ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

Π’ΠΈΠΏΡ‹ пСрСводчСских трансформаций

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ «ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Ρ…ностных» трансформаций, Π² Ρ‚рансформациях Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… мСняСтся Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ (ΠΈ Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ) языковая Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° высказывания, Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π°Π±ΠΎΡ€ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ…, ΠΈΠ·Π±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… для описания ситуации. Π£ Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΉ ситуации практичСски бСсконСчноС мноТСство ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ…. Π’ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ситуации упомянуты ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π΅Π΅ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ: Π½Π΅ΠΊΡ‚ΠΎ (ΠΎΠ½); Π½ΠΎΠΆ, Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ (Π² ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½Π΅, Π·Π° ΠΏΠ°Π·ΡƒΡ…ΠΎΠΉ, Π·Π° Ρ€Π΅ΠΌΠ½Π΅ΠΌ ΠΈ Ρ‚. Π΄.); свидСтСли… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

Π’ΠΈΠΏΡ‹ пСрСводчСских трансформаций (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ — эго Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, с Ρ‚ΠΎΠΉ лишь Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ. Из Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΠΌ извСстно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, выполняСмоС Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, имСнуСтся пСрСводчСской трансформациСй (см. ΠΏΠ°Ρ€Π°Π³Ρ€Π°Ρ„ 1.4). ΠœΡ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ пСрСводчСскиС трансформации ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ… основных Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ, примСняСмых Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΡŠΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ пСрСфразирования (ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°), Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ основной Π²ΠΈΠ΄ пСрСводчСских ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ — подстановки.

Π’ Π³Π». 1 ΡƒΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ пСрСводчСских трансформаций Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ вСсьма Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ — ΠΎΡ‚ Ρ‚рансформаций, Π²Π»Π΅ΠΊΡƒΡ‰ΠΈΡ… Π·Π° ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ нСбольшоС нСсходство ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ высказывания с ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ, Π΄ΠΎ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅Π² Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΎΠΊΡΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° внСшняя Π½Π΅ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ исходного ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ высказываний Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π΅, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ языковым посрСдником, Π½Π΅Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ сразу ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄, ΠΈ Π»ΠΈΡˆΡŒ «ΠΏΠΎ Π·Ρ€Π΅Π»ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ» становится ясно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΡ‚ΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈ Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΊ Ρ‚Сксту (Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π° ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π») Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС просто Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄[1].

РазумССтся, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ лишь констатации Ρ„Π°ΠΊΡ‚Π° наличия ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΠ°ΠΏΠ°Π·ΠΎΠ½Π° пСрСводчСских трансформаций нСдостаточно. ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ основныС, Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ часто примСняСмыС Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ пСрСводчСских трансформаций ΠΈ ΡƒΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈΠΌΠΈ. Π’Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ этим инструмСнтариСм ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ Ρ†Π΅Π½Π½ΠΎ для языкового посрСдника, ΠΊΠ°ΠΊ для ΡˆΠ°Ρ…ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡΡ‚Π° — Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π΅ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‚ΡƒΠ°Ρ€ΠΎΠΌ стандартных Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ситуациях. ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡΡΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠΈ лишь стандартными Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎ Π½ΠΈ ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΡˆΠ°Ρ…ΠΌΠ°Ρ‚Ρ‹, Π½ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ нСльзя — Π² Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π½Π΅Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ситуациях ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ‚ ΡˆΠ°Ρ…матиста, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ Ρ‚ворчСскиС Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ. Однако эти творчСскиС Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ практичСски всСгда Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ мСньшСй ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ становятся сочСтаниями ΠΈΠ»ΠΈ вариациями стандартных Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ. И ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ стандартных Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ позволяСт ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒ врСмя ΠΈ ΡΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ‚ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ нСстандартных Π·Π°Π΄Π°Ρ‡, Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… творчСского ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π°.

Π Π°Π·Π±ΠΈΠ΅Π½ΠΈΠ΅ пСрСводчСских трансформаций Π½Π° Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π»ΡŽΠ±Π°Ρ другая классификация, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… основаниях. Π’Π΅ΡΡŒΠΌΠ° ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π΅ΡΡ‚СствСнноС основаниС — ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½ΠΈ языка. Π­Ρ‚ΠΎ основаниС позволяСт Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ пСрСводчСскиС трансформации, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚ΠΈ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ большим классом пСрСводчСских ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ² — подстановками.

Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½ΠΈ — это подсистСмы ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ систСмы языка, каТдая ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… характСризуСтся ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† ΠΈ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΉ языка, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ», Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΈΡ… ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅.

Π’Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½ΠΈ языка: фонСтичСский, морфологичСский, синтаксичСский ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ. Π’ ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии с Ρ‚Π΅ΠΌ, Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ΠΉ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ Ρ‚Ρ€Π°ΠΏΡΡŠΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ пСрСфразирования (ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°) ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π²Π°ΡŽΡ‚ измСнСния, ΠΌΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅, Ρ†Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ подстановок, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΌ Ρ‚ΠΈΠΏΠ΅ пСрСводчСских трансформаций.

Минимальная ΠΌΠ΅Ρ€Π° пСрСводчСских ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ — ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΎΡ‚ Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ Π˜Π― ΠΊ Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠŸΠ―. Π‘Π΅Π· Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ «Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ» Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ нСмыслим. Если Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚, Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ (ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ) с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ подстановок:

Der achtzehnjahrige Neuling besiegte wider Erwarten den erfahrenen Meister.

ВосСмнадцатилСтний Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‡ΠΎΠΊ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΠ» Π²ΠΎΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈ оТиданию ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ мастСра.

ЀонСтичСскоС ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ исходного высказывания Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ трансформациСй, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ½ΠΎ — ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, константный элСмСнт процСсса ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. О Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡΡ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Ρ‚Π΅Ρ… случаях, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΡŠΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½ΠΈ языка: морфологичСский, лСксичСский, синтаксичСский — ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ Π΅Ρ‰Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠ΅ структуры пороТдСния Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ (ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ сказано Π½ΠΈΠΆΠ΅).

Если Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ подстановок Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ высказываниС, симмСтричноС исходному Π½Π° Π²ΡΠ΅Ρ… уровнях (Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ фонСтичСского), Ρ‚ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅Π²Ρ‹Ρ… трансформаций Π²Π΅Π΄Π΅Ρ‚ ΠΊ ΠΈΡ… Π°ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΈΠΈ Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ — Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, какая трансформация ΠΈΠΌΠ΅Π»Π° мСсто.

ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠΌΡΡ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌ:

Pierre berichtete, er sei es gewesen, der den Ankauf des Schiffes vermittelt habe. (Feuchtwanger, L. Die Fuchse im Weinberg).

ΠŸΡŒΠ΅Ρ€ сообщил, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» посрСдником ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠΊΠ΅ судна. (Π€Π΅ΠΉΡ…Ρ‚Π²Π°Π½Π³Π΅Ρ€, Π›. Лисы Π² Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π½ΠΈΠΊΠ΅).

Lenormant… sehnte sich manchmal nach Kraft und Einfachheit. (Ibid.).

Π›Π΅Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π½Π°… часто тянуло ΠΊ ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ. (Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅) Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ случаС Π΄Π΅Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° vermitteln ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π» ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ посрСдник, Ρ‚. Π΅. с Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ»Π΅ΠΉ условности ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ Π² ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅.

Π’ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ случаС ΠΌΡ‹ ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΠΌ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ: ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ {Kraft und Einfachheit) —> ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, хотя ΠΈ ΡΡƒΠ±ΡΡ‚Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ {сильноС ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ΅). Π’Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° прСобразования Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ частСй Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΌΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-морфологичСскими трансформациями, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ части Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ — ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΉ ΠΌΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΈΠΏ трансформаций ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ примСняСтся Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅. Π˜Ρ… ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π² ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ стСпСни ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΌ содСрТании — Π½Π΅ Π²Π»Π΅ΠΊΡƒΡ‚ Π·Π° ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ сущСствСнных ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΉ.

Достаточно Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСскиС трансформации. Π’ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΊ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-морфологичСской трансформации, ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ Π°ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΈΡŽ Π½Π° ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСском ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ — ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π΅ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° «ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ» Π² Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π° Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ — Π² Π±Π΅Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅. Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ‡ΠΈΡΡ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅ пСрСводчСскиС трансформации Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ. Π“ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ пСрСводчСских трансформаций ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ.

Π Π΅ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‚ΡƒΠ°Ρ€ «ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΉ» Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° вСсьма ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊ:

Hoheitsvoll sah der Wirt den Glasermeister an. {Frank, L. Die Rauberbande).

Π₯озяин ΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ» Π΅Π³ΠΎ вСличСствСнным взглядом. {Π€Ρ€Π°Π½ΠΊ, Π›. Π¨Π°ΠΉΠΊΠ° Ρ€Π°Π·Π±ΠΎΠΉΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ²) Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ нарСчия ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡˆΠ»ΠΎ ΠΊ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ.

БинтаксичСская трансформация ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° синтаксичСской конструкции Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ:

Als das Fahrzeug getestet wurde, war der Chefkonstrukteur auf dem Versuchsgelande anwesend.

На ΠΏΠΎΠ»ΠΈΠ³ΠΎΠ½Π΅, Π³Π΄Π΅ ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ машина, присутствовал Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ конструктор.

Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅.

Π‘ΡƒΡ‚ΡŒ лСксичСских трансформаций Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ лСксСмы (слова, устойчивыС словосочСтания) исходного высказывания Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ (словарными) лСксичСскими эквивалСнтами ПЯ, Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ эквивалСнтами, Ρ‚. Π΅. эквивалСнтами Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ случай, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° лСксичСских систСм Π˜Π― ΠΈ ΠŸΠ― Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‚ся. Π’ Ρ‡Π°ΡΡ‚ности, это Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ своС ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ эквивалСнты Π½Π΅ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ся эквивалСнтами Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… двуязычного словаря. НапримСр:

Er setzte sich hin, nahm die Feder, riickte aber das Gesicht tief auf den Tisch. {Zweig, St.)

Он ΡΠ΅Π», взял ΠΏΠ΅Ρ€ΠΎ ΠΈ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎ Π½Π°Π³Π½ΡƒΠ» Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ Π½Π°Π΄ столом. {Π¦Π²Π΅ΠΉΠ³, Cm.).

НСмСцкоС ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ das Gesicht Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся систСмным (словарным) эквивалСнтом русского ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°, Π° Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» riicken — русского Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° Π½Π°Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ.

ЛСксичСскиС трансформации Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ΠΉ стСпСни, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ синтаксичСскиС, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ процСсс ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ исходного содСрТания. Однако ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ самыми Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΌΠΈ, самыми Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΡŠΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ прСобразованиями. Подобно синтаксичСским ΠΈ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-морфологичСским трансформациям, ΠΎΠ½ΠΈ (Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ чистом Π²ΠΈΠ΄Π΅) Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ лишь повСрхностный слой Ρ€Π΅Ρ‡Π΅ΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ процСсса — ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€ срСдств языкового выраТСния Π² ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии с ΡƒΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π΅ΠΉΡΡ схСмой построСния мысли. БоотвСтствСнно Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… трансформаций ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ мСняСт лишь ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ этого ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€Π°, Π½Π΅ Π·Π°Ρ‚рагивая Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ΅ явлСниС — саму схСму мысли.

Однако Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ мСсто ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ трансформации, Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π³Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π² Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ слой Ρ€Π΅Ρ‡Π΅ΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚ измСнСния сама схСма мысли. БоотвСтствСнно ΠΌΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ эти трансформации Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ. ΠŸΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ «ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Ρ…ностными» ΠΈ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ трансформациями Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ… одноязычного пСрСфразирования:

  • 1.1. ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² своим Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ» Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Ρƒ. 1.2. Π’Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ²Π° Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ» Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Ρƒ.
  • 2.1. Π’Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΎΠ½ Π²Ρ‹Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ» Π½ΠΎΠΆ. 2.2. Π’Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π² Π΅Π³ΠΎ Ρ€ΡƒΠΊΠ΅ появился Π½ΠΎΠΆ. 2.3. Π’Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π² Π΅Π³ΠΎ Ρ€ΡƒΠΊΠ΅ всС ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ Π½ΠΎΠΆ. 2.4. Π’ Π΅Π³ΠΎ Ρ€ΡƒΠΊΠ΅ Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ свСркнул Π½ΠΎΠΆ.

Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ случаС мСняСтся лишь языковоС (синтаксичСскоС) ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ мысли: Ссли Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ высказывании Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ прСдставлСн Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ синтаксичСского ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° (ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π³ΠΎ), Π° ΠΈΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ дСйствия — Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ инструмСнталиса (ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π² Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ΅), Ρ‚ΠΎ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ высказывания инструмСнт ΡƒΠΆΠ΅ выступаСт ΠΊΠ°ΠΊ синтаксичСский ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ (ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π΅), Π° ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ — Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ прСвратился Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ синтаксичСского ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ нСсогласованным ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ΅. Π˜Π½Ρ‹ΠΌΠΈ словами, Π² ΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ прСдставлСн Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Ссли Π±Ρ‹ ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» собствСнно дСятСлСм ΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π» ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ. ΠžΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈ этом сущСствСнный ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚: ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΡΡ Π½Π°Π±ΠΎΡ€ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ², с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… описана ситуация; ΠΈ Π² ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ, ΠΈ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ высказывании ΠΎΠ½ΠΈ Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΡ‹Π΅: ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ², Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€, Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π°, Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ‚ΡŒ.

Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ «ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Ρ…ностных» трансформаций, Π² Ρ‚рансформациях Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… мСняСтся Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ (ΠΈ Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ) языковая Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° высказывания, Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π°Π±ΠΎΡ€ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ…, ΠΈΠ·Π±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… для описания ситуации. Π£ Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΉ ситуации практичСски бСсконСчноС мноТСство ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ…. Π’ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ситуации упомянуты ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π΅Π΅ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ: Π½Π΅ΠΊΡ‚ΠΎ (ΠΎΠ½); Π½ΠΎΠΆ, Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ (Π² ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½Π΅, Π·Π° ΠΏΠ°Π·ΡƒΡ…ΠΎΠΉ, Π·Π° Ρ€Π΅ΠΌΠ½Π΅ΠΌ ΠΈ Ρ‚. Π΄.); свидСтСли ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ; быстроС Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (Π²Ρ‹Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ»); Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅Π³ΠΎ {Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³). НС ΡƒΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ мСсто, врСмя, количСство ΠΈ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π² свидСтСлСй, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ, ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π°, Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΆΠ°, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ дСйствовал Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ с Π½ΠΎΠΆΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊ выглядСл ΠΈ Ρ‚. Π΄.

Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ всС ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ситуации, Π²ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ…, просто Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ Π² Π΅Π΅ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ, Π²ΠΎ-Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ Π½Π΅Ρ‚ нСобходимости — достаточно ΠΎΡ‚ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ для описания Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚Π΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ сущСствСнны (с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния говорящСго ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ). Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ·Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ количСство Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»Π΅ΠΉ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ситуации, затрудняСт восприятиС.

Как ΡƒΠΆΠ΅, вСроятно, понял Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, ΡΡƒΡ‚ΡŒ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ (трансформаций) Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π°Π±ΠΎΡ€Π° Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»Π΅ΠΉ, «ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…» ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ.

Π’ Π½Π°ΡˆΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ… это выглядит ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ:

  • 2.1. — ΡΠΈΡ‚уация описана Π½Π°ΠΏΡ€ΡΠΌΡƒΡŽ, ΠΎΠ½Π° прСдставлСна ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π΅ΡΡ дСйствиС ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°;
  • 2.2. — ΡΠΈΡ‚уация прСдставлСна ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΠΊΠΈΠΉ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚, само дСйствиС Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ся, ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° появился Π½ΠΎΠΆ, Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡƒΡ‚ΠΎ (эти Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡˆΠ»ΠΈ Π² Ρ€Π°Π·Ρ€ΡΠ΄ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ…, ΠΎΠ½ΠΈ «Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ΡΡ‚ся» ΠΈΠ· ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ контСкста);
  • 2.3. — ΡΠΈΡ‚уация описана Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· восприятиС ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…, Ρ‚. Π΅. появлСниС Π½ΠΎΠΆΠ° Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ΅ описано косвСнным ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ;
  • 2.4. — ΡΠΈΡ‚уация Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ описана косвСнным ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ — Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ оптичСского эффСкта, ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ дСйствиС.

АналогичныС трансформации ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ. Π’ΠΎΡ‚ нСсколько ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… трансформаций ΠΈΠ· ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ²:

1. Es ist wieder eine Menge passiert. (Das Tagebuch der Anne Frank).

Π£ Π½Π°Ρ ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΊΡƒΡ‡Π° новостСй. (Π”Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ Анны Π€Ρ€Π°Π½ΠΊ).

2. Miep hat eine Woche frei. (Ibid.).

Мип взяла Π½Π° Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΡŽ отпуск. (Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅).

3. Vor dcm Eingang stand cine Latcrnc. (Remarque, E. M. Drci Kamcradcn).

ПодъСзд Π±Ρ‹Π» освСщСн Ρ„ΠΎΠ½Π°Ρ€Π΅ΠΌ. (Π Π΅ΠΌΠ°Ρ€ΠΊ, Π­. М. Π’Ρ€ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΡ‰Π°).

4. Neben ihm auf der Bank hatte ganz deutlich eine Krote gesessen halb so groli vvie er selbst. (Mann, H. Der Untertan).

Он ΡΡΠ½ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ рядом с Π½ΠΈΠΌ Π½Π° ΡΠΊΠ°ΠΌΡŒΠ΅ сидСла огромная ΠΆΠ°Π±Π°, Ρ‡ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Π²ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρƒ Π΅Π³ΠΎ роста. (Майн, Π“. Π’Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ).

5. Vor dem Haus lag au Be idem ein alter Friedhof, der schon seit langem stillgelegt war. (Remarque, E. M. Drei Kameraden).

К Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΌ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ староС ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΡƒΠΆΠ΅ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠ»ΠΈ. (Π Π΅ΠΌΠ°Ρ€ΠΊ, Π­. М. Π’Ρ€ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΡ‰Π°) Π’ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ пСрСводчСских трансформаций Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ Π² Π½Π°Π±ΠΎΡ€Π°Ρ… Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»Π΅ΠΉ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… для описания ситуаций:

  • 1 — события (eine Menge passiert) —> информация ΠΎ Π½ΠΈΡ… (ΠΊΡƒΡ‡Π° новостСй);
  • 2 — Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ (hat eine Woche frei) -> ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ дСйствиС (Π½Π° Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΡŽ взяла отпуск);
  • 3 — Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ инструмСнта (stand eine Lateme) —> Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ примСнСния инструмСнта (освСщСн Ρ„ΠΎΠ½Π°Ρ€Π΅ΠΌ)-,
  • 4 — событиС (hatte deutlich gesessen) —> восприятиС события (ясно Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»);
  • 5 — прСдпринятая ΠΌΠ΅Ρ€Π° (war stillgelegt) —" Π΅Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ (Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠ»ΠΈ).

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΌΡ‹ Π½Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ основных Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅Π²Ρ‹Ρ… трансформаций, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… связан с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ΠΌ языка (Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ): ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-морфологичСским, синтаксичСским, лСксичСским уровнями языка — ΠΈ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ΠΌ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ структуры Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ.

Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ‡ΠΈΡΡ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅ эти Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ пСрСводчСских ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΡƒΠΆ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΎ. Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ трансформаций Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π°. Π’Π°ΠΊ, ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-морфологичСская трансформация, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π° Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΈ с ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ синтаксичСской структуры, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ «ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅» ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ части Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ связано ΠΈ Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΅Π΅ ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСского статуса, Π³Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ части Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ свои прСдпочтСния Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΠΈ синтаксичСских Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΉ: Ρƒ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° — Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ сказуСмого, Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ — функция опрСдСлСния, Ρƒ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡ — функция ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΈ Ρ‚. Π΄. ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ для дСмонстрации ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… (ΡΠΌΠ΅ΡˆΠ°Π½Π½Ρ‹Ρ…) трансформаций:

In der Erklarung wurde die beiderseitige Befriedigung uber die erfolgreiche Entwicklung der Handelsbeziehungen zum Ausdruck gebracht.

Π’ Π·Π°ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ±Π΅ стороны Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ развития Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.

«ΠŸΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅» слоТного ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ beiderseitigΠ² ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‡ΠΈΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π΅ стороны СстСствСнным ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π»Π΅ΠΊΠ»ΠΎ Π·Π° ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ синтаксичСской структуры высказывания: Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ словосочСтаниС ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎ ΡΠΈΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π³ΠΎ.

Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ смСшанной трансформации:

Mit schneller Phantasie make er sich die Zukunft. (Feuchtmanger, L. Die Eiichse im Weinberg).

Π’ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ быстро рисовало Π΅ΠΌΡƒ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅. (Π€Π΅ΠΉΡ…Ρ‚Π²Π°Π½Π³Π΅Ρ€, Π›. Лисы Π² Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π½ΠΈΠΊΠ΅) Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΌΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² трансформаций:

  • β€’ синтаксичСской (Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ синтаксичСской структуры: Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π³ΠΎ, Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ прСдставлСн ΠΊΠ°ΠΊ адрСсат Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ косвСнного дополнСния, инструмСнталис занял мСсто ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΈ Ρ‚. Π΄.);
  • β€’ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-морфологичСской (Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ schnell ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡˆΠ»ΠΎ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΊ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡŽ быстро)',
  • β€’ лСксичСской (Phantasie —> Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅).

Π—Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ 4.14. Π‘ΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠΈ ΠΈΠ· ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΠΎΠ² с ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π°ΠΉΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅Π²Ρ‹Π΅ трансформации Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅Ρ… Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ².

1. " …Ja", schloss er nachdenklich, «das Los des Obersetzers ist manchmal riskant.» (Feuchtwanger, L Die Fiichse im Weinberg).

…Π”Π°, — Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ» ΠΎΠ½ Π·Π°Π΄ΡƒΠΌΡ‡ΠΈΠ²ΠΎ, — ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° приходится Ρ€ΠΈΡΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ. (Π€Π΅ΠΉΡ…Ρ‚Π²Π°Π½Π³Π΅Ρ€, Π›. Лисы Π² Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π½ΠΈΠΊΠ΅).

2. In rasender Eile, wahrend er in scheinbarer Ruhe das lachelnd erwartungsvolle Gesicht des Ministers beschaute, uberlegte er von neuem, welche Summe er fordern wollte. (Ibid.).

Глядя со ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½Ρ‹ΠΌ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ Π² Π²Ρ‹ΠΆΠΈΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΠ»Ρ‹Π±Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ Π»ΠΈΡ†ΠΎ министра, ΠΎΠ½ Π»ΠΈΡ…ΠΎΡ€Π°Π΄ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π», ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ сумму Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ. (Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅).

3. Die schleierigen Augen unter der groRen runden Stirn verrieten nichts. (Ibid.).

Π’ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π·Π°Ρ…, Π½Π°Π΄ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ нависал массивный, Π²Ρ‹ΠΏΡƒΠΊΠ»Ρ‹ΠΉ Π»ΠΎΠ±, Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ нСльзя Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ. (Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅).

  • 4. «Ja», sagte der alte Vater Caron, die Stadt merkt, dass unser Pierre wieder da ist. Es hatte sich schnell herumgesprochen, dass er im Aufsteigen war: Jetzt kamen sie angerannt." (lbid.)
  • — Π”Π°, — сказал старый папаша ΠšΠ°Ρ€ΠΎΠ½, — Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ наш ΠŸΡŒΠ΅Ρ€ вСрнулся. Быстро ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΡŽΡ…Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Π² Π³ΠΎΡ€Ρƒ, сразу ΠΏΡ€ΠΈΠΌΡ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ. (Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅)
  • 5. Keinesfalls war es geraten, class sich Pierre mit dem unberechenbaren Manne in ein so riesiges Geschaft einlieB. (Ibid.)

Никак Π½Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ ΠŸΡŒΠ΅Ρ€Ρƒ ΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ Π°Π²Π°Π½Ρ‚ΡŽΡ€Ρƒ с Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ, ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΡƒΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ. (Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅).

6. Sogar die alte Frau Kroll wandert umher, pruft die Schwarze und die Feinheit des Granits… (Remarque, E. M. Der schwarze Obelisk).

Π”Π°ΠΆΠ΅ старая Ρ„Ρ€Π°Ρƒ ΠšΡ€ΠΎΠ»ΡŒ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ памятниками. ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡΠ΅Ρ‚, достаточно Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π½ ΠΈ Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚. {Π Π΅ΠΌΠ°Ρ€ΠΊ, Π­. М. Π§Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ обСлиск).

7. Dies alberne Urteil ist noch rechtskraftig. (Feuchtwanger, L. Die Fiichse im Weinberg).

Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π»Π΅ΠΏΡ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ всС Π΅Ρ‰Π΅ сохраняСт силу. {Π€Π΅ΠΉΡ…Ρ‚Π²Π°Π½Π³Π΅Ρ€, Π›. Лисы Π² Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π½ΠΈΠΊΠ΅).

8. Aber Paul war so entsetzlich pflichtbewusst. (Ibid.).

Но Π²Π΅Π΄ΡŒ Поль уТасно Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ², ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΄Π΅Π»ΠΎ касаСтся Π΅Π³ΠΎ обязанностСй. (Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅).

9. Er zog in seinem Innern in schneller Folge vorbei die bunte Fiille abgelebten Glucks und Ungliicks. (Ibid.).

Он ΠΌΡ‹ΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π΅Π³Π°Π» ΠΏΠ΅ΡΡ‚Ρ€ΡƒΡŽ Π²Π΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ†Ρƒ Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π²ΡˆΠΈΡ… Π΅ΠΌΡƒ Π½Π° Π΄ΠΎΠ»ΡŽ радостСй ΠΈ Π·Π»ΠΎΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ. (Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅).

10. Seine bitter witzige Philosophiezog die junge Schauspielerin an. (Ibid.).

Π•Π³ΠΎ проникнутая Π³ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠΈΠΌ ΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΎΠΌ философия Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π° для ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ актрисы. (Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅).

11. Er war von Pierres weltum-spannenden Planen begeistert. (Ibid.).

Π•Π³ΠΎ восхищали ΠΏΠ»Π°Π½Ρ‹ ΠŸΡŒΠ΅Ρ€Π°, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΡ€Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π²Π²Π΅Ρ€Ρ… Π΄Π½ΠΎΠΌ вСсь ΠΌΠΈΡ€. (Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅).

12. Wiewohl es immer noch vor-kam, dass sie aufeinandereinsti-chelten…, wussten sie gut, dass sie einander liebten. (Ibid.).

Π₯отя ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡŽ ΠΎΠ½ΠΈ всС Π΅Ρ‰Π΅ обмСнивались колкостями, ΠΎΠ½ΠΈ прСкрасно Π·Π½Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»ΡŽΠ±ΡΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°. (Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅).

13. …der Doktor Franklin war ein Staatsmann und Gelehrter groBten Formats und von uberlegender Ruhe. (Ibid.).

…Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π€Ρ€Π°Π½ΠΊΠ»ΠΈΠ½ — ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊ ΠΈ ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ, это Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π²Π½ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ своим спокойствиСм. (Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅).

14. Sechs Jahre hatte Pierre gewartet; gemessen an diesen sechs Jahren, war die Zeit kurz, die er zu warten hatte. Ihm schien sie endlos. (Ibid.).

ΠŸΡŒΠ΅Ρ€ ΠΆΠ΄Π°Π» ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ Π»Π΅Ρ‚. По ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с ΡΡ‚ΠΈΠΌΠΈ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒΡŽ Π³ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ. Π•ΠΌΡƒ ΠΆΠ΅ казалось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ оТиданию Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π°. (Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅).

15. FlerrBuddenbrookbedientesich goldenerTabakdose. (Mann.Th. Buddenbrooks).

Господин Π‘ΡƒΠ΄Π΄Π΅Π½Π±Ρ€ΠΎΠΊ запустил Π΄Π²Π° ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π° Π² ΡΠ²ΠΎΡŽ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΡƒΡŽ Ρ‚Π°Π±Π°ΠΊΠ΅Ρ€ΠΊΡƒ. {Манн, Π’. Π‘ΡƒΠ΄;

Π΄Π΅Π½Π±Ρ€ΠΎΠΊΠΈ).

  • 16. «lch erschrecke nicht. Ein Stein hat mir wehgetan;diese Schuhe taugen nicht fur das Land.» (Ibid.)
  • — ΠΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ я Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΡƒΠ³Π°Π»ΡΡ. Π― Π½Π°ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΠ» Π½Π° ΠΎΡΡ‚Ρ€Ρ‹ΠΉ камСшСк. Π­Ρ‚ΠΈ башмаки Π½Π΅ Π΄Π»Ρ Π·Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ³ΡƒΠ»ΠΎΠΊ. (Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅)
  • 17. Merkwurdig war, dass sie trotz ihrer gerauschvollen Ankunft in den StraBen vollig allein blieben. (Ibid.)

Однако странным Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, нСсмотря Π½Π° ΡˆΡƒΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ въСзд отряда, ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π±Π΅Π·Π»ΡŽΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ. (Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅).

18. Das ist eine alte Sache zwischen mir und ihm, ist nicht von heute. (Zweig, St. Mondscheingasse).

Π£ ΠΌΠ΅Π½Ρ с Π½ΠΈΠΌ старыС счСты, Π½Π΅ ΡΠΎ Π²Ρ‡Π΅Ρ€Π°ΡˆΠ½Π΅Π³ΠΎ дня. {Π¦Π²Π΅ΠΉΠ³, Cm. Π£Π»ΠΈΡ†Π° Π² Π»ΡƒΠ½Π½ΠΎΠΌ свСтС).

19. Ergaltals der scharfste Schinderdes Kasernenhofs, unddaswarseinStolz. (Remarque, E.M. Im Westen nichts Neues).

Он ΡΠ»Ρ‹Π» самым свирСпым Ρ‚ΠΈΡ€Π°Π½ΠΎΠΌ Π² Π½Π°ΡˆΠΈΡ… ΠΊΠ°Π·Π°Ρ€ΠΌΠ°Ρ… ΠΈ Π³ΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ»ΡΡ этим. (Π Π΅ΠΌΠ°Ρ€ΠΊ, Π­. М. На Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΌ Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π΅ Π±Π΅Π· ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½).

20. Ein Lazarettenzug ist ange-kommen, und die transportfahigenVerwundeten werden ausgesucht. (Ibid.).

ΠŸΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» санитарный ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄, ΠΈ Π² ΠΏΠ°Π»Π°Ρ‚Π°Ρ… ΠΎΡ‚Π±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π½Π΅Π½Ρ‹Ρ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΡΠ²Π°ΠΊΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ. (Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅).

21. Doch der ersteTote, den wir sahen, zerschmetterte diese Oberzeugung. (Ibid.).

Но ΠΊΠ°ΠΊΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΌΡ‹ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΡƒΠ±ΠΈΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ, это ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π·Π²Π΅ΡΠ»ΠΎΡΡŒ Π² ΠΏΡ€Π°Ρ…. (Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅).

22. Ich habe den blitzartigen Gedanken: Nicht ohnmachtig werden! (Ibid.).

МолниСй ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠΊΠ°Π΅Ρ‚ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ: Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ сознаниС! (Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅).

23. Ich habe vier Wochen hintereinander jeden Sonntag Wache geschoben und ebenso lange Stu-bendienst gemacht. (Ibid.).

Π§Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈ подряд я Π½Π΅Ρ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΡΠΊΡ€Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ ΠΊΠ°Ρ€Π°ΡƒΠ»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ слуТбу ΠΈ ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π» вСсь этот мСсяц Π΄Π½Π΅Π²Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ. (Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅).

24. Und was Kat sagt, das hat er sich uberlegt. (Ibid.).

А ΡƒΠΆ ΠšΠ°Ρ‚ слов Π½Π° Π²Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ Π½Π΅ Π±Ρ€ΠΎΡΠ°Π΅Ρ‚. (Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅).

25. Der Wind ist frisch und kuhl, diefahle Stunde macht unsere Gesichter grau. (Ibid.) ΠŸΠΎΡ‚ΡΠ½ΡƒΠ»ΠΎ свСТим, ΠΏΡ€ΠΎΡ…Π»Π°Π΄Π½Ρ‹ΠΌ Π²Π΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠΌ; Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ€Π°ΡΡΠ²Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ³Π»Π΅ наши Π»ΠΈΡ†Π° стали сСрыми. (Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅).

26. Ich war schon ungeduldig, heimzukehren: so zogerte ich nicht lange und lieG mir den Platz zuschreiben. (Zweig, St. Amoklaufer).

Π― Ρ Π½Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ стрСмился Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ, поэтому, Π½Π΅Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ думая, попросил Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π° ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ мСсто. (Π¦Π²Π΅ΠΉΠ³, Cm. Амок).

27. Aber die Ruhesessel, die Deckchairs waren verraumt, nirgends fand sich auf dem leeren Promenadendeck ein Platz zu traumerischer Rast. (Ibid.).

Но ΠΊΡ€Π΅ΡΠ»Π° всС Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΡƒΠ±Ρ€Π°Π½Ρ‹, ΠΈ Π½ΠΈΠ³Π΄Π΅ Π½Π° Π²ΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠ°Π»ΡƒΠ±Π΅ я Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ мСста, Π³Π΄Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΎΡ‚Π΄ΠΎΡ…Π½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ. (Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅).

  • 28. Im Horer kamen die Zeichen, aber niemand meldete sich. (Renn, L Derspanische Krieg) Π’ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π»ΠΈΡΡŒ Π³ΡƒΠ΄ΠΊΠΈ, Π½ΠΎ ΠΊΡ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Ρƒ Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ». (Π Π΅Π½Π½, Π›. Испанская Π²ΠΎΠΉΠ½Π°)
  • 29. Sie gingen den Strand entlang, ganz unten am Wasser, dort wo der Sand von der Flut benetzt, geglattet und gehartet ist, so dass man muhelos gehen kann. (Mann, Th. Buddenbrooks)

Они шли Π±Π΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠΌ Ρƒ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹, Π³Π΄Π΅ насыщСнный Π²Π»Π°Π³ΠΎΠΉ пСсок Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ ΠΈ Π³Π»Π°Π΄ΠΎΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΠ΄ΡŒΠ±Π° ΠΏΠΎ Π½Π΅ΠΌΡƒ нисколько Π½Π΅ ΡƒΡ‚омляСт. (Манн, Π’. Π‘ΡƒΠ΄Π΄Π΅Π½Π±Ρ€ΠΎΠΊΠΈ).

  • [1] Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ всСй внСшнСй нСсхоТСсти ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° послСднийсохранил Π·Π°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ рСгулятивноС воздСйствиС.
ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ