работа. Создание эскизов костюмов героев прочитанного текста — их устное рисование — было проведено на подготовительном этапе, на уроке во время презентации проектов (см. фото 3, Приложение В) и коллективного обсуждения образов героев. Эскизы костюмов для персонажей, которых нет в инсценируемом отрывке, были разработаны в группах. Подготовка театральных костюмов осуществлялась индивидуально каждым учеником для своего персонажа. Группы творчески подошли к воссозданию атмосферы и внутреннего интерьера универмагаSelfridges. Группа.

А использовала распечатки фотографий реальных отделов магазинана бумаге формата А3 и А1. Данные фотографии были использованы в качестве задников для отделов магазина, которые посещают действующие лица. Были организованы импровизированные витрины. &# 171;Товар" участники постановки принесли из дома: одежда, сувениры, открытки, украшения, постельное белье и полотенца и др.

В качестве музыкального оформления группа выбрала современную зарубежную поп-музыку. Группа Б также тщательно подошла к вопросу оформления сцены: витрины, разнообразный «товар», указатели, вывески отделов, нарисованные учащимися на ватманах и др. В качестве фона на сцене учащиеся также использовали фотографии реального магазина. Однако в отличие от первой группы, группа Б проецировала данные фотографии на весь задник сцены, что способствовало созданию более правдоподобной иллюзиимагазина Selfridges. Музыкальным оформлением постановки послужили «Шедевры инструментальной музыки» в исполнении Ф.

Папетти, Е. Морриконе, В. Мэй и др.

2. Репетиции перед воображаемым зрителем проходили во внеурочное время, при этом учитель английского языка выполнял роль консультанта или суфлера. Репетиционный этап включал работу над сценической выразительностью и техникой речи, театрализацию отдельных эпизодов и всей постановки в целом, с декорациями и без. На данном этапе в качестве «заочного похода» учащимся для просмотра были предложены несколько эпизодов из сериала «Мистер Селфридж» (Великобритания, 2013), а также сюжет из новостей БиБиСи «Boxing Day sales: Bargain hunters queue at Selfridges» [50], иллюстрирующие «жизнь» универмага в разные эпохи. Целью просмотра был социокультурный анализ эпизодов, выявление особенностей поведения продавцов, покупателей в той или иной ситуации, определение особенностей использования средств актерской выразительности (мимики, жестов, пантомимики) при создании образа персонажа (продавца магазина, покупателя и т. д.). Использование приемов театрализации на данном этапе способствовало решению следующих задач: — совершенствование диалогической и монологической речи через развитие грамматических и лексических навыков;- совершенствование фонетических и аудитивных умений;- формирование опыта социальных навыков через театрализованную деятельность;- развитие творческой самостоятельности учащихся через создание художественного образа, разработку сценария, посредством оформительской работы;- воспитание культуры общения и речевого этикета, умения работать в команде и нести ответственность за результаты своей деятельности.

3. Презентация подготовленных проектов проходила в актовом зале школы во внеурочное время. На театрализованную постановку были приглашены зрители: классы из параллели, учителя, родственники учащихся. До начала презентаций зрителям раздали листы для голосования и попросили их заполнить после просмотра постановок (см. Приложение Г). На этапе рефлексии была организована беседа, в ходе которой учащиеся обменивались впечатлениями после просмотра постановки другой группы;

сравнивали две постановки; сравнивали постановки групп с исходным текстом; критически оценивали выступление своей группы (самооценка); выделяли сцены, которые были театрализованы наиболее удачно;

определили лучшее выступление. На данном этапе была проведена взаимооценка выступлений (см. Приложение Д).Далее учащихся ознакомили с результатами голосования зрителей и результатами оценки выступлений по пяти критериям: 1. Оформление сцены (декорации).

2. Музыкальное оформление постановки.

3. Костюмы (яркость, оригинальность, точность, соответствие образу).

4. Игра актеров (правдоподобность, эмоциональность, артистизм и др.).

5. Речь актеров (громкость, темп, интонации, четкость произношения и др.).Таким образом, на завершающем этапе была выведена оценка выступлений каждой группы через среднее арифметическое суммы самооценки, оценки зрителей и взаимооценки. Полученные группой оценки были выставлены всем ее членам. Напомним, что в начале опытно-экспериментальной работы 5 «А» класс был выбран контрольным (далее — КК), а 5 «Б» — экспериментальным классом (далее — ЭК). Выбор был обусловлен следующими факторами: во-первых, количество учащихся в обоих классах одинаково; во-вторых, учащиеся данных классов имеют примерно одинаковый уровень сформированности иноязычной коммуникативной компетенции. Обучение английскому языку в контрольном классе не было специально ориентировано на использование приема театрализации и осуществлялось по традиционной методике, на основе заданий и упражнений УМК, методических рекомендаций авторов учебника. В ЭК обучение проходило на основе разработанной системы реализации приемов театрализации на уроках иностранного языка. Для подтверждения истинности выдвинутого нами предположения по окончании изучения лексической темы в КК и ЭК был проведен контрольный срез. Он состоял из следующих заданий:

1) словарный диктант — упр. 29, стр. 121 учебника;

2) перевод ЛЕ с русского языка на английский (учитель диктует русский вариант перевода изученной ЛЕ, но учащиеся записывают ее английский эквивалент);3) эссе из 250−300 слов о недавнем походе по магазинам — в какой магазин ходил, что покупал, сколько заплатил за покупку и т. д. — упр. 25, стр. 120. Результаты контрольной работы в разрезе полученных за нее оценок представлены в таблицах 9 и 10. Таблица 9. Результаты контрольного среза по теме «Shopping» в 5 «А» и 5 «Б» классах.

Класс Кол-во человек.

Оценка"отлично""хорошо""удовл.""неудовл."кол-во%кол-во%кол-во%кол-во%КК2 042 084 073 515ЭК20 840 105 021 000.

Таблица 10. Сравнительные данные СОУ, %качества и успеваемости в 5 «А» и 5 «Б» классах.

ККЭКУспеваемость95%100%Качество знаний60%90%Степень обученности (СОУ)59%75.

6%Средний балл3.

754.

3Сравнительный анализ данных контрольного среза, полученных в КК и ЭК, позволяет сделать вывод о том, что в результате проведенной экспериментальной работы по использованию театрализации в процессе обучения иностранному языку наибольшее количество учащихся с высокой оценкой зафиксировано в экспериментальном классе, отсутствуют учащиеся, получившие неудовлетворительные оценки. Средний балл в ЭК на 0,55 выше, чем в КК. Для того чтобы окончательно убедиться научной истинности выдвинутого нами теоретического предположения мы провели сравнительно-сопоставительный анализ продуктов деятельности учащихся. Так, мы сравнили результаты словарных диктантов по темам «SportsandGames» и «Shopping». Результаты представлены в диаграмме 1 (рис. 3) и таблице 11Рис. 3. Результаты сравнительного анализа словарных диктантов потемам «Sports and Games» и «Shopping"Таблица 11. Сравнительные данные СОУ, % качества и успеваемости.

Лексическаятема"Sports and Games"Лексическаятема «Shopping"Успеваемость100%100%Качество знаний55%90%Степень обученности (СОУ)56.

8%75.

6%Средний балл3.

74.3Также были сопоставлены оценки, полученные учащимися за эссе по темам «HealthandBodyCare» и «Shopping». В диаграмме 2 и таблице 12 представлены результаты проведенного анализа (рис. 4).Рис. 4. Результаты сравнительного анализа оценок, полученных за эссе потемам «Health and Body Care» и «Shopping"Таблица 12. Сравнительные данные СОУ, % качества и успеваемости.

Лексическаятема"Health and Body Care"Лексическаятема «Shopping"Успеваемость90%100%Качество знаний30%80%Степень обученности (СОУ)42.

4%67.

4%Средний балл3.

24.05Таким образом, результаты контрольного среза и сравнительно-сопоставительного анализа продуктов деятельности учащихся по разным лексическим темам подтвердили наличие положительной динамики в экспериментальном классе. Снизилось количество неудовлетворительных оценок на 10%;качество знаний в среднем повысилось на 40%; средний балл вырос на 0,7.Выводы по второй главе1. Театрализация — это активный метод обучения, способствующий эффективному развитию учащихся, формированию их практических умений и навыков, создающий условия для сотрудничества учителя и учеников как равноправных субъектов целостного образовательного процесса.

2. Театрализация как комплексная система использования всех средств театрального искусства способствует решению самого разнообразного спектра задач: дидактических, социальных, эстетических, адаптационных, а также гуманизации школьного образовательного процесса.

3.Организация образовательного процесса с использованием театрализации на уроках иностранного языка регулируется рядом общедидактических принципов (принцип диалогизации; принцип гуманизации; принцип художественно-образной направленности; принцип ролевого участия; принцип моделирования художественно-творческого процесса; принцип содержательной и структурной целостности; принцип психологического обеспечения) и специфических принципов (принцип коллективного взаимодействия; принцип максимального сближения, координации в овладении разными видами речевой деятельности; принцип прочности усвоения лексического материала; принцип эмпатии).

4. Проведенный анализ методического аппарата школьных учебников английского языка для 5 класса показал, что реализация приема театрализации на уроках иностранного языка носит эпизодический характер.

5. Апробация УМК, позволяющего наиболее полно реализовать дидактические средства театрализации на уроках иностранного языка, осуществлялась в естественных условиях образовательного процесса. Основной целью апробации было расширение лексического запаса, постановка произношения учащихся и отработка фонетических трудностей, а также применение полученных знаний при общении на иностранном языке.

6. Сравнение данных подтверждает успешное влияние использования приема театрализации в обучении иностранному языку на процесс формирования лексической составляющей иноязычной коммуникативной компетенции учащихся основной школы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Изучение современного состояния иноязычной подготовки учащихся в школе, анализ психолого-педагогической литературы, опыта учителей иностранного языка, проведенное нами исследование показали, что необходимость использования театрализации в обучении иностранному языку учащихся средней школы обусловлена рядом факторов. Во-первых, обучение с применением театрализации созвучно природе учащегося — активное, проблемное, личностно ориентированное. Во-вторых, театральная деятельность на иностранном языке в значительной степени способствует поддержанию интереса к процессу его освоения. В-третьих, учебные занятия, организуемые в виде театрализованных игр, воспринимаются учащимися любого возраста с большим интересом, повышают степень комплексного усвоения учебного материала. Результаты теоретико-экспериментального исследования подтверждают гипотезу и позволяют сделать следующие выводы:

Анализ понятия свидетельствует о различных подходах к интерпретации его содержания. Однако в нашем исследовании театрализация рассматривается как активный метод обучения, совокупность приемов, построенных на принципах игры, способствующие эффективному развитию учащихся, формированию их практических умений и навыков, создающий условия для сотрудничества учителя и учеников как равноправных субъектов целостного образовательного процесса. Реализация метода театрализации на уроках иностранного языка способствует не только повышению интереса к изучению иностранного языка, становлению личности учеников, но и создает новые возможности для развития коммуникативной компетенции учащихся. Театрализация как комплексная система использования всех средств театрального искусства способствует решению самого разнообразного спектра задач: дидактических, социальных, эстетических, адаптационных, а также гуманизации школьного образовательного процесса. Организация образовательного процесса с использованием театрализации на уроках иностранного языка регулируется рядом общедидактических принципов (принцип диалогизации; принцип гуманизации; принцип художественно-образной направленности; принцип ролевого участия; принцип моделирования художественно-творческого процесса; принцип содержательной и структурной целостности; принцип психологического обеспечения) и специфических принципов (принцип коллективного взаимодействия; принцип максимального сближения, координации в овладении разными видами речевой деятельности; принцип прочности усвоения лексического материала; принцип эмпатии).Апробация УМК, позволяющего наиболее полно реализовать дидактические средства театрализации на уроках иностранного языка, осуществлялась в естественных условиях образовательного процесса традиционным способом: с участием контрольной группы (КК), где проверяемое условие не внедряется, и экспериментальной группы (ЭК), в которой обучение иностранному языку строится на основе театрализации. Организованная в рамках данного исследования опытно-экспериментальная работа показала существенное повышение качества знаний и степень обученности учащихся ЭК. Средний балл в ЭК на 0,55 выше, чем в КК. Таким образом, проведенное исследование доказало истинность выдвинутой гипотезы и показало значимость полученных результатов для образовательного процесса в основной школе. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ1. Английский язык. 5−11 классы: театрально-языковая деятельность: технология, сценарии спектаклей. Уч.-метод. пос. для учителей общеобр. школы /сост. Е. Л. Ерхова, С. В. Захаркина, Е. В. Атаманчук.

— Волгоград: Учитель, 2009. — 111 с.

2.Биболетова М. З. и др. Enjoy English: Учебник по английскому языку. 5 класс / М. З. Биболетова, О. А. Денисенко, Н. Н. Трубанева. — О.: Титул, 2012. — 190 с.

3.Борисова Н. В. Образовательные технологии как объект педагогического выбора. Учебное пособие. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2000.-146с.

4.Вербицкий А. А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход. — М.: Высшая школа, 1991. — 206 с.

5.Верещагина И. Н. Английский язык. V класс. Учеб. для общеобразоват. организаций и школ с углубленным изучением англ. яз. с прил. на электрон. носителе. В 2 ч. Ч.1 / И. Н. Верещагина, О. В. Афанасьева. — 2-е изд.

— М.: Просвещение, 2013. — 176 с.

6.Верещагина И. Н. Английский язык. V класс. Учеб. для общеобразоват. организаций и школ с углубленным изучением англ. яз. с прил. на электрон. носителе. В 2 ч. Ч.2 / И. Н. Верещагина, О. В. Афанасьева. -.

2-е изд. — М.: Просвещение, 2013. — 172 с.

7.Верещагина И. Н. Английский язык. Книга для учителя. V класс: Пособие для общеобразоват. учреждений и школ с углубл. изучением англ. яз. / И. Н. Верещагина, О. В. Афанасьева. — М.: Просвещение, 2013. — 109 с.

8.Виноградова М. Д., Первин И. Б. Коллективная познавательная деятельность и воспитание школьников. / М. Д Виноградова, И. Б Первин.

М., 19 979.

Воспитание эмоциональной и познавательной активности малыша. /Состав. Павлова Л. Н., Власова Е. Б., Сыктывкар.: СГПИ, 1993. — 86с.

10.Выготский Л. С. Воображение и творчество в детском возрасте. — М.: Просвещение, 1991. — 93 с.

11.Выготский Л. С. Проблема обучения и умственного развития в школьном возрасте. / Избранные психологические исследования. -М.: АПН РСФСР, 1986. — 438с.

12.Вырыпаева Л. М. Инокультурный текст как основа формирования этно-лингвокультурологической компетенции обучаемых: Автореф. дис. канд. пед. наук/ Л. М. Вырыпаева. — Уфа, 1999. — 22 с.

13.Газман О. С. Проблема формирования личности школьника в игре. / О. С. Газман// Советская педагогика, 1982, № 9, — с.60−64.

14.Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: АРКТИ, 2003. — 192 с.

15.Гельфман Е. М., Шмаков С. Г. От игры к самовоспитанию, 2-е изд. / Гельфман Е. М., Шмаков С. Г. -М.: Педагогика, 1991. — 203с.

16.Грицан И. М. Средства театральных технологий в процессе обучения иностранному языку [Электронный ресурс]. / Режим доступа:

http://www.rusnauka.com/14_ENXXI_2009/Philologia/46 127.doc.htm17.Гурицкая И. А. Отбор страноведческого и лингвострановедческого материала в целях включения его в учебные тексты (с учетом места обучения)// Лингвострановедение и текст/ И. А. Гурицкая. — М.: Русский язык, 1987. — С. 118 — 12 518.

Драматизация в школе первой ступени. М.: Госиздат, 1920.

15 с.

19.Дуганова Л. П. Групповая работа как условие формирования профессиональной самооценки учителя в системе повышения квалификации. Автореф. дис. … канд. пед. наук. — Спб. 1992. — 28 с.

20.Дьяченко В. К. Общие формы организации процесса обучения./ В. К Дьяченко.

Красноярск, 1984.

21.Елизарова Г. В. Язык и культура: межкультурное общение. [Текст] / Г. В. Елизарова. — М.: Слово, 2005. — 354 с.

22.Заир-Бек С.И., Муштавинская И. В. Развитие критического мышления на уроке23. Зимняя И. А., Боденко Б. Н., Морозова Н. А. Воспитание — проблема современного образования в России (состояния, пути решения). М.: Исл. центр проблем качества подготовки специалистов, 1998.

82 с.

24.Китайгородская Г. А. Принципы интенсивного обучения иностранным языкам/Г.А. Китайгородская//Иностранные языки в школе. — 1998. — № 6. — С.3−8.

25.Ксенофонтова Н. Г. Элементы театральной педагогики в обучении студентов: Автореф. дис… канд. пед. наук. — Л.: ЛГУ, 1979. — 17 с.

26.Кузовлев В. П. English 5: Английский язык. Учебник для 5 класса / В. П. Кузовлев, Н. М. Лапа, И. П. Костина. — М.: Просвещение, 2013. — 204 с.

27.Лийметс X.Й. Понятие коллективной работы в советской дидактике. Актуальные проблемы индивидуализации обучения. / X. Й. Лийметс — Тарту, 198 028.

Макарова Н. Я. Театрализация в формировании толерантного поведения будущих педагогов: Автореф. дис… канд. пед. наук. — М., 2003. 24 с29. Михалева О. А. Театрализация в школьном образовательном процессе: Дис. … канд. пед. наук / О. А. Михалева. — Москва, 2006. — 177 с.

30.Никонова Н. И. Система использования приемов театрализации при изучении эпических произведений // Перспективы науки и образования. 2013. — № 5. — С. 134−138.

31.Ольшанский О. В., Ярлыков Т. И. Социально-психологическая сущность «драматизации» в воспитании личности. // Психолого-педагогические аспекты обучения студентов творческих вузов. Межвузов, сб. науч. тр. М.: ГИТИС, 1984. С. 56−6732.

Пави П. Словарь театра. — М.: Прогресс, 1991. — 504 с.

33.Пальчевский С. С. Педагогика: учебное пособие для студ. И преподавателей вузов [Электронный ресурс] / С. С. Пальчевский. Режим доступа:

http://uchebnikionline.com/pedagogika/pedagogika_-_palchevskiy_ss/pedagogika_-_palchevskiy_ss.htm34.Педагогический словарь. Словарь терминов и определений для педагогов школ и ВУЗов / Режим доступа:

http://pedagog-dictionary.info/35.Полякова Т. Н. Школьный театр как фактор развития гуманитарной культуры учащихся: Автореф. дис… канд. пед. наук. Спб., 2004. — 24 с.

36.Рогова Г. В., Верещагина И. Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе Пособие для учителя. — М.: Просвещение, 1988. — 224 с.

37.Рогова Г. В., Рабинович Ф. М., Сахарова Т. Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе М.: Просвещение, 2001. — 287 с.

38.Рошаль Г. Л. Игра и театр в первой ступени // Педагогический театр. — Сб. — № 1. — 1995.

39.Селевко Г. К. Современные образовательные технологии. — М.: Народное образование, 1998. — 275 с.

40.Синицкая В. А. Формирование коллективных отношений в процессе учебной деятельности школьников-подростков: Автореф. канд. дис. — Л., 196 941.

Скаткин М.Н. О школе будущего. / М. Н. Скаткин. — М., 1994.

42.Словарь современного русского литературного языка. Т. 15. — М.- 1993. 1286 к. к. 183.

43.Субетто А. И. Творчество, жизнь, здоровье и гармония. Этюды креативной онтологии. — М.: Фирма «Логос», 1992. — 204с.

44.Чечетин А. И. Основы драматургии театрализованных представлений. История и теория. М.: Просвещение, 1981. 192 с.

45.Шишкина И. В., Пахоменко Е. П. Методы и приёмы работы над текстом (статьей) на уроке иностранного языка [Электронный ресурс] / Режим доступа:

http://www.rusnauka.com/2_ANR_2010/Philologia/1_57 827.doc.htm46.Школяр Л. В. Музыкальное искусство как учебный предмет в начальной школе (в системе развивающего обучения): Автореф. дис… д-ра пед. наук. — М., 1999. — 43 с.

47.Шмаков С. А. Игры учащихся — феномен культуры. М.: Новая школа, 1994.-240 с.

48.Эльконин Д. Б. Психология игры. — М.: Владос, 1999. — 358 с.

49.Юстус И. В. Использование дидактических средств драматизации как способа развития личности в образовании: Автореф. дис… канд. пед. наук. -М., 1996.-23 с.

50.BBC News. Boxing Day sales: Bargain hunters queue at Selfridges (26 December 2012) / Режимдоступа:

http://www.bbc.com/news/business-2 084 491 251.Chauhan V. Drama techniques for teaching English. // The Internet TESL Journal, 2004. — № 8 (October). Retrieved from.

http://iteslj.org/Techniques/Chauhan-Drama.html52.Drama in the EFL class [Internet source] // URL:

http://www.finchpark.com/courses/drama/files/introduction.html Accessed April, 25 201 553.Gomez I.D. Using drama to improve oral skills in the ESL classroom. // I nternational school Journal, 2010. — V ol. 30, p.

29−37. 54. Paul Davies. T he Use of Drama in English Language Teaching // TESL Canada Journal/Revue TESL du Canada.

V ol. 8, №.1, NOVEMBER 1990. — р. 87−9955.Ting S.

(2005). D rama-assisted high school English’s listening and speaking instruction. Retrivedfrom.

http://nccuir.lib.nccu.edu.tw/handle/140.

119/3 181 856.

Новые педагогические и информационные технологии в системе образования/ Под ред. Е. С. Полат. — М., 2002. — 272 с.

57. Каюкова М. В. Специфика взаимодействия учителя с детьми 6−7 лет в процессе постановки детской оперы / Педагогика искусства и интеграция: Материалы Международной конференции «Интеграция, как методологический феномен художественного образования в изменяющейся России. (Москва, 29 января — 4 февраля 2001 г.). М.: ИХО РАО 2001.-440 с. С. 104−106.

58. Колпакова А. А. Особенности эстетико-педагогической среды урока МХК / Эстетическая среда и развитие культуры личности (в школе и педвузе) Выпуск 2. Межвузовский сборник научных трудов / ИХО РАО. Луганский государственный педагогический университет имени Тараса Шевченко. — М.: Луганск, 2000. — 189 с.

59. Харькин В. Н. Импровизация. Импровизация? Импровизация! — М.: Магистр, 1997. — 288 с.

60. Игра-драматизация в школе. Составил кружок работниками ОПУ школы А. А. Луначарской / под ред. Е. Соколовой. — Москва-Петроград: Госиздат, 1984. — 188 с.

61. Петрищева Е. Ю. Театрализация как средство развития коммуникативной компетентности студентов — будущих учителей иностранного языка // Педагогическое образование и наука, 2009. — № 11. — c. 51−5362.

Чен Н. В. Дидактическая игра — основа развития воображения и фантазии: методическая копилка. / Н. В. Чен. //.

Искусство. Все для учителя! Пилотный выпуск. — 2011.

— С. 6−10.ПРИЛОЖЕНИЕА Динамика дидактических средств театрализации в школьном образовательном процессе.

Приложение БИстория Гарри Селфриджа — человека, который породил современные торговые центры… Именно ему приписывают самую знаменитую в торговле фразу: «Клиент всегда прав». Чуть позже эту фразу, уже в измененной модификации «Клиент никогда не ошибается», подхватил отельер Цезарь Ритц, а следом и весь мир. … Несмотря на раннее утро, Оксфорд-стрит кишела людьми, и с каждой минутой их становилось все больше. Они прибывали в кебах, пешком, в комфортных личных экипажах и модных таксомоторах.

Никогда прежде чопорный Лондон не видел такого смешения классов: фабричные девушки, сбившись группками, рассматривали наряды дам, вылезавших из экипажей; рабочие отпускали плоские шуточки в сторону модисток. Казалось, этим утром (а на календаре — 15 марта 1909 года) на Оксфорд-стрит намечается невероятное представление, которое никто не хочет пропустить. Постепенно толпа, исчислявшаяся уже тысячами, собралась вокруг огромного девятиэтажного здания, выполненного в стиле боз-ар и украшенного внушительными ионическими колоннами. Большинство присутствовавших поражал уже сам факт существования этого здания: год назад на месте гиганта был лишь пустой котлован, да и он казался близок к тому, чтобы стать хранилищем для английских ливней. Эта часть Оксфорд-стрит всегда слыла нелюдимой и непопулярной. Но только не сегодня. Сегодня здание с начищенной табличкой Selfridges над главным входом привлекло, похоже, всех жителей столицы… Великолепие магазина Селфриджа одновременно ошарашивало и располагало к себе.

Весь первый этаж был открытым, не разделенным перегородками. Получалось, что покупатель, привыкший к тесноте магазинов, попадал в помещение площадью 24 тысячи квадратных метра, залитое светом, музыкой живого оркестра и волнующими запахами (Селфридж, большой любитель духов, проследил за тем, чтобы все отделы его магазина благоухали). На верхние этажи магазина покупателей доставляли шесть лифтов, причем в каждом было по красавице лифтерше, одетой в кокетливые брюки-панталоны и красные сапоги-казаки… Красота являлась важным требованием, которое предъявлял Селфридж к своим работницам… В первую неделю работы универмаг Selfridges посетило больше миллиона покупателей. И его успех рос.(по материалам сайта.

http://www.maximonline.ru/longreads/get-smart/_article/selfridges/)Приложение.

ВAT SELFRIDGESФото 1. First Permanent Toy Shop at SelfridgesФото2. Bright Old ThingsФото3. Selfridges Staff Uniform StandardsПриложение.

ГЛИСТ ГОЛОСОВАНИЯОцените по трехбалльной шкале выступления группы по следующим критериям:

1 — плохо, не понравилось; 2 — хорошо, понравилось; 3 — очень хорошо, очень понравилось.

КритерииоценкиГРУППА, А Постановка 1ГРУППА БПостановка 2Оформление сцены (декорации).

1 2 31 2 3Музыкальное оформление постановки1 2 31 2 3Костюмы (яркость, оригинальность, точность, соответствие образу).

1 2 31 2 3Игра актеров (правдоподобность, эмоциональность, артистизм и др.)1 2 31 2 3Речь актеров (громкость, темп, интонации, четкость произношения и др.)1 2 31 2 3Поставьте галочку напротив группы, чье выступление Вам понравилось больше всего:

Группа АГруппа БПриложение ДDrama Rubrics.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Английский язык. 5−11 классы: театрально-языковая деятельность: технология, сценарии спектаклей. Уч.-метод. пос. для учителей общеобр. школы /сост. Е. Л. Ерхова, С. В. Захаркина, Е. В. Атаманчук. — Волгоград: Учитель, 2009. — 111 с.
  2. М.З. и др. Enjoy English: Учебник по английскому языку. 5 класс / М. З. Биболетова, О. А. Денисенко, Н. Н. Трубанева. — О.: Титул, 2012. — 190 с.
  3. Н.В. Образовательные технологии как объект педагогического выбора. Учебное пособие. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2000.-146с.
  4. А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход. — М.: Высшая школа, 1991. — 206 с.
  5. И.Н. Английский язык. V класс. Учеб. для общеобразоват. организаций и школ с углубленным изучением англ. яз. с прил. на электрон. носителе. В 2 ч. Ч.1 / И. Н. Верещагина, О. В. Афанасьева. — 2-е изд. — М.: Просвещение, 2013. — 176 с.
  6. И.Н. Английский язык. V класс. Учеб. для общеобразоват. организаций и школ с углубленным изучением англ. яз. с прил. на электрон. носителе. В 2 ч. Ч.2 / И. Н. Верещагина, О. В. Афанасьева. — 2-е изд. — М.: Просвещение, 2013. — 172 с.
  7. И.Н. Английский язык. Книга для учителя. V класс: Пособие для общеобразоват. учреждений и школ с углубл. изучением англ. яз. / И. Н. Верещагина, О. В. Афанасьева. — М.: Просвещение, 2013. — 109 с.
  8. М.Д., Первин И. Б. Коллективная познавательная деятельность и воспитание школьников. / М. Д Виноградова, И. Б Первин.- М., 1977
  9. Воспитание эмоциональной и познавательной активности малыша. /Состав. Павлова Л. Н., Власова Е. Б., Сыктывкар.: СГПИ, 1993. — 86с.
  10. Л.С. Воображение и творчество в детском возрасте. — М.: Просвещение, 1991. — 93 с.
  11. Л.С. Проблема обучения и умственного развития в школьном возрасте. / Избранные психологические исследования. -М.: АПН РСФСР, 1956. — 438с.
  12. Л.М. Инокультурный текст как основа формирования этно-лингвокультурологической компетенции обучаемых: Автореф. дис. канд. пед. наук/ Л. М. Вырыпаева. — Уфа, 1999. — 22 с.
  13. О.С. Проблема формирования личности школьника в игре. / О. С. Газман// Советская педагогика, 1982, № 9, — с.60−64.
  14. Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: АРКТИ, 2003. — 192 с.
  15. Е.М., Шмаков С. Г. От игры к самовоспитанию, 2-е изд. / Гельфман Е. М., Шмаков С. Г. -М.: Педагогика, 1971. — 203с.
  16. И.М. Средства театральных технологий в процессе обучения иностранному языку [Электронный ресурс]. / Режим доступа: http://www.rusnauka.com/14_ENXXI_2009/Philologia/46 127.doc.htm
  17. И.А. Отбор страноведческого и лингвострановедческого материала в целях включения его в учебные тексты (с учетом места обучения)// Лингвострановедение и текст/ И. А. Гурицкая. — М.: Русский язык, 1987. — С. 118 — 125
  18. Драматизация в школе первой ступени. М.: Госиздат, 1920.15 с.
  19. Л.П. Групповая работа как условие формирования профессиональной самооценки учителя в системе повышения квалификации. Автореф. дис. … канд. пед. наук. — Спб. 1992. — 28 с.
  20. В.К. Общие формы организации процесса обучения./ В. К Дьяченко.- Красноярск, 1984.
  21. Г. В. Язык и культура: межкультурное общение. [Текст] / Г. В. Елизарова. — М.: Слово, 2005. — 354 с.
  22. Заир-Бек С.И., Муштавинская И. В. Развитие критического мышления на уроке
  23. И.А., Боденко Б. Н., Морозова Н. А. Воспитание — проблема современного образования в России (состояния, пути решения). М.: Исл. центр проблем качества подготовки специалистов, 1998.82 с.
  24. Г. А. Принципы интенсивного обучения иностранным языкам/Г.А. Китайгородская//Иностранные языки в школе. — 1988. — № 6. — С.3−8.
  25. Н.Г. Элементы театральной педагогики в обучении студентов: Автореф. дис… канд. пед. наук. — Л.: ЛГУ, 1979. — 17 с.
  26. Кузовлев В.П. English 5: Английский язык. Учебник для 5 класса / В. П. Кузовлев, Н. М. Лапа, И. П. Костина. — М.: Просвещение, 2013. — 204 с.
  27. X.Й. Понятие коллективной работы в советской дидактике. Актуальные проблемы индивидуализации обучения. / X. Й. Лийметс — Тарту, 1970
  28. Н.Я. Театрализация в формировании толерантного поведения будущих педагогов: Автореф. дис… канд. пед. наук. — М., 2003.- 24 с
  29. О.А. Театрализация в школьном образовательном процессе: Дис. … канд. пед. наук / О. А. Михалева. — Москва, 2006. — 177 с.
  30. Н.И. Система использования приемов театрализации при изучении эпических произведений // Перспективы науки и образования. 2013. — № 5. — С. 134−138.
  31. О.В., Ярлыков Т. И. Социально-психологическая сущность «драматизации» в воспитании личности. // Психолого-педагогические аспекты обучения студентов творческих вузов. Межвузов, сб. науч. тр. М.: ГИТИС, 1984. С. 56−67
  32. П. Словарь театра. — М.: Прогресс, 1991. — 504 с.
  33. С.С. Педагогика: учебное пособие для студ. И преподавателей вузов [Электронный ресурс] / С. С. Пальчевский. Режим доступа: http://uchebnikionline.com/pedagogika/pedagogika_-_palchevskiy_ss/pedagogika_-_palchevskiy_ss.htm
  34. Педагогический словарь. Словарь терминов и определений для педагогов школ и ВУЗов / Режим доступа: http://pedagog-dictionary.info/
  35. Т.Н. Школьный театр как фактор развития гуманитарной культуры учащихся: Автореф. дис… канд. пед. наук. Спб., 2004.24 с.
  36. Г. В., Верещагина И. Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе Пособие для учителя. — М.: Просвещение, 1988. — 224 с.
  37. Г. В., Рабинович Ф. М., Сахарова Т. Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе М.: Просвещение, 1991. — 287 с.
  38. Г. Л. Игра и театр в первой ступени // Педагогический театр. Сб. № 1. 1925.
  39. Г. К. Современные образовательные технологии. — М.: Народное образование, 1998. — 275 с.
  40. В.А. Формирование коллективных отношений в процессе учебной деятельности школьников-подростков: Автореф. канд. дис. — Л., 1969
  41. М.Н. О школе будущего. / М. Н. Скаткин. — М., 1974.
  42. А.И. Творчество, жизнь, здоровье и гармония. Этюды креативной онтологии. — М.: Фирма «Логос», 1992. — 204с.
  43. А.И. Основы драматургии театрализованных представлений. История и теория. М.: Просвещение, 1981. 192 с.
  44. И.В., Пахоменко Е. П. Методы и приёмы работы над текстом (статьей) на уроке иностранного языка [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.rusnauka.com/2_ANR_2010/Philologia/1_57 827.doc.htm
  45. Л.В. Музыкальное искусство как учебный предмет в начальной школе (в системе развивающего обучения): Автореф. дис… д-ра пед. наук. — М., 1999. — 43 с.
  46. С.А. Игры учащихся — феномен культуры. М.: Новая школа, 1994.240 с.
  47. Д.Б. Психология игры. — М.: Владос, 1999. — 358 с.
  48. И.В. Использование дидактических средств драматизации как способа развития личности в образовании: Автореф. дис… канд. пед. наук. М., 1996.23 с.
  49. BBC News. Boxing Day sales: Bargain hunters queue at Selfridges (26 December 2012) / Режим доступа: http://www.bbc.com/news/business-20 844 912
  50. Chauhan V. Drama techniques for teaching English. // The Internet TESL Journal, 2004. — № 8 (October). Retrieved from http://iteslj.org/Techniques/Chauhan-Drama.html
  51. Drama in the EFL class [Internet source] // URL: http://www.finchpark.com/courses/drama/files/introduction.html Accessed April, 25 2015
  52. Gomez I.D. Using drama to improve oral skills in the ESL classroom. // International school Journal, 2010. — Vol. 30, p. 29−37.
  53. Paul Davies. The Use of Drama in English Language Teaching // TESL Canada Journal/Revue TESL du Canada. Vol. 8, №.1, NOVEMBER 1990. — р. 87−99
  54. S. (2005). Drama-assisted high school English’s listening and speaking instruction. Retrived from http://nccuir.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/31 818
  55. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования/ Под ред. Е. С. Полат. — М., 2002. — 272 с.
  56. М.В. Специфика взаимодействия учителя с детьми 6−7 лет в процессе постановки детской оперы / Педагогика искусства и интеграция: Материалы Международной конференции «Интеграция, как методологический феномен художественного образования в изменяющейся России. (Москва, 29 января — 4 февраля 2001 г.). М.: ИХО РАО 2001.440 с. С. 104−106.
  57. А.А. Особенности эстетико-педагогической среды урока МХК / Эстетическая среда и развитие культуры личности (в школе и педвузе) Выпуск 2. Межвузовский сборник научных трудов / ИХО РАО. Луганский государственный педагогический университет имени Тараса Шевченко. — М.: Луганск, 2000. — 189 с.
  58. В.Н. Импровизация. Импровизация? Импровизация! — М.: Магистр, 1997. — 288 с.
  59. Игра-драматизация в школе. Составил кружок работниками ОПУ школы А. А. Луначарской / под ред. Е. Соколовой. — Москва-Петроград: Госиздат, 1924. — 188 с.
  60. Е.Ю. Театрализация как средство развития коммуникативной компетентности студентов — будущих учителей иностранного языка // Педагогическое образование и наука, 2009. — № 11. — c. 51−53
  61. Чен Н. В. Дидактическая игра — основа развития воображения и фантазии: методическая копилка. / Н. В. Чен. // Искусство. Все для учителя! Пилотный выпуск. — 2011. — С. 6−10.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ