ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

Π˜Π³Ρ€Π° слов ΠΊΠ°ΠΊ пСрСводчСская ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°

ΠšΡƒΡ€ΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠšΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

НСсмотря Π½Π° Π²ΡΠ΅ слоТности, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ стихотворСния «Modern Man». Π’ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚ Π»ΠΈΠ±ΠΎ дСлаСтся Π½Π° ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΡ‹, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ пСрСводчСскиС ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΈ, часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, rageholic — яростСголик), Π° Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ русскиС эквивалСнты английских ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ. Π”ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

Π˜Π³Ρ€Π° слов ΠΊΠ°ΠΊ пСрСводчСская ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅

  • Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • 1. ΠžΠ±Ρ‰Π΅Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ слов ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ² Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
    • 1. 1. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ слов
      • 1. 1. 1. ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, структура, стилистичСская Ρ†Π΅Π»ΡŒ ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ слов
      • 1. 1. 2. ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠ²
      • 1. 1. 3. Π€ΠΎΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ слов
    • 1. 2. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π°
      • 1. 2. 1. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ худоТСствСнного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
      • 1. 2. 2. БлоТности ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠ²
  • 2. Анализ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… способов ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π² ΡΡ‚ΠΈΡ…ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠΈ Π”ΠΆ. ΠšΠ°Ρ€Π»ΠΈΠ½Π° «Modern Man»
    • 2. 1. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ стихотворСния
    • 2. 2. ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠ² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ произвСдСния
    • 2. 3. Поиск ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π° ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ стихотворСния
  • Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • Бписок Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

ДСконструктивизм, Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… этой философии, это особоС ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ значСния, Π² Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ стоит вопрос ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ значСния ΠΊΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ писатСлями, тСкстами ΠΈ Ρ‡ΠΈΡ‚атСлями.

БоотвСтствСнно, Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΈΠ³Ρ€Π° слов ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ «Π Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ (ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π³Π»ΠΎΠ±Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ) Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ всС с Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ зрСния».

Π’Π°ΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ прСдставлСнная Π² ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ интСрпрСтация ΠΈ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„икация Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся СдинствСнно Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ.

2.3 Поиск ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π° ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ стихотворСния Как ΡƒΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ стихотворСния «Modern Man» являСтся вСсьма слоТной Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π΅ΠΉ для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. Основная ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ состоит Π² ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€Π΅ русских эквивалСнтов, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ смысл ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΡ… Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Ρ‹Π³Ρ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π΅. Но Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ случаС потСряСтся Ρ€ΠΈΡ‚ΠΌ ΠΈ ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π° произвСдСния, ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ собой подстрочник.

Для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ этого, Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹ придСтся попросту ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, дСлая Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈ этом Π½Π° Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ слов ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ². Вакая ситуация Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π° Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π°Ρ…:

I interface from a database,.

And my database is in cyberspace.

Π― ΡΠΊΠΎΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ с Π±Π°Π·ΠΎΠΉ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…, А ΠΌΠΎΡ Π±Π°Π·Π° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² ΠΊΠΈΠ±Π΅Ρ€ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ранствС.

I’m on point,.

On task,.

On message,.

And off drugs.

I got no need for coke and speed,.

I got no urge to binge and purge.

Π― Π²Π°ΠΆΠ΅Π½ Π—Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽ курсу с Ρ‡ΠΈΡΡ‚Ρ‹ΠΌ сознаниСм МнС Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ кокс ΠΈ ΡΠΏΠΈΠ΄Ρ‹ Π― Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΡΠ»Π°Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅.

Однако Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ пСрСвСсти ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π½Π΅ Ρ€ΠΈΡΠΊΡƒΡ ΠΏΡ€ΠΈ этом ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ смысл.

НапримСр:

And I can give you a gigabyte in a nanosecond. — Π˜ Ρ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π³ΠΈΠ³Π°Π±Π°ΠΉΡ‚ Π·Π° Π½Π°Π½ΠΎΡΠ΅ΠΊΡƒΠ½Π΄Ρƒ.

Voice activated and biodegradable. — Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ голосом ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΌΠΈΠΊΡ€ΠΎΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌΠΈ.

So I’m interactive,.

I’m hyperactive,.

And from time-to-time,.

I’m radioactive. -.

ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ я ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π΅Π½ Π“ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π΅Π½ И ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° я Π Π°Π΄ΠΈΠΎΠ°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π΅Π½.

ΠŸΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ компСнсации Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ограничиваСтся постоянным использованиСм Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠ², Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ синтаксичСского ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ°.

I’m new wave but I’m old school,.

And my inner child is outward bound.

Π― Π² ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠ΅, Π½ΠΎ Π·Π° Π±ΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠΌ И ΠΌΠΎΠΉ умствСнный ΠΈΠ½Ρ„Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΠ·ΠΌ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ мСня физичСски.

ΠšΠΎΠΌΠΏΠ΅Π½ΡΠ°Ρ†ΠΈΡ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС проявляСтся Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ строкС ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Π²Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… русских ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π° (Π² ΠΈ Π·Π°), вмСсто ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… new ΠΈ old Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅, Π° Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ — ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ inner ΠΈ outward, относящиСся ΠΊ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅ΠΌΡƒ ΠΈ Π²Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠΈΡ€Ρƒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ «ΡƒΠΌΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ» ΠΈ «Ρ„изичСский», слово child компСнсируСтся словом «ΠΈΠ½Ρ„Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΠ·ΠΌ», Π° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° — «bound» — Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ «ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ».

НСсмотря Π½Π° Π²ΡΠ΅ слоТности, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ стихотворСния «Modern Man». Π’ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚ Π»ΠΈΠ±ΠΎ дСлаСтся Π½Π° ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΡ‹, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ пСрСводчСскиС ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΈ, часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, rageholic — яростСголик), Π° Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ русскиС эквивалСнты английских ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ. Π”ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, особСнно Π² ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ использования Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ элСмСнтов ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ слов.

Автором Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ произвСдСния являСтся Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ ΠšΠ°Ρ€Π»ΠΈΠ½, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° ΠΊΠ°ΠΊ вСсьма Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΡƒΡŽ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ этот Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ извСстСн частым использованиСм ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ слов Π² ΡΠ²ΠΎΠΈΡ… произвСдСниях.

Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ исслСдования Π½Π°ΠΌΠΈ установлСно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой вСсьма интСрСсноС языковоС явлСниС, с Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ классификации ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ. Π˜Π³Ρ€Π° слов связана Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ с Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ичСскими Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ Ρ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ, Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰ΠΈΠΌΠΈ событиями, ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ассоциациями. ΠœΡ‹ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ³Ρ€Π° слов ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ-Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ, ΠΈ, соотвСтствСнно, ΠΏΠΎ-Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρƒ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°.

Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠ² состоит Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ часто ΠΎΠ±Ρ‹Π³Ρ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ слова ΠΈ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π·Π°Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚Π° ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС. Часто простая с ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ взгляда Ρ„Ρ€Π°Π·Π° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ больший смысл, Ссли Π²Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ слова.

Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΎ установлСно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Ρ‹Π³Ρ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ части слов, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡ‹ΠΌ каТСтся использованиС ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ° компСнсации, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΡ‹ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Π½ΡΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ русских ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ², Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡƒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ.

ΠšΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΈ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ эквивалСнты Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС, ΠΈ ΠΈΠ³Ρ€Π° слов сохраняСтся Π² Ρ‚ΠΎΠΌ случаС, Ссли Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ‹Π³Ρ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΡ… ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹. Однако Ссли ΠΈΠ³Ρ€Π° слов строится ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π° Ρ‡Π°ΡΡ‚ях Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ цСлСсообразным видится Π΅Π΅ ΠΎΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅.

ΠžΠ±Ρ‹Π³Ρ€Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, пСрСводится ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΏΡ€ΠΈ этом сохраняСтся ΠΈ ΡΠΌΡ‹ΡΠ», ΠΈ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€.

Однако, ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ этих особСнностСй ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠ², ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ, тСряСтся ритмичСская структура стихотворСния. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ приходится Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€, Π½Π° Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ½ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚.

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

.

Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ исслСдовании Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½Ρ‹ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ особСнности ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠ² с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ язык.

Π’ Π³Π»Π°Π²Π΅ I Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΄Π°Π½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ слов ΠΊΠ°ΠΊ слоТного ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π° Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Ρ†Π΅Π»ΡŒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ — созданиС комичСского эффСкта, заострСниС внимания читатСля Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅ тСкста. Π‘Ρ‹Π»Π° ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π° Π΅Π³ΠΎ структура ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ — стимулятор ΠΈ «ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹Ρˆ».

Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ рассмотрСны Π΄Π²Π΅ классификации ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠ² — Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠΉ ΠΎΠ½ΠΈ построСны ΠΈ ΠΎΡ‚ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Ρ, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ осущСствляСтся ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π°. Π’ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ Π² Ρ‚СкстС ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½Ρ‚Π½Ρ‹Π΅, ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ дСйствия, ΠΈΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ Ρ€Π΅Π·ΡŽΠΌΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅. НаиболСС частотны ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹ Π² Ρ…удоТСствСнной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅.

Π‘Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ особСнности ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π° ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΈ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»Π°, Π½Π΅ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎΠ΅ отсутствиС ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ эквивалСнтности ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΎΠ±Ρ‹Π³Ρ€Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ частями слова, ΠΈ Ρ‚. Π΄. Π’Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ Ρ‚Ρ€ΠΈ основных ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ слов: ΠΎΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, компСнсация ΠΈ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, Π΄Π°Π½Π° характСристика ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ….

Π’ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅ ΠΌΡ‹ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠ² ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅. Π‘Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΌΡ‹ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ»ΠΈ основныС Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ творчСства Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Π»Π΅Π³Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ поиск ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠ² Π² Ρ‚СкстС.

Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΌΡ‹ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠ² стихотворСния согласно ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°ΠΌΠΈ классификаций. На Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ… ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹ относятся Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ классу.

Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· Π²Π΅Ρ€ΠΎΡΡ‚Π½Ρ‹Ρ… способов ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΈΠ· Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ произвСдСния ΠΈ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ этих ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ². Из ΡΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π±Ρ‹Π» сдСлан Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€, ΠΈ ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ произвСдСния ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, поэтому ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹ Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½Ρ‹.

Π’ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Ρ‹ Π±Ρ‹Π»Π° описана ситуация с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ стихотворСния Modern Man Π² Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ. ΠœΡ‹ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΡ… ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ смыслом Ρ€Π°Π΄ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, частоС использованиС ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ².

Бписок Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄ И. Π’. Бтилистика соврСмСнного английского языка. JL: ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, 2003. — 295 с.

АутлСв FA ЛСксико-сСмантичСскиС особСнности ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π―. ΠœΠ°Ρ€ΡˆΠ°ΠΊΠ° / / ВСстник АдыгСйского государствСнного унивСрситСта. — 2011 — β„–. 1 -. Π‘Ρ‚Ρ€. 123 — 128.

БрСус Π•. Π’. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° с Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ: Π£Ρ‡Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ пособиС. 2-Π΅ ΠΈΠ·Π΄., испр. ΠΈ Π΄ΠΎΠΏ.-М.: Изд-Π²ΠΎ УРАО, 2010. — 208 с.

Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ² Π’. Π‘.

Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅

Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ (ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ вопросы) / Π’. Π‘. Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ². — Πœ.: Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ института ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ срСднСго образования РАО, 2011. — 224 с.

Π’Π»Π°Ρ…ΠΎΠ² Π‘. НСпСрСводимоС Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ / Π‘. Π’Π»Π°Ρ…ΠΎΠ², Π‘. Π€Π»ΠΎΡ€ΠΈΠ½. — Πœ.: ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, 2010.

Π“Π°Π»ΡŒ Н. И. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠ΅. Из ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° ΠΈ Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° / Н.

И. Π“Π°Π»ΡŒ. — Πœ.: Π‘ΠΎΠ². ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, 2011.

— 241 с.

Π“ΠΎΠ»ΡƒΠ± И. Π’. Бтилистика соврСмСнного русского языка. ЛСксика. Π€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°. -М.: Π’Ρ‹ΡΡˆ. школа, 2005. — 208 с.

Π“ΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ€Π΅Π½ΠΊΠΎ Π‘. Π€. Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ языкознания: Π£Ρ‡Π΅Π±. пособиС. 2005. — 672 с.

Π”Π΅ΠΌΡƒΡ€ΠΎΠ²Π° Н. М. Π›ΡŒΡŽΠΈΡ ΠšΡΡ€Ρ€ΠΎΠ»Π»: ΠžΡ‡Π΅Ρ€ΠΊ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈ Ρ‚ворчСства / Н. М. Π”Π΅ΠΌΡƒΡ€ΠΎΠ²Π°. — Πœ: Наука, 2011. — 148 с.

ΠšΠΎΠΏΡ‚ΠΈΠ»ΠΎΠ² Π’. Π’. Π­Ρ‚Π°ΠΏΡ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. Π’ ΠΊΠ½.: Вопросы Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ худоТСствСнного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. — Πœ., 2001, с. 148−166.

Π›ΠΈΡ‚Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ² П.П. 3500 английских Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΈ ΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²Ρ‹Ρ… словосочСтаний. — М.: АБВ ΠΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒ, 2009.

ΠŸΠΎΠΏΠΎΠ²ΠΈΡ‡ А. ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ худоТСствСнного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. М.: Π’Ρ‹ΡΡˆ. школа. 2005. 199 с.

Π ΠΎΠ½Π΅Π½ О. ΠšΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹//"Π—Π²Π΅Π·Π΄Π°" № 1,БПб, 2005. — 240 с.

Π‘ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ². О ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΠΈ «ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ ΠΈΠ³Ρ€Π°"//ЀилологичСскиС Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ. № 2. 2004. — 113 с.

Π¦ΠΈΠΊΡƒΡˆΠ΅Π²Π° И. Π’. ЛитСратурная сказка: особСнности ΠΆΠ°Π½Ρ€Π° (основано Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языках Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹) / / ВСстник АдыгСйского государствСнного унивСрситСта -. Майкоп ΡƒΠ½ ΠΠ‘Π£ 2010 — № 1 -. Π‘Ρ‚Ρ€. 21 — 24.

Π¦ΠΈΠΊΡƒΡˆΠ΅Π²Π° И. Π’. ЛингвостилистичСскиС срСдство создания комичСского эффСкта Π² ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠ°Ρ… / / ВСстник АдыгСйского государствСнного унивСрситСта -. Майкоп Publ ASU 2009 -. № 10 -. Π‘ 100 -103.

Чуковский К. И. ВысокоС искусство: ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ худоТСствСнного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. — Π‘Пб.: Азбука-классика, 2008. — 442 с.

Π©Π΅Ρ€Π±ΠΈΠ½Π° А. А. Π₯Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ ΠΈ Ρ‚ΡΠΆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ словСсного искусства (ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€). — ΠšΠΈΠ΅Π²: Π›ΠΈΡ€, 2009 — 165 с.

Π¨Ρ‚Ρ‹Ρ€Ρ…ΡƒΠ½ΠΎΠ²Π° Н. А. ЛингвистичСская ΠΈΠ³Ρ€Π° слов (ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€) Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅: Дис. … Канд. Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³. Наук. — ΠšΡ€Π°ΡΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ€, 2010 -. 164.

R obinson D. T he Translator’s Turn / / Translation Theory and Practice: a Historical Reader / Ed. by D. W eissbort and A.

E ysteinsson. — Oxford: Oxford University Press, 2009.

V otintseva M. L. T o the problem of the homonymous pun translation // Uchenye zapiski Tavricheskogo Natsionalnogo Universiteta im. V.I. V ernadskogo. S.

eries «Filology. S ocial communications». — 2012. — V. 25 (64). — N o 1. P.

art 1. — P.50−54.

Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ русского языка / [Π³Π». Ρ€Π΅Π΄. Π‘. А. ΠšΡƒΠ·Π½Π΅Ρ†ΠΎΠ²]. — Π‘Пб.: Норинт, 2014. — 1536 с.

Π˜Π»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ энциклопСдичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ Π€. Π‘Ρ€ΠΎΠΊΠ³Π°ΡƒΠ·Π° ΠΈ И. Π•Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Π°. М.: Эксмо, 2007. — 960с.

ОТСгов Π‘. И. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ русского языка — 24-Π΅ ΠΈΠ·Π΄. исп. М.: «ΠžΠ½ΠΈΠΊΡ», 2005 — 1200с.

Amateur translation of the poem Modern Man.

http://www.rustorka.com/forum/viewtopic.php?t=6045.

Book Comedy Writing Secrets.

http://notabenoid.com/book/1206/19 670/.

Mukhina Y.N. Ironically marked pun in fiction. — p. 277, 278.

http://lib.sstu.ru/open/vestniki/2006/0315_-2006.pdf#page=277.

The Book When will Jesus bring the pork chops.

http://www.georgecarlin.ru/.

Жалгасов Н.Π’., УсСнова Π’. «ΠΠ΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ особСнности ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° пословиц ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠΊ с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ язык» [Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс] — Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ доступа. — URL:

http://znate.ru

Π§ΠΈΠΆ М.Π‘., Π”Π°Π½ΠΈΠ»ΠΎΠ²Π°, И. И. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ слов // УспСхи соврСмСнного СстСствознания No 5, 2012 (ΠœΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹ IV ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ студСнчСской элСктронной Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ «Π‘тудСнчСский Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΡƒΠΌ 2012»).

http://rae.ru/forum2012/253/1084 (29−01−13).

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст

Бписок Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

  1. И.Π’. Бтилистика соврСмСнного английского языка. JL: ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, 2003. — 295 с.
  2. АутлСв FA ЛСксико-сСмантичСскиС особСнности ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π―. ΠœΠ°Ρ€ΡˆΠ°ΠΊΠ° / / ВСстник АдыгСйского государствСнного унивСрситСта. — 2011 — β„–. 1 -. Π‘Ρ‚Ρ€. 123 — 128.
  3. Π•.Π’. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° с Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ: Π£Ρ‡Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ пособиС. 2-Π΅ ΠΈΠ·Π΄., испр. ΠΈ Π΄ΠΎΠΏ.-М.: Изд-Π²ΠΎ УРАО, 2010. — 208 с.
  4. Π’. Π‘. Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ (ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ вопросы) / Π’. Π‘. Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ². — Πœ.: Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ института ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ срСднСго образования РАО, 2011. — 224 с.
  5. Π‘. НСпСрСводимоС Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ / Π‘. Π’Π»Π°Ρ…ΠΎΠ², Π‘. Π€Π»ΠΎΡ€ΠΈΠ½. — Πœ.: ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, 2010.
  6. Н. И. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠ΅. Из ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° ΠΈ Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° / Н. И. Π“Π°Π»ΡŒ. — Πœ.: Π‘ΠΎΠ². ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, 2011. — 241 с.
  7. И.Π’. Бтилистика соврСмСнного русского языка. ЛСксика. Π€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°. -М.: Π’Ρ‹ΡΡˆ. школа, 2005. — 208 с.
  8. Π‘.Π€. Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ языкознания: Π£Ρ‡Π΅Π±. пособиС. 2005. — 672 с.
  9. Н. М. Π›ΡŒΡŽΠΈΡ ΠšΡΡ€Ρ€ΠΎΠ»Π»: ΠžΡ‡Π΅Ρ€ΠΊ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈ Ρ‚ворчСства / Н. М. Π”Π΅ΠΌΡƒΡ€ΠΎΠ²Π°. — Πœ: Наука, 2011. — 148 с.
  10. Π’.Π’. Π­Ρ‚Π°ΠΏΡ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. Π’ ΠΊΠ½.: Вопросы Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ худоТСствСнного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. — Πœ., 2001, с. 148−166.
  11. П.П. 3500 английских Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΈ ΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²Ρ‹Ρ… словосочСтаний. — Πœ.: АБВ ΠΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒ, 2009.
  12. А. ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ худоТСствСнного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. М.: Π’Ρ‹ΡΡˆ. школа. 2005.- 199 с.
  13. О. ΠšΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹//"Π—Π²Π΅Π·Π΄Π°" № 1,БПб, 2005. — 240 с.
  14. Π‘ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ². О ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΠΈ «ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ ΠΈΠ³Ρ€Π°"//ЀилологичСскиС Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ. № 2. 2004. — 113 с.
  15. И.Π’. ЛингвостилистичСскиС срСдство создания комичСского эффСкта Π² ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠ°Ρ… / / ВСстник АдыгСйского государствСнного унивСрситСта -. Майкоп Publ ASU 2009 -. № 10 -. Π‘ 100 -103.
  16. К.И. ВысокоС искусство: ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ худоТСствСнного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. — Π‘Пб.: Азбука-классика, 2008. — 442 с.
  17. А.А. Π₯Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ ΠΈ Ρ‚ΡΠΆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ словСсного искусства (ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€). — ΠšΠΈΠ΅Π²: Π›ΠΈΡ€, 2009 — 165 с.
  18. Н.А. ЛингвистичСская ΠΈΠ³Ρ€Π° слов (ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€) Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅: Дис. … Канд. Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³. Наук. — ΠšΡ€Π°ΡΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ€, 2010 -. 164.
  19. Robinson D. The Translator’s Turn / / Translation Theory and Practice: a Historical Reader / Ed. by D. Weissbort and A. Eysteinsson. — Oxford: Oxford University Press, 2009.
  20. Votintseva M. L. To the problem of the homonymous pun translation // Uchenye zapiski Tavricheskogo Natsionalnogo Universiteta im. V.I. Vernadskogo. Series «Filology. Social communications». — 2012. — V.25 (64). — No 1. Part 1. — P.50−54.
  21. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ русского языка / [Π³Π». Ρ€Π΅Π΄. Π‘. А. ΠšΡƒΠ·Π½Π΅Ρ†ΠΎΠ²]. — Π‘Пб.: Норинт, 2014. — 1536 с.
  22. Π˜Π»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ энциклопСдичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ Π€. Π‘Ρ€ΠΎΠΊΠ³Π°ΡƒΠ·Π° ΠΈ И. Π•Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Π°. М.: Эксмо, 2007. — 960с.
  23. Π‘.И. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ русского языка — 24-Π΅ ΠΈΠ·Π΄. исп. М.: «ΠžΠ½ΠΈΠΊΡ», 2005 — 1200с.
  24. Amateur translation of the poem Modern Man http://www.rustorka.com/forum/viewtopic.php?t=6045
  25. Book Comedy Writing Secrets http://notabenoid.com/book/1206/19 670/
  26. Mukhina Y.N. Ironically marked pun in fiction. — p. 277, 278 http://lib.sstu.ru/open/vestniki/2006/0315_-2006.pdf#page=277.
  27. The Book When will Jesus bring the pork chops http://www.georgecarlin.ru/
  28. Н.Π’., УсСнова Π’. «ΠΠ΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ особСнности ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° пословиц ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠΊ с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ язык» [Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс] — Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ доступа. — URL: http://znate.ru
  29. Π§ΠΈΠΆ М.Π‘., Π”Π°Π½ΠΈΠ»ΠΎΠ²Π°, И. И. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ слов // УспСхи соврСмСнного СстСствознания No 5, 2012 (ΠœΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹ IV ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ студСнчСской элСктронной Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ «Π‘тудСнчСский Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΡƒΠΌ 2012»). http://rae.ru/forum2012/253/1084 (29−01−13)
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ
ΠšΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ

Π˜Π›Π˜