Другие работы
Позднее, благодаря развитию школьного образования в СССР население и, прежде всего, дети постепенно переставали использовать довольно распространенные просторечные формы, заменяя их на литературные («намедни» на «недавно», «сымать польта» — на «снимать пальто» и т. п.). Постепенно теряют свою былую частотность в речевом общении такие просторечные слова, как «вишь», «вчерась», «захочем», «иттить…
Диссертация Название небольшого озера в западной части штата Нью-Йорк Chautauqua вошло в английский язык США в качестве названия для культурно-просветительного движения конца XIX в., ChautauquaSalute — особая форма приветствия глухонемых (носовыми платками).Гидронимы могут получить общенациональную известность не столько по современному экономическому значению рек, озёр, заливов и т. п., сколько…
Курсовая На фоне растущей межкультурной коммуникации возникает все большая необходимость в изучении речевого общения представителей разных народов. На Северном Кавказе данная проблема приобретает особую значимость, поскольку этот регион объединяет живущих и работающих здесь людей многих национальностей, говорящих на более чем сорока языках. Анализируя проблему коммуникации различных этносов, стоит…
Диссертация O bama signals that he intends to make his speech about more than race by beginning with a quote from the Constitution, «We the people, in order to form a more perfect union» (speech «More Perfect Union»). He later defines the document as «a Constitution that promised its people liberty and justice,» and subsequent at tempts to better adhere to its principles as «the gap between the promise…
Дипломная Область уголовного права особенно интересна для прикладного контрастивного исследования, поскольку позволяет рассмотреть различные аспекты создания системы в помощь судебному переводчику. Никакая другая область права не дает столь обширного объема материала для анализа в аспекте установления переводческой эквивалентности на уровне терминологии. Дело в том, что уголовное право РФ и уголовное право…
Диссертация Что касается грамматики, то достаточно трудно бывает понять, написана та или иная статья или книга американским или британским автором, так как отдельные словарные особенности в речи жителей различных английских доминионов не настолько велики, чтобы можно было говорить хотя бы об отдельных наречиях, характерных для того или иного района: их грамматический строй и основной словарный фонд полностью…
Курсовая Итак, описывая и интерпретируя знаковую систему коммуникации в студенческом общежитии, мы сделали следующие наблюдения. Функционирование знаков в жизни современного студенческого общежития, а также семиозис, или процесс интерпретации этой знаковой системы представляют интерес, прежде всего, в прагматическом аспекте. Кодирование информации в студенческом общежитии, как и в любой другой среде…
Эссе Для английской терминологии характерны графические варианты, морфолого-синтаксические варианты, словообразовательные варианты, в то время как в русской терминологии свое отражение нашли морфолого-синтаксические и словообразовательные варианты. Присутствие синонимов-дублетов выражается в следующем сопоставлении: английская терминология — разновременные дублеты, ареальные дублеты и разноязычные…
Курсовая Эвфемия представляет собой комплексный лингвистический, социальный и когнитивный феномен. Целесообразно ее рассмотрение не только в лексико-морфологическом плане, но также в сопоставительном, лингвокультурном, социолингвистическом, семантическом и в функционально-прагматическом аспектах. Исследования, посвященные процессам эвфемизации, имеются в лексикологии, социолингвистике, прагмалингвистике…
Диссертация В зависимости от целевой направленности афоризмы можно разделить на пять основных групп (информативные, предписывающие, связанные с обязательствами, выражающие психологические состояния, декларации). Количественно наиболее представленной оказалась группа «информативных афоризмов» (34%). Остальные афоризмы распределились по группам следующим образом: предписывающие (21%), связанные…
Дипломная So we can conclude that there are many idioms containing proper names of different sources. Some of the groups of those idioms can be called international, because they used not only in English, but also in the other languages. It is necessary to point out that the languages should not be related, but the cultures should interact to allow the idioms enter not only the other language, but the…
Курсовая За последнее время проблемы межкультурной коммуникации приобрели большую актуальность, что, прежде всего, связано с расширением межнациональных связей и совершенствованием навыков, необходимых для коммуникативной компетенции. На Северном Кавказе, который является сосредоточением разных культур и национальностей, данная проблема встает особенно остро. Билингвизм, выступая важным звеном речевого…
Диссертация Сопоставительный анализ метафорических моделей и показатели частотности их употребления российскими и американскими СМИ позволили сделать вывод о единой основе российско-американского внешнеполитического интердискурса с национальнои дискурсивно-обусловленной спецификой преобладания отдельных моделей. Таковыми явились милитарная метафора в российском дискурсе и спортивная (и игровая) метафора…
Диссертация Различия между языками сравнения главным образом сводятся к лакунарности в означивании определенных смыслов. При этом часть межъязыковых различий определяется строем языка. Например, категория пола в английском языке имеет опциональный семантический характер, в частности в номинации лица, в то время как для французского языка эта категория закрепляется в деривационно-грамматической системеср…
Диссертация