Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Акцентные варианты имени существительного

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Прагматический фактор действует не только при освоении заимствованных слов; ему подчиняется и исконно русская лексика, в особенности та, которая получает широкое применение в профессиональной речи: появляются акцентные дублеты слов типа склады/ склады, возрасты/возраста, выборы/выбора, выговоры/выговора, выпасы/выпаса, выходы/выхода, месяцы/месяца, приводы/привода, приговоры/приговора… Читать ещё >

Акцентные варианты имени существительного (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

§ 224. В склонении имен существительных действуют преимущественно тенденции к противопоставлению субпарадигм единственного и множественного числа, и это означает усиление роли ударения как грамматического средства или грамматикализацию ударения. Такое изменение акцентных парадигм слов — главным образом имен существительных мужского рода — часто бывает связано с меной окончания им. падежа мн. числа на {корпус — корпусы/корпуса) и в связи с этим — мену наосновного ударения на флексионное во всей субпарадигме мн. числа. Тем самым тривиальная схема ударения а заменяется на нетривиальную схему с.

В большом количестве слов новый ударный вариант флексии уже стал фактом орфоэпической нормы; иногда — единственным, иногда — одним из вариантов, сопровождаемым различными словарными пометами.

Так, новое окончание стало единственным для слов дом, доктор, профессор, которые раньше имели. В словарях 1930— 1950;х гг. еще фигурирует форма профессорш, хотя и с отрицательной нормативной пометой у стар., а в БОС-12 она уже не упоминается. Для слова инженер нормативно только старое -ы, —ов, а новое инженера, -ов приводятся с пометой ! грубо неправ.; у слова инспектор нормативными считаются обе парадигмы, притом на первом месте — новая: инспектор, -а, мн. инспектора, -ов и инспекторы, -ов. Таким образом, вопрос о нормативности новой флексии и мене парадигмы а на парадигму с решается «индивидуально», отдельно для каждого слова; есть только тенденция, но нет обязательного правила для всех слов тождественной структуры.

Круг слов с постоянно пополняется путем перехода профессиональной лексики в сферу общепринятой, обиходно-бытовой. Так, например, в ОС-83 дается: шофёр, мн. -ы, —ов //в профессион. речи мн. шофера, -ов, а в словаре 1998 г.[1] форма шофера дается с пометой разг.

Мену тривиального типа ударения на нетривиальный акцентологи связывают с действием прагматического фактора, который следует понимать как меру освоенности слова: заимствуемые слова должны иметь неподвижное ударение, обычно — то самое, какое они имели в языке-источнике. Но дальнейшая жизнь слова, его освоение принимающим языком, повышение употребительности и переход из профессиональной сферы в обиходно-бытовую может привести к перестройке акцентного типа, но одной из нетривиальных моделей в зависимости от особенностей морфонологической структуры и семантики слова: для одних слов а. и. а могут замениться на а. н. Ь или а. п. с без мены окончания им. мн. на (например, шарф: род. ед. шарфа, им. мн. шарфы / род. ед. шарфа, им. мн. шарфы / род. ед. шарфа, им. мн. шарфы)', в других — с меной окончания на {факел — род. ед. факела, им. мн. факелы/факела). Словари отражают динамику такого перехода изменением нормативных помет, например:

словарь 1959 г.[2]: шприц, ед. шприца [не шприца], мн. шприцы, -ев [не шприцы, -ов];

ОС-83: шприц, -а, лш. -ы, -ев // у медиков ед. шприца, мн. -ы, -ов.

Таким образом, слово шприц, имеющее отрицательную помету для варианта с подвижным ударением в словаре 1959 г., меняет ее на ограничительную в словаре 1983 г. {"у медиков").

Активный приток иностранной лексики в сферу массовой культуры приводит к тому, что некоторые слова осваиваются разговорной речью минуя начальную стадию склонения с тривиальной акцентной схемой: например, хит — хита, хиты, хитов; бутик — бутика, бутики, бутиков.

Прагматический фактор действует не только при освоении заимствованных слов; ему подчиняется и исконно русская лексика, в особенности та, которая получает широкое применение в профессиональной речи: появляются акцентные дублеты слов типа склады/ склады, возрасты/возраста, выборы/выбора, выговоры/выговора, выпасы/выпаса, выходы/выхода, месяцы/месяца, приводы/привода, приговоры/приговора, прииски/прииска и т. п.

Акцентные дублеты часто оказываются связанными с семантическими различиями: так, например, слово хлеб с а. п. а означает «пищевой продукт, выпекаемый из муки», а с а. п. с — «хлебный злак»; для слова учитель ОС-83 дает в качестве нормативных оба окончания, указывая разницу в значении:  — «преподаватель»; -и — «глава, автор учения». Подобно этому слово топ со стабильным ударением (а. и. а) и окончанием используется как музыкальный и акустический термин, а с окончанием (а. п. с) — для обозначения цвета.

Словоформы с новым наконечным ударением могут ощущаться носителями русского языка как стилистически сниженные (пренебрежительные, иронические) по сравнению со словоформами с тривиальным ударением.

Новое окончание может выполнять и художественно-изобразительную функцию; например, в одной из песен В. Высоцкого:

Мы говорим не штормы, а шторма,

Слова выходят коротки и смачны.

Ветра, не ветры сводят нас с ума,

Из палуб выкорчевывая мачты.

Окончание проникает также и в склонение существительных жен. рода с нулевым окончанием — тоже через профессиональную сферу, — но не выходит пока за ее пределы: площадя, прибыля, емкостя, скоростя. Нормативные словари таких форм обычно (или пока!) не фиксируют.

Таким образом, новые акцентые варианты имен существительных появляются в результате действия общей тенденции акцентной эволюции словоизменения существительных: усиления подвижности ударения и перехода от тривиальных схем ударения к нетривиальным, в частности, под воздействием прагматического фактора.

Еще один путь появления акцентных вариантов имен существительных — это действие тенденции к установлению колонного ударения у существительных жен. рода на -а, у которых ударение выравнивается в субпарадигме ед. числа., образуя дублетные формы вин. падежа: река — реку/реку, роса — росу/росу, коса — косу/косу.

  • [1] Большой толковый словарь русского языка / под ред. С. А. Кузнецова. СПб., 1998.
  • [2] Русское литературное произношение и ударение: Словарь-справочник /под ред. Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова. М., 1959.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой