ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° опрСдСлСния грамматичСского статуса Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° to have

ΠšΡƒΡ€ΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠšΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Π’Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ нСсмотря Π½Π° ΡΠ²ΡΠ·ΡŒ с ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ, Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»have ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ смысловым, поэтому ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΠ΅Ρ‚ отрицания ΠΈ Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°ΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ: Π€ΠΎΡ€ΠΌΠ° Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° Π² Ρ‚Скстах новоанглийского ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° выполняСт ΠΏΡ€Π°Π³ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ Π²ΠΎ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ элСмСнтами, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° опрСдСлСния грамматичСского статуса Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° to have (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅

  • Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • Π“Π»Π°Π²Π° 1. ВСорСтичСскиС аспСкты Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС
    • 1. 1. Роль Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² ΠΊΠ°ΠΊ части Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС
    • 1. 2. ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²
    • 1. 3. УпотрСблСния Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° to have Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… функциях
  • Π“Π»Π°Π²Π° 2. ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ исслСдованиС грамматичСского статуса Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° to have Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π”ΠΆ. Π€Π°ΡƒΠ»Π·Π° «ΠšΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€»
    • 2. 1. Использования модального Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° have to Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π”ΠΆ. Π€Π°ΡƒΠ»Π·Π° «ΠšΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€»
    • 2. 2. ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ использованиС Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° to have Π² «The Collector» (John Fowles)
  • Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • Бписок использованной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

— Π― ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽ ΡƒΠΆΠ°ΡΠ½ΡƒΡŽ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ боль!

have an accident -ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π°Π²Π°Ρ€ΠΈΡŽ.

have a difficulty — ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ слоТности.

Have Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ give birth to (Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ):

have a baby — Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ°.

She is going to have a baby. — Π£ Π½Π΅Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ.

They want to have three children. — ΠžΠ½ΠΈ хотят ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ… Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ.

Our dog had four puppies. — ΠΠ°ΡˆΠ° собака Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‹Ρ… щСнят.

Have Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ get (ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ):

have news — ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ новости.

have information — ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ.

have a hometask — ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ домашнСС Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅.

I must have those new shoes! — Π― Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΊΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ‚ΡƒΡ„Π»ΠΈ!

Have Π² ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΈ с ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ дСйствиС, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ зависит ΠΎΡ‚ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎ, смотритС:

have a walk — ΠΏΡ€ΠΎΠ³ΡƒΠ»ΡΡ‚ΡŒΡΡ.

have a look — ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ.

have a bath/shower — ΠΈΡΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ.

have a talk — ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ.

have a conversation — ΠΏΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.

have a drink — Π²Ρ‹ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ.

have a swim — ΠΏΠΎΠΏΠ»Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ.

have a ride — ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.

have a nap -Π²Π·Π΄Ρ€Π΅ΠΌΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π’ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… выраТСниях ΠΌΡ‹, говоря have, ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅ΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ являСтся Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ дСйствия, поэтому мСняя Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ с ΡΠΎΡΡ‚ояния Π½Π° Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅, Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» have ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°Ρ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Continuous. Π§Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹, кстати, ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ….

4. Have to — эквивалСнт модального Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° must.

Если послС Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° have стоит ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΠ² с Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‡ΠΊΠΎΠΉ to, Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π²Π°ΠΌΠΈ — эквивалСнт модального Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°must (Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½, обязан). Π”Π΅Π»ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ must Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.

Но Π²Π΅Π΄ΡŒ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ± ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°Ρ… Π½Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Π½Π°ΡΡ‚оящСм, Π½ΠΎ ΠΈ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅ΠΌ, ΠΈ Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. И Ρ‚ΡƒΡ‚ Π½Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ have to.

Π’Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ нСсмотря Π½Π° ΡΠ²ΡΠ·ΡŒ с ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ, Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»have ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ смысловым, поэтому ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΠ΅Ρ‚ отрицания ΠΈ Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°ΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ:

I do not have to work tomorrow. — Π― Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ.

We did not have to buy flowers. — ΠœΡ‹ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Ρ‹.

He won’t have to do much work. — Π•ΠΌΡƒ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ся Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹.

Does she have to pay? — ΠžΠ½Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ?

Did you have to cook? — Π’Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Π» Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ?

ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ± ΡΡ‚ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° have, Π΅Π³ΠΎ использовании ΠΈ ΠΎΡ‚личиях ΠΎΡ‚ must Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ здСсь.

4. Π’ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°Ρ… Perfect.

Have Π² ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΈ с Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹. Π’ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ мСняСтся Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° have, Π° Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΡ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° остаСтся Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ: Π² Present Perfect ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ настоящСго Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ (have ΠΈ has), Π² Past Perfect — ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅Π³ΠΎ (had), Π° Π² Future Perfect — will have.

5. Have something done (Causative).

Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ для Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹Ρ… Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ данная конструкция ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ изучаСтся Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ Upper-Intermediate. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ have снова Π² Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° ΠΈ Π²ΡΠ΅ конструкция ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ выполняСтся Π±Π΅Π· участия Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΡ‚ΠΎ выступаСт Π² Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π³ΠΎ. Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ словами: ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ сдСланным, Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ дСлаСтся для ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ.

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ настоящиС ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠ΅ ΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° have, ΠΎΠ½ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ отрицания ΠΈ Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΡ‹ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ствуСт Π² ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΡ… ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Π°Ρ….

Π’ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Π΄Π΅ΠΌ ΠΈΡ‚ΠΎΠ³: использованиС Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° have опрСдСляСтся Π΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΡŽ: смысловой ΠΎΠ½ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ.

Π“Π»Π°Π²Π° 2. ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ исслСдованиС грамматичСского статуса Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° to have Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π”ΠΆ. Π€Π°ΡƒΠ»Π·Π° «ΠšΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€».

2.1 Использования модального Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° have to Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π”ΠΆ. Π€Π°ΡƒΠ»Π·Π° «ΠšΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€».

Π€ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ ΠΈ, ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° have ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ, исходя ΠΈΠ· Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, слСдуСт Π»ΠΈ Π·Π° Π½ΠΈΠΌ Π² ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ какая-Π»ΠΈΠ±ΠΎ глагольная Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°, ΠΈ Π΅ΡΠ»ΠΈ слСдуСт, Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠ°Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π°Π»Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΠΌ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ это ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ:

ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΌ нСсколько ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² использования модального Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° have to Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ «The Collector» By John Fowles.

Even with all that money, she had to keep on saying spending it was against her principles.

What this is all leading to is I got a bit drunk once or twice when I was in the Pay Corps, especially in Germany, but I never had anything to do with women.

It was partly that she had to borrow cigarettes because she had no money and I had sixty thousand pounds (I gave Aunt Annie ten) ready to lay at her feet—because that is how I felt.

Y ou had to go out through the back where there was a door beside the back door. H e took the key from under a flowerpot. O f course the electricity was off, but he had a torch. I t was cold out of the sun, damp, nasty.

T here were stone steps down. A t the bottom he shone his torch round. Someone had whitewashed the walls, but it was a long time ago, and pieces had come off so that the walls looked mottled.

2.2 ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ использованиС Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° to have Π² «The Collector» (John Fowles).

Нами Π±Ρ‹Π»ΠΈ рассмотрСны Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ способы использования Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° to have Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС. И ΠΌΡ‹ Π²Ρ‹ΡΡΠ½ΠΈΠ»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ этот Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ распространСнных Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС.

Но Π½Π°ΡˆΠ΅ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ — привСсти ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ использования Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° to have Π² «The Collector» (John Fowles).

ΠœΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ…, ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π½ΡƒΡŽ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡŽ.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹:

When I had a free moment from the files and ledgers I stood by the window and used to look down over the road over the frosting and sometimes I’d see her.

Only once, before she came to be my guest here, did I have the privilege to see her with it loose, and it took my breath away it was so beautiful, like a mermaid.

I heard her mother speak once in a shop, she had a la-di-da voice and you could see she was the type to drink, too much make-up, etcetera.

Of course I am not mad, I knew it was just a dream and it always would have been if it hadn’t been for the money. I used to have daydreams about her, I used to think of stories where I met her, did things she admired, married her and all that. Nothing nasty, that was never until what I’ll explain later.

The only times I didn’t have nice dreams about her being when I saw her with a certain young man, a loud noisy public-school type who had a sports car.

I thought he’d caught a whopper. But he’d had a stroke. They got him home, but he never said another word or properly recognized any of us again.

The days we spent together, not together exactly, because I always went off collecting and he’d sit by his rods, though we always had dinner together and the journey there and home, those days (after the ones I’m going to say about) are definitely the best I have ever had.

I would have given him the best rods and tackle and anything else he wanted.

«Fred's looking tired—he's been having a dirty week-end with a Cabbage White,» he used to say, and, «Who was that Painted Lady I saw you with last night?».

If you are on the grab and immoral like most nowadays, I suppose you can have a good time with a lot of money when it comes to you. But I may say I have never been like that, I was never once punished at school.

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

.

Π€ΠΎΡ€ΠΌΠ° Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° Π² Ρ‚Скстах новоанглийского ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° выполняСт ΠΏΡ€Π°Π³ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ Π²ΠΎ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ элСмСнтами, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½Ρ‹ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ для достиТСния ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎ Ρ†Π΅Π»ΠΈ.

Π’ Π°Π²Ρ‚орско Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π΅ ΠΊ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌ элСмСнтам контСкста, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ употрСбляСтся Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π°, относятся ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ с ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎ окраско, нарСчия, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ с Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ умствСнного ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ состояния; ΠΊ ΠΌΠΎΡ€Ρ„ологичСским — концСнтрация Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ Continuous Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ контСкстС, Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ Indefinite, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ с Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π°. Π€ΠΎΡ€ΠΌΠ° Continuous ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… лСксичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΌΠΎΡ€Ρ„ологичСскому ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡŽ, Ρ‚Π΅ΠΌ самым способствуя Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ авторской мысли, усиливаСт ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ воздСйствиС тСкста Π½Π° Ρ‡ΠΈΡ‚атСля.

Видовая систСма английского Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π° лишь ΠΏΡ€ΠΈ сочСтании Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ° с Ρ‚аксисом. Однако этот Ρ„Π°ΠΊΡ‚ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ± ΠΎΡ‚сутствии Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ языкС собствСнно ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ глагольного Π²ΠΈΠ΄Π°. НС ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ прСдставляСтся ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΈΠ΄ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π½Π΅ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ Π·Π° ΠΎΡΠΎΠ±Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ. Π’Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° являСтся Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° Π½Π°ing, Π° Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТаСтся ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π² Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ичСской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅, Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ грамматичСскиС ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ сопряТСнныС. Π’ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π΅ соврСмСнного английского языка Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ характСристика протСкания дСйствия (Π΅Π³ΠΎ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, закончСнности, интСнсивности) выступаСт Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… систСмы Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ ΠœΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ макроклассу ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² присуща высокая ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ однородности Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ рассматриваСмой Π΄Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ способности: фактичСски всС подклассы ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² (Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ, Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ состояния) ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ соотнСсСны с ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ дСятСля, ΠΏΡ€ΠΈ этом ΡΠ΄Π΅Ρ€Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π°Π³Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ†ΠΈΠΈ выполняСт подкласс Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, срСди Π½ΠΈΡ… Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ — Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ. ЕдинствСнноС ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ сСнсорного восприятия, «Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅» ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°.

Gladush N.F. Theoretical Grammar of English in Tables and Schemes. — K.: KNLU, 2002.

Greenbaum, Sidney (1996) The Oxford English Grammar. Oxford University Press.

Halliday, M. A. K. (1994). An Introduction to Functional Grammar. Oxford University press.

Ilyish B.A. The Structure of Modern English. — Π›.: ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, 1971.

Iofik L.L., Chakhoyan L.P. «Readings in History of English Grammar», Π›., 1981.

Khaimovich, B. S., Rogovskaya, B. I. (1967). A Course in English Grammar. Moscow.

Master, Peter (1997) «The English Article System: acquisition, function, and pedagogy» in: System, Volume 25, Issue 2.

Morokhovskaya E.J. Fundamentals of Theoretical Grammar. — Kiev: Vysca Skola, 1984.

Reznik R.V., Sorokina T.S., Kazariskaya T.A. A Grammar of Modern English Usage. — M.: «ΠΠ°ΡƒΠΊΠ°», 1996.

Valeika, L. (1998). An Introductory Course in Semantic Syntax. VilniusUniversity Press.

Valeika L., Buitkiene J. (2003) An Introductory Course in Theoretical English Grammar. Vilnius Pedagogical University.

Volkova L.M. Theoretical Grammar of English: Modern Approach. ΠžΡΠ²ΠΈΡ‚Π° Π£ΠΊΡ€Π°ΠΈΠ½Ρ‹, 2009 Π³. — 256 стр.

Π‘Π°Ρ€Ρ…ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ² Π›. Π‘. Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π° простого прСдлоТСния соврСмСнного английского языка. — Πœ.: Π’Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ школа, 1966.

Π‘Π°Ρ€Ρ…ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ² Π›. Π‘. ΠžΡ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈ ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ соврСмСнного английского языка. — Πœ.: Π’Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ школа, 1975.

Π’Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΠ΅Π²Π° Н.М., ΠŸΠΈΡ†ΠΊΠΎΠ²Π° Π›. П. ВСорСтичСская Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°. УскорСнный курс. М., 1991.

Гуляр Π’.Π‘., Π“Π»Π°Π΄ΡƒΡˆ Н. Π€., Максимов Π‘. Π•., БСрякова И. И. ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ тСорСтичСской Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ английского языка. — ΠšΠΈΠ΅Π²: ΠšΠ“ΠŸΠ˜Π˜Π―, 1989.

Π“ΡƒΡ€Π΅Π²ΠΈΡ‡ Π’. Π’. ВСорСтичСская Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° английского языка. Π£Ρ‡Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ пособиС. βˆ’ Π˜Π·Π΄βˆ’Π²ΠΎ «Π€Π»ΠΈΠ½Ρ‚, Наука», 2003.

Иванова И.П., Π‘ΡƒΡ€Π»Π°ΠΊΠΎΠ²Π° Π’. Π’., ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΏΡ†ΠΎΠ² Π“. Π“. ВСорСтичСская Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° соврСмСнного английского языка. — Πœ., 1981.

Π‘Π΅Ρ€Π³Π΅Π΅Π²Π° Π’. Н. О Π·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ΠΌ отсутствии артикля ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС. Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ языки Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Π΅, 1953, № 1.

Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠ΅Π²Π° Π’. Π’., Π—ΠΈΠ½Π΄Π΅Ρ€ Π›. Π . ГрамматичСская катСгория соотнСсСнности ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ языкС.

ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ языкознания. Π£Ρ‡Ρ‘Π½Ρ‹Π΅ записки Π›Π“Π£ ΠΈΠΌ. Π. А.

Π–Π΄Π°Π½ΠΎΠ²Π°, БСрия Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ». Π½Π°ΡƒΠΊ, Π²Ρ‹ΠΏ. 60. — 1961.

Π€Π°ΡƒΠ»Π· Π”ΠΆ. ΠšΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€: Π ΠΎΠΌΠ°Π½/ ΠŸΠ΅Ρ€. Ρ Π°Π½Π³Π». И. БСссмСртной. — Πœ.: ΠœΠ°Ρ…Π°ΠΎΠ½, 2001. — Π‘ 43, 46, 63, 69, 75, 77, 86−87, 97, 142, 145, 148−150, 165, 168−169, 179, 185−186, 217−219, 236−238, 254, 262, 274−275, 280.

«3.

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст

Бписок Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

  1. Gladush N.F. Theoretical Grammar of English in Tables and Schemes. — K.: KNLU, 2002.
  2. Greenbaum, Sidney (1996) The Oxford English Grammar. Oxford University Press.
  3. Halliday, M. A. K. (1994). An Introduction to Functional Grammar. Oxford University press.
  4. Ilyish B.A. The Structure of Modern English. — Π›.: ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, 1971.
  5. L.L., Chakhoyan L.P. «Readings in History of English Grammar», Π›., 1981.
  6. Khaimovich, B. S., Rogovskaya, B. I. (1967). A Course in English Grammar. Moscow.
  7. Master, Peter (1997) «The English Article System: acquisition, function, and pedagogy» in: System, Volume 25, Issue 2.
  8. Morokhovskaya E.J. Fundamentals of Theoretical Grammar. — Kiev: Vysca Skola, 1984.
  9. Reznik R.V., Sorokina T.S., Kazariskaya T.A. A Grammar of Modern English Usage. — M.: «ΠΠ°ΡƒΠΊΠ°», 1996.
  10. , L. (1998). An Introductory Course in Semantic Syntax. VilniusUniversity Press.
  11. L., Buitkiene J. (2003) An Introductory Course in Theoretical English Grammar. Vilnius Pedagogical University.
  12. Volkova L.M. Theoretical Grammar of English: Modern Approach. ΠžΡΠ²ΠΈΡ‚Π° Π£ΠΊΡ€Π°ΠΈΠ½Ρ‹, 2009 Π³. — 256 стр.
  13. Π›.Π‘. Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π° простого прСдлоТСния соврСмСнного английского языка. — Πœ.: Π’Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ школа, 1966.
  14. Π›.Π‘. ΠžΡ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈ ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ соврСмСнного английского языка. — Πœ.: Π’Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ школа, 1975.
  15. Н.М., ΠŸΠΈΡ†ΠΊΠΎΠ²Π° Π›. П. ВСорСтичСская Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°. УскорСнный курс. М., 1991.
  16. Π’.Π‘., Π“Π»Π°Π΄ΡƒΡˆ Н. Π€., Максимов Π‘. Π•., БСрякова И. И. ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ тСорСтичСской Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ английского языка. — ΠšΠΈΠ΅Π²: ΠšΠ“ΠŸΠ˜Π˜Π―, 1989.
  17. Π“ΡƒΡ€Π΅Π²ΠΈΡ‡ Π’. Π’. ВСорСтичСская Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° английского языка. Π£Ρ‡Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ пособиС. βˆ’ Π˜Π·Π΄βˆ’Π²ΠΎ «Π€Π»ΠΈΠ½Ρ‚, Наука», 2003.
  18. И.П., Π‘ΡƒΡ€Π»Π°ΠΊΠΎΠ²Π° Π’. Π’., ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΏΡ†ΠΎΠ² Π“. Π“. ВСорСтичСская Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° соврСмСнного английского языка. — Πœ., 1981.
  19. Π’. Н. О Π·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ΠΌ отсутствии артикля ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС. Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ языки Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Π΅, 1953, № 1.
  20. Π’. Π’., Π—ΠΈΠ½Π΄Π΅Ρ€ Π›. Π . ГрамматичСская катСгория соотнСсСнности ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ языкС. ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ языкознания. Π£Ρ‡Ρ‘Π½Ρ‹Π΅ записки Π›Π“Π£ ΠΈΠΌ. Π. А. Π–Π΄Π°Π½ΠΎΠ²Π°, БСрия Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ». Π½Π°ΡƒΠΊ, Π²Ρ‹ΠΏ. 60. — 1961.
  21. Π”ΠΆ. ΠšΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€: Π ΠΎΠΌΠ°Π½/ ΠŸΠ΅Ρ€. Ρ Π°Π½Π³Π». И. БСссмСртной. — Πœ.: ΠœΠ°Ρ…Π°ΠΎΠ½, 2001. — Π‘ 43, 46, 63, 69, 75, 77, 86−87, 97, 142, 145, 148−150, 165, 168−169, 179, 185−186, 217−219, 236−238, 254, 262, 274−275, 280.
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ
ΠšΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ

Π˜Π›Π˜