Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Формирование компенсаторной компетенции

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В качестве критериев сформированности компенсаторной компетенции приняты ее структурные компоненты: когнитивный, деятельностный и мотивационно-ценностный. Показатель когнитивного критерия — объем знаний студентов об этикете общения, о стратегиях выхода из затруднительных ситуаций. Показатели деятельностного критерия отражают достижение цели общения, нормативность в композиционном оформлении… Читать ещё >

Формирование компенсаторной компетенции (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Ключевые понятия: компенсаторные умения, компенсаторная компетенция, компенсаторные стратегии, дефицит языковых средств, иноязычное общение, вербальные средства коммуникации, невербальные средства коммуникации, социокультурные нормы, речевое намерение, речевые формулы, коммуникативные упражнения, некоммуникативные упражнения, условно-коммуникативные упражнения.

Компенсаторная компетенция является компонентом коммуникативной компетентности и обеспечивает полноценное иноязычное общение при недостаточности знания языковых средств, а также, по мнению профессора А. Н. Щукина, «недостаточности речевого и социального опыта общения в иноязычной среде»[1].

Компенсаторная компетенция — готовность и способность, используя свой собственный иноязычный речевой опыт, выходить из затруднительного положения в процессе личностного и межкультурного общения, связанного с дефицитом языковых средств.

Чтобы более четко представить структуру компенсаторной компетенции, необходимо выделить компоненты, которые помогут понять сущность данной компетенции и способы ее формирования. Компенсаторная компетенция включает:

  • • знание структурных элементов иностранного языка, необходимых для коммуникации, а также навыки и умения, которые можно использовать в ситуациях устного и письменного общения;
  • • знание и владение набором речевых формул, необходимых при общении на иностранном языке;
  • • умение реализовать речевое намерение для установления контакта с партнерами;
  • • знание языковых и речевых национально-культурных особенностей языка;
  • • знания о вербальных средствах компенсации и ситуации коммуникативного затруднения в процессе иноязычного общения;
  • • знания о невербальных элементах коммуникативного поведения, использующихся для заполнения лакун лингвистического, прагматического и социокультурного характера;
  • • навыки и умения использования вербальных и невербальных средств коммуникации.

Основу компенсаторной компетенции, как считает В. В. Давыденко, составляют три блока лингвистических знаний и коммуникативных навыков и умений:

  • 1) лексические;
  • 2) грамматические;
  • 3) устно-речевые.

Первый блок включает знания лексических структурных элементов языка, необходимых для коммуникации на изучаемом иностранном языке (корень, суффикс, словообразование); речеорганизующих формул, необходимых при общении на иностранном языке (речевые клише, слова-связки); невербальных элементов коммуникативного поведения представителей изучаемой иноязычной культуры, используемых для заполнения лакун лингвистического и прагматического характера. Данный блок включает также навыки и умения пользоваться лексическими структурными элементами языка в ситуациях устного общения; использовать невербальные средства для преодоления коммуникативного затруднения, заменять неизвестное слово или понятие синонимом или описанием понятия, догадываться о значении по знакомым элементам (суффиксу, корню и т. д.), упрощать фразу с опорой на известные слова.

Во второй блок входят знания грамматических явлений, необходимых для коммуникации, речеорганизующих формул, требующихся при общении на иностранном языке (построение вопроса, восклицания, формы повелительного наклонения); навыки и умения пользоваться грамматическими структурами в ситуациях устного и письменного общения, переструктурировать свое высказывание, например вместо сложносочиненного предложения использовать простые предложения, обращаться к партнеру за помощью с просьбой: повторить сказанное, объяснить значение непонятного слова и т.н.

Третий блок представлен знаниями национально-культурных особенностей языковых и речевых явлений, вербальных средств компенсации в ситуации коммуникативного затруднения в процессе иноязычного общения, структуры устного общения, особенностей ведения беседы, обеспечивающих необходимый формат иноязычного общения; умения реализовывать речевое намерение, что позволяет установить контакт и взаимопонимание между коммуникантами, игнорировать лексические и смысловые трудности, не влияющие на понимание, использовать переспрос и словарные замены в процессе устно-речевого общения, использовать мимику, жесты, заменяющие, например, выражение эмоций, в том числе с опорой на национально-культурные особенности страны изучаемого языка, грамотно вести диалог с учетом структуры устного общения. В структуре компенсаторной компетенции наряду со знаниями, навыками и умениями необходимо выделить способности, которые должны формироваться и развиваться у учащихся в рамках профильно-ориентированного обучения иностранному языку: адекватное реагирование на высказывания в процессе устного иноязычного общения с учетом национально-культурных особенностей собеседника; реализация речевого намерения, что позволяет установить контакт и понимание между разноязычными партнерами; адаптация говорящего к любой незнакомой иноязычной ситуации, определенная скорость, необходимая для принятия правильного решения. Таким образом, формирование компенсаторной компетенции является одной из первостепенных задач при обучении иноязычному общению, поскольку это помогает учащимся развивать речевую контактность, варьировать языковую форму в соответствии с коммуникативным намерением, осуществлять лингвостилистическую коррекцию иноязычной устной и письменной речи, что, безусловно, обеспечивает преемственность с профессиональным иноязычным обучением1.

Важными элементами в структуре компенсаторной компетенции, по мнению исследователей данной проблемы, выступают компенсаторные стратегии и компенсаторные умения.

Компенсаторная стратегия представляет собой деятельность по реализации некого числа целей и средств, ведущую к достижению главной первоначальной цели — компенсации прерванного процесса коммуникации вследствие дефицита языковых средств ресурсов, а компенсаторные умения — это умения выходить из положения в условиях дефицита языковых ресурсов в процессе порождения или восприятия иноязычного высказывания.

Компенсаторные стратегии могут быть:

  • кооперативными (в решении проблемы помогает собеседник);
  • некооперативными (обучаемый пытается самостоятельно справиться с возникшей проблемой);
  • лингвистическими (компенсации языковых и речевых планов продуцирования);
  • паралиигвистические (использование невербальных средств коммуникации — жесты, мимика, взгляд, интонация, рисунки, тембр и т. п.)[2][3].

В группе стратегий, направленных на преодоление дефицита лингвистических средств в процессе говорения, можно выделить:

  • • использование синонимов;
  • • переход на родной язык (в данном случае можно произнести слово на «иностранный манер»);
  • • использование невербального кода: жестов или мимики;
  • • упрощение высказывания;
  • • опущение информации;
  • • создание новых слов одним из известных словообразовательных способов;
  • • использование перифраза или описания.

Мнение специалиста

А. Н. Шамов высказывает мнение о том, что компенсаторная компетенция связана тесным образом с лингвистической (языковой) и ориентирована на развитие умений найти синонимы, изменить структуру высказывания, догадаться о значении слова, прогнозировать последующее слово, предложение, содержание высказывания1.

Аллан Пиз, австралийский специалист в области невербалики, заметил, что вербальное общение в беседе занимает менее 35%, а более 65% информации передастся с помощью невербальных средств[4][5].

Владение невербальным средствами межкультурного общения предполагает один из путей преодоления коммуникативных неудач. Среди невербальных средств коммуникации выделяют: паралингвистические (дикция, темп, интонация); экстралингвистические (смех, плач); кинетические (жесты, мимика); проксимические (позы, движения). Как и вербальные средства коммуникации, невербальные средства имеют национальные особенности. С особой осторожностью нужно относиться к жестам и мимике, находясь в незнакомой стране. Один и тот же жест может быть по-разному интерпретирован в разных странах. То есть с помощью принятого одобрительного жеста для одной страны можно оскорбить собеседника, находясь в другой стране. Употребление эквивалентных по форме, но отличных по содержанию жестов приводит к ошибочному их пониманию и переносу ошибочного значения на сопровождаемое слово, что дезинформирует собеседника. Поэтому изучение национальных особенностей невербального общения необходимо для каждого овладевающего иностранным языком, в том числе и для формирования компенсаторных умений.

Упражнения, разработанные в соответствии с методическими принципами наглядности, учета родной культуры, вычленения конкретных ориентиров, дифференцированного подхода, возможности имитации, ситуативное™, корреляции, невербальных средств, будут средством обучения навыкам и умениям невербального поведения.

Приведем примеры таких упражнений.

  • • Некоммуникативные упражнения: упражнения с опорой па картинки, которые демонстрируют жесты, мимику, позы, с опорой на видеосюжет или видеофильм. Можно попросить изобразить некоторые жесты героев, вспомнить их реплики и соотнести одно с другим; предложить подумать о соответствии этих жестов с русскими. К этой группе можно отнести и игры, в которых участникам раздаются карточки с дефинициями жестов. Участники, принадлежащие к разным группам, должны найти друг друга.
  • • Условно-коммуникативные упражнения, например, такие как замена вербального высказывания на невербальное; упражнения, направленные на формирование умения определять роли коммуникантов в различных ситуациях (приветствия с родственником, пожилым человеком, должностным лицом и т. д.).
  • • Коммуникативные упражнения: упражнения с опорой на ситуацию, ролевая игра, диалог, полилог и т. д.

Уровень развитости компенсаторной компетенции зависит от уровня сформированное™ остальных компонентов коммуникативной компетентности, т.с. чем выше уровень сформированное™ социокультурной, языковой, речевой, учебно-познавательной компетенций, тем выше уровень развитости компенсаторной компетенции, и наоборот.

М. Н. Горанская отмечает, что характеристики, присущие компенсаторной компетенции, во многом совпадают с характеристиками общекультурных компетенций; вместе с тем определены и ее специфические черты. Для компенсаторной компетенции выделяются следующие характеристики: комплексность, многомерность, гибкость, универсальность, междисциплинарность, интуитивность, релятивность, экономичность и динамичность, которые позволяют ей проявить себя во всех составляющих коммуникативной компетенции. Механизмами действия компенсаторной компетенции являются анализ исходной ситуации, возможное осознание своей недостаточной компетентности в ней и настрой на положительную адаптацию к имеющимся условиям за счет использования своих многочисленных ресурсов, выбора адекватной стратегии, осознания границ положительного переноса или возможной интерференции, оценивания эффективности осуществленного переноса и комплексной рефлексии итогового продукта речевой деятельности. Таким образом, базовым механизмом актуализации компенсаторной компетенции является механизм положительного переноса некоторых компенсаторных ресурсов. Однако несмотря на ее универсальный характер, механизм переноса проявляется с разной степенью успешности.

В структуру компенсаторной компетенции, по мнению исследователя, входят когнитивный, деятельностный и мотивационно-ценностный компоненты. Содержание мотивационно-ценностного компонента компенсаторной компетенции во многом схоже для всех видов речевой деятельности, поскольку потребность в успешном решении коммуникативных задач даже при минимальном опыте их решения является естественной.

Содержание компонентов компенсаторной компетенции предлагается сгруппировать в компенсаторные стратегии для удобства практического овладения.

Лингвистические стратегии включают приемы использования синонимов, антонимов, слов-субститутов, родовых понятий, словообразования, использования слов из других иностранных языков, транслитерирования слов родного языка, перефразирования и др.; экстралингвистические стратегии объединяют приемы графико-экспрессивного оформления текста, вставки рисунков и графиков, использования вспомогательных средств (словарей, справочников, учебно-методических пособий, образцов писем, компьютерных программ проверки орфографии, компьютерных шаблонов и др.).

Наиболее значимыми для становления компенсаторной компетенции являются коммуникативные упражнения на перенос, например, когда один тип текста используется в различных конкретных обстоятельствах (речевых ситуациях), что создает возможности переноса общей структуры/ схемы в разные условия и наполнения ее соответствующими деталями. Такие упражнения позволяют закрепить в памяти общую структуру текста, типичные фразы, приемы оформления, независимые от конкретной ситуации; они формируют универсальный алгоритм продуцирования текста определенного жанра.

В качестве критериев сформированности компенсаторной компетенции приняты ее структурные компоненты: когнитивный, деятельностный и мотивационно-ценностный. Показатель когнитивного критерия — объем знаний студентов об этикете общения, о стратегиях выхода из затруднительных ситуаций. Показатели деятельностного критерия отражают достижение цели общения, нормативность в композиционном оформлении текста, использовании этикетных формул и оформлении текста, способность создавать сообщения на иностранном языке. Показатели мотивационноценностного критерия указывают на готовность использовать иностранный язык как средство саморазвития в личной, учебной и профессиональной сферах; отношение к компенсаторной компетенции как к личностно значимой; стремление к овладению новыми компенсаторными ресурсами; самооценка своего уровня сформированности компенсаторной компетенции; гибкость и автономность в использовании компенсаторных ресурсов в разнообразных ситуациях общения; продуктивность применяемых компенсаторных ресурсов1.

Формирование компенсаторной компетенции происходит, с одной стороны, за счет развития знаний, навыков и умений, а с другой — за счет пополнения набора компенсаторных стратегий и формирования компенсаторных умений.

Содержание обучения компенсаторной компетенции как средство преодоления социокультурной интерференции включает в себя: знание вербальных/невербальных средств компенсации, знания о компенсаторных стратегиях, компенсаторные умения, мотивы и отношение к деятельности.

Семантические и когнитивно-концептные стратегии помогают в поиске значений в социокультурном контексте, подборе и накоплении языковых средств, расширении языковой базы, систематизации изучаемого языка в упорядоченную систему, овладении соответствующей системой понятий, осмыслении национально-культурной специфики на уровне межкультурного общения[6][7].

Следует отметить, что развитие компенсаторной компетенции позволит обучающимся:

  • • в области рецепции (чтение и аудирование) предвосхитить содержание текста с опорой на заголовки и подзаголовки, на информацию, предваряющую текст (рисунки, диаграммы, сведения/факты и др.), ключевые слова или словосочетания и др.; догадаться о значении слов по контексту, теме, приставке, корню, суффиксу, сходству со словами родного языка; игнорировать/опускать недоступные для понимания слова;
  • в области говорения — упростить фразу за счет использования известных слов, речевых образцов; изменить свою речь или внести в нее поправку; использовать мимику, жесты, разговорные формулы, повторы, синонимичные выражения одной и той же мысли, вводные слова, перифраз, описание, синонимы/антонимы, эквивалентные замены для дополнения, уточнения, пояснения мысли, риторические вопросы.

Вопросы и задания

  • 1. Компенсаторная компетенция входит в состав:
    • а) межкультурной компетенции;
    • б) коммуникативной компетентности;
    • в) речевой компетенции;
    • г) учебно-познавательной компетенции;
    • д) языковой компетенции.
  • 2. Уровень развития компенсаторной компетенции:
    • а) зависит от степени сформированное™ других компетенций;
    • б) зависит от степени сформированное™ умений;
    • в) имеет независимый характер;
    • г) находится под влиянием личностного фактора.
  • 3. Что входит в содержание обучения компенсаторной компетенции для преодоления социокультурной интерференции:
    • а) знания вербальных/невербальных средств компенсации;
    • б) знания о компенсаторных стратегиях и умениях;
    • в) мотивы и отношение к деятельности;
    • г) все вышеперечисленное?
  • 4. Важнейшим средством формирования компенсаторной компетенции являются (аргументируйте ваш ответ):
    • а) аутентичные тексты;
    • б) учебные тексты;
    • в) грамматические упражнения;
    • г) фонетические упражнения;
    • д) практика в общении.
  • 5. Каким образом составляющие компенсаторной компетенции влияют на преодоление социокультурной интерференции?
  • 6. Выделите приемы семантических стратегий.
  • 7. Опишите приемы когнитивно-концептных стратегий.
  • 8. Выделите компенсаторные умения, которые необходимо сформировать для преодоления языковых трудностей.
  • 9. Предложите упражнения на догадку незнакомого слова, но контексту, словообразовательным элементам.

Список рекомендуемой литературы

  • 1. Антоненко, С. П. Обучение компенсаторным умениям говорения на уроках иностранного языка в общеобразовательной школе / С. П. Антоненко // Актуальные проблемы лингводидактики и методики организации обучения иностранным языкам: сб. науч. статей / Чуваш, гос. пед. ун-т; отв. ред. Н. В. Кормилина, Н. Ю. Шугаева. — Чебоксары, 2014. — С. 116—121.
  • 2. Гальскова, Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя / Н. Д. Гальскова. — М.: АРКТИ, 2003.
  • 3. Горелов, И. Н. Невербальные компоненты коммуникации / И. Н. Горелов. — М.: Наука, 1980.
  • 4. Давыденко, В. В. Компенсаторная компетенция как целевая доминанта иноязычного профильного обучения старших школьников / В. В. Давыденко // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. — 2013. — № 2 (77). — С. 86−89.
  • 5. Евстигнеева, И. А. Развитие компенсаторных умений в процессе обучения иностранному языку в рамках интернет-дискурса на примере социальных сетей / И. А. Евстигнеева, С. А. Федорова // Социально-экономические явления и процессы. — 2014. — Т. 9. — № 12. — С. 284−289.
  • 6. Концепция коммуникативного обучения иноязычной культуре в средней школе: пособие для учителей / под ред. Е. И. Пассова, В. Б. Царьковой. — М.: Просвещение, 1993.
  • 7. Кретин, С. А. Сущностная характеристика компенсаторных стратегий обучения разговорной речи / С. А. Крекнин // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. — 2012. — № 1 (105). — С. 94—96.
  • 8. Овсянников, А. О. Критерии сформированное™ компенсаторной компетенции в информативном чтении на втором иностранном языке и проверка их дидактической эффективности / А. О. Овсянников // Научное мнение. — 2015. — № 1—2. — С. 102−105.
  • 9. Языкова, Н. В. Методика формирования компенсаторных умений говорения в общеобразовательной школе / Н. В. Языкова, М. Р. Коренева // Иностранные языки в школе. — 2013. — № 9. — С. 26—32.
  • [1] Щукин Л. II. Обучение иностранным языкам: теория и практика: учеб, пособие для преподавателей и студентов. М.: Филоматис, 2006. С. 141.
  • [2] См.: Давыденко В. В. Компенсаторная компетенция как целевая доминанта иноязычного профильно-ориентированного обучения старших школьников // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2013. № 2 (77).
  • [3] См.: Милованова Л. А. Профильно-ориентированное обучение иностранным языкам (английский язык, старшая ступень средней общеобразовательной школы): монография. Волгоград: Перемена, 2006.
  • [4] См.: Шамов Л. Н. Методика обучения иностранным языкам: теоретический курс. С. 70.
  • [5] См.: Пиз Л. Язык телодвижений. Как читать мысли окружающих по их жестам. М. :Эксмо, 2003.
  • [6] См.: Гораиская М. II. Формирование компенсаторной компетенции в иноязычной письменной деловой речи студентов неязыковых вузов: автореф. дис… канд. пед. наук. Петрозаводск, 2011.
  • [7] См.: Папикян А. В. Формирование компенсаторной компетенции как средства упреждения и преодоления социокультурной интерференции: дис. … канд. пед. наук. Пятигорск, 2011.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой