Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Испанский язык в Пуэрто-Рико

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

304 с. Виноградов В. С. История культуры, традиций и обычаев Пуэрто-Рико М.: Издательство ИОСО РАО, 2001. — 224 с. Виноградов В. С. Лексикология испанского языка: Учеб-ник / В. С. Виноградов.- 2-е изд, испр. и доп. — М.: Высш. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Рос. энциклопедия, 2015 — 607 с. Ахренов А. В. Практикум по культуре речевого общения испанского языка. Испания… Читать ещё >

Испанский язык в Пуэрто-Рико (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Возникновение языка в истории Пуэрто-Рико
    • 1. 1. Доколумбов период
    • 1. 2. Период испанской колонизации
    • 1. 3. Период американского правления
  • Глава 2. Особенности пуэрториканского варианта испанского языка
    • 2. 1. Языковая политика в Пуэрто-Рико. Статус территории
    • 2. 2. Африканское влияние
    • 2. 3. Влияние английского языка
    • 2. 4. Влияние испанского языка колонизаторов
  • Заключение
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 1
  • Выдержки из пуэрториканского словаря «Boricua»
  • Список литературы

Ослабление или аспирация согласной буквы s после гласной: «lodo» вместо «losdos», «bujcar» вместо «buscar».l вместо r в конце слова или перед согласной: «coltal» вместо «cortar», «dolol».

— &# 171;dolor", «amol» — «amor».Также из древнего языка «таино» перешли названия рек и поселений, таких как: Bayamón, Humacao, Guayama, Utuado y Vieques. Многие из этих слов являются только пуэрториканскими и не входят в международный испанский язык. [ 3, 4, 16, 20]Следовательно, в пуэрториканском испанском языке представлены 5 гласных и 17 согласных фонем, но с разной степени ассимиляции.

Так в одной области преобладает больше изменений и заимствованных слов. От канарского варианта испанского языка, пуэрториканский вариант приобрел удлинение гласных, то есть растягивание звуков в конце слов, это отразилось, прежде всего, на интонации. Можно смело сказать, что испанский язык Канарских островов и пуэрториканский вариант одинаковы. Также стоить отметить, что произошел обмен языковыми единицами, так многие слова из пуэрториканского варианта испанского языка перешли в кастильский, на котором говорят на полуострове. Например:"hamaca" - гамак;"huracan" - ураган;"tabaco" - «табак»; Влияние языка «таино» также заметно в топонимах: Yabucoa, Caguas, Jaguya, Mayagbez, Guaynabo, Humacao. В словаре «индихенизмов» можно найти около 179 языковых единиц из языка «таино» — «Diccionario de voces indugenas de Puerto Rico». В словаре присутствует лексика по различным темам: растения и животные: «anyn» — «сахарное яблоко», «cacao» — «какао», шоколадные бобы, «carey» — морская черепаха, «cocuyo» — «светлячок», «guayaba» — «гуайява», «manati» — «морская корова»;предметы быта: «batea» — «поддон», «hamaca» — «гамак», «jataca» — «черпак», «petate» — «подстилка»; еда: «arepa» — «кукурузная лепешка», «atol» — «напиток из маисовых зерен», «casabe» — «пресный хлеб», «guanime», «hayaca» — «блюдо», состоящее из кукурузных листьев с начинкой из мяса, фруктов, овощей; - «mabi» — «напиток из коры дерева»;жилище и сельское хозяйство: «bohuo» — «хижина из дерева, ветвей или тростника без окон», «batey» — «территория сахарного завода», «conuco» — «участок земли под пашню», «yucayeque» — «деревня у таинос» и пр. [ 3, 4, 7, 20].

Заключение

.

В данной работе было рассмотреновлияние истории, культуры и обществанаформирование испанского языка в Пуэрто-Рико, которое впоследствии определило его место в мире испаноязычных стран. В первой главе представлено основные факторы, которые участвовали в образовании лексических единиц и грамматических норм испанского языка на острове. Также проанализировали исторические факторы во временаприбытия на остров Христофора Колумба, период испанской колонизации и американского правления. Во второй главе был разобран статус территории острова, его значение в процессе истории возникновения государства, точнее официального его статуса: «Свободного ассоциированного государства Пуэрто-Рико». Нельзя оставить без внимания этническую составляющую племени «таино», также африканское влияние на образование и развитие культуры и структуры языка. В пуэрториканском испанскомязыке присутствуют составляющие различных языковых элементов разных культур, которые объединились и образовали особенный вариант испанского языка. Лексика древнего языка «таино» до сих пор используется местными жителями острова, что придает особенность языковых реалий и специфики языка. Пуэрто-Рико — этокультура мираострова и его отражение, особенно это заметно при использовании лексикологии индейцев «таино». Это можно увидеть по разновидности лексических единиц при обозначенииагрокультуры острова. Проведенное исследование показало, что соединение факторов внутриязыкового и внеязыкового характера приводит к формированию семантических особенностей, отражающего своеобразие варианта испанского языка на территории острова.

Важность исследования вторичных значений состоит в том, что оно позволяет выявить приоритеты испанского языкового сознания, особенности испанского мировидения. Изучение вариативности испанского языка и, в частности, вопроса межвариантной лексической синонимии, имеет не только теоретическую, но и практическую перспективу, так как даёт возможность правильно ориентироваться в языковой ситуации, сложившейся в каждой испаноговорящей стране. Таким образом, на формирование языковой культуры пуэрториканского испанского больше всего оказало влияние истории острова, населения, традиции и обычаи древних поселенцев. Языковые единицы подлежали изменению и заимствованию из различных языковых культур с учетом их грамматических особенностей. В настоящее время пуэрториканский испанский занимает определенное место в истории развития современного испанского языка. ПРИЛОЖЕНИЕВыдержки из пуэрториканского словаря «Boricua"A[20]acicalao: bien arreglado, afeitado y recortadoafrentao: Alguien que come muchoaguzao: Listoalcapurria: fritura típica de puerto ricoamarillo: Plátano maduro fritoasopao: SopaBbackeo: que cuenta con el respaldo de alguien importantebirras: Cervezasblin blin: prendasbizcocho: (pastel en latinoamerica) masa dulce horneada y esponjosaboricua: Puertorriqueñobregar: Trabajar en una faena o tarea, hacer algoburunquena: cangrejo de rióCcachispa: particulas o residuo de algún material rayadocafre: Persona con malas costumbres sociales, grosera y vulgarcaneca: botella pequeña de roncatre: colchóncorillo: Grupo de amigosChchavos: Dinerochina: Naranjachinchorro: sitio folclórico para ir a comer, beber y bailarchinchorrear: ir al chinchorrochola: CabezaПРОДОЛЖЕНИЕПРИЛОЖЕНИЯDdime (dain): moneda de diez centavosduro/dura: Se dice de una persona que es bien buena en lo que haceEembuste: mentiraembustero: mentirosoembrollao: alguien que tiene muchas deudasenchulao/enchulá: enamorado o enamoradaensorrao: aburridoesmanadao: rápidoesmaya'o/esmaya: Cuando tienes mucha hambreFfiebrú: fanáticofiloteao: que esta bien vestido y arregladoflow: estilo, movimiento en el baileGgata: mujer atractivaguiso: trabajo, oportunidad de trabajoguagua: autobúsguineo: bananaIincordio: Persona incómoda, molestosa y agobianteinsecto: traidorJjamón/jamona: Se dice de persona mayor que no se ha casado janguear: del ingles «Hang out» significa salir a pasear jeva: Noviajicotea: tortugaПРОДОЛЖЕНИЕ ПРИЛОЖЕНИЯMmamao: Tonto, Estúpido (se considera una palabra ofensiva) marquesina: garajemenudo: Monedasmotetes: maletas. Nni fu ni fa: Cuando no se puede decidirnebuloso: que se trae algo entre manosOoctavitas: ocho días mas de celebración navideña después del Día de ReyesPpala: alguien que ayuda a otro a conseguir trabajopanas: Amigosparisear: ir de fiestaplasticina: plastilinapavera: El acto de reírse sin pararpelao: persona sin dineroQquitao: algo fácilRrevolú:desordenrush: apuro (estoy en rush) Sseto: paredsorbeto: tubo que se utiliza para sorber o succionar una bebida o refrescoTtostao: loco (esta tostao = esta loco) tripeo: del ingles «trip». Se utiliza para denotar fiesta tuna: atún o grupo musicalСписоклитературы.

Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Рос. энциклопедия, 2015 — 607 с. Ахренов А. В. Практикум по культуре речевого общения испанского языка.

Испания и Латинская Америка. — М.: МГОУ, 2017. — 123 с. Васильева-Шведе О.К., Степанов Г. В. Теоретическая грамматика испанского языка.

Морфология и синтаксис частей речи. — М.: Высшая школа, Переизд.

2015. 343 с. Васильева-Шведе О.К., Степанов Г. В. Теоретическая грамматика испанского языка. Синтаксис предложения. — М.: Высшая школа, Переизд.

2015.-304 с. Виноградов В. С. История культуры, традиций и обычаев Пуэрто-Рико М.: Издательство ИОСО РАО, 2001. — 224 с. Виноградов В. С. Лексикология испанского языка: Учеб-ник / В. С. Виноградов.- 2-е изд, испр. и доп. — М.: Высш.

шк., 2013. — 244 сИовенко В. А. Практический курс перевода. -.

М.: Валент, 2006. — 352 с. Испанско-русский словарь. Латинская Америка / Под. ред.

Н.М. Фирсовой. — М.: Рус. Яз.

— Медиа, 2014. — 609 с. J. F. V era Suarez /Conjunto detalles al hablar o en los gestos que identifica al puertorriqueño. /Maura, 2014;205 p.V. Sanches /Se refiere al carácter específico de Puerto Rico/Claudio de la Torre, 2010,-301 p.M. Lenmon /Naturaleza o carácter del puertorriqueño típico./Drae, 2011; 150 p.M. Almagro Gorbea, ed.: Hispania y Europa, Madrid, 2013.-300 p.J. Arce, Los conquistadores, A. D., M.

adrid, 2015.-400 p.M. Barandiarán, Prehistoria de la península Ibérica, Barcelona, 6 ed., 2007.G. Bravo, Nueva historia de la España Antigua. U na revisión crítica, Madrid, 2011.-250 p.A. Domínguez Ortiz, España. Tres milenios de historia, J. H. E lliott, pról., Madrid, 2014.-515 p.J. P.

F usi, Historia mínima de España, Madrid, 2012.-250 p.R. García Cárcel, La herencia del pasado. L as memorias históricas de España., Madrid, 2012 — 415 p. Ресурсы удаленного доступаWikipedia — the free encyclopedia. Mode of access: //.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Puerto-Rico/ Date of access: 08.

05.2018. — загл. с экранаEl post Antillano Mode of access: //.

http://elpostantillano.net/cultura/2182-grisel-r-nunez.html //Date of access: 07.

05.2018. — загл. с экранаDiccionario Boricua: Así se habla en Puerto Rico Mode of access: //.

http://tayaboa.blogspot.ru/2015/01/diccionario-boricua-asi-se-habla-en.html // Date of access: 05.

05.2018. — загл. с экрана.

Показать весь текст

Список литературы

  1. О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Рос. энциклопедия, 2015 — 607 с.
  2. А.В. Практикум по культуре речевого общения испанского языка. Испания и Латинская Америка. — М.: МГОУ, 2017. — 123 с.
  3. Васильева-Шведе О.К., Степанов Г. В. Теоретическая грамматика испанского языка. Морфология и синтаксис частей речи. — М.: Высшая школа, Переизд.2015.- 343 с.
  4. Васильева-Шведе О.К., Степанов Г. В. Теоретическая грамматика испанского языка. Синтаксис предложения. — М.: Высшая школа, Переизд.2015.-304 с.
  5. В.С. История культуры, традиций и обычаев Пуэрто-Рико М.: Издательство ИОСО РАО, 2001. — 224 с.
  6. В.С. Лексикология испанского языка: Учеб-ник / В. С. Виноградов.- 2-е изд, испр. и доп. — М.: Высш.шк., 2013. — 244 с
  7. В.А. Практический курс перевода. — М.: Валент, 2006. — 352 с. Испанско-русский словарь. Латинская Америка / Под. ред. Н. М. Фирсовой. — М.: Рус. Яз. — Медиа, 2014. — 609 с.
  8. J. F. Vera Suarez /Conjunto detalles al hablar o en los gestos que identifica al puertorriqueño. /Maura, 2014−205 p.
  9. V. Sanches /Se refiere al carácter específico de Puerto Rico/Claudio de la Torre, 2010,-301 p.
  10. M. Lenmon /Naturaleza o carácter del puertorriqueño típico./Drae, 2011- 150 p.
  11. M. Almagro Gorbea, ed.: Hispania y Europa, Madrid, 2013.-300 p.
  12. J. Arce, Los conquistadores, A. D., Madrid, 2015.-400 p.
  13. M. Barandiarán, Prehistoria de la península Ibérica, Barcelona, 6 ed., 2007.
  14. G. Bravo, Nueva historia de la España Antigua. Una revisión crítica, Madrid, 2011.-250 p.
  15. A. Domínguez Ortiz, España. Tres milenios de historia, J. H. Elliott, pról., Madrid, 2014.-515 p.
  16. J. P. Fusi, Historia mínima de España, Madrid, 2012.-250 p.
  17. R. García Cárcel, La herencia del pasado. Las memorias históricas de España., Madrid, 2012 — 415 p.
  18. Ресурсы удаленного доступа
  19. Wikipedia — the free encyclopedia. Mode of access: // https://ru.wikipedia.org/wiki/Puerto-Rico/ Date of access: 08.05.2018.- загл. с экрана
  20. El post Antillano Mode of access: // http://elpostantillano.net/cultura/2182-grisel-r-nunez.html //Date of access: 07.05.2018.- загл. с экрана
  21. Diccionario Boricua: Así se habla en Puerto Rico Mode of access: // http://tayaboa.blogspot.ru/2015/01/diccionario-boricua-asi-se-habla-en.html // Date of access: 05.05.2018.- загл. с экрана
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ