Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Невербальные средства и их использование в сфере речевой коммуникации и речевого этикета

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Символ связан с абстракцией. Его содержание понятно только какому-то народу или определенному коллективу. Это могут быть жесты, использующиеся в ситуациях приветствия, прощания, утверждения, отрицания, призыва к молчанию и пр. Так, россияне при встрече пожимают друг другу руки, а если разделены расстоянием, то соединяют свои ладони и покачивают ими; мужчина может приподнять или снять шляпу… Читать ещё >

Невербальные средства и их использование в сфере речевой коммуникации и речевого этикета (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Эффективность общения определяется не только степенью понимания слов собеседника, но и умением правильно оценить поведение участников общения, их мимику, жесты, движения, позу, направленность взгляда, то есть понять язык невербального (несловесного) общения. Этот язык позволяет говорящему полнее выразить свои чувства, показать, насколько участники диалога владеют собой, как они в действительности относятся друг другу.

Исследователи считают, что в процессе коммуникации преобладают невербальные средства: по разным данным, их используется от 55 до 65 процентов, в то время как вербальных средств от 45 до 35 процентов.

Ученые обнаружили и зафиксировали почти миллион невербальных сигналов, только с помощью рук человек может передать 700 тысяч сигналов [52, с. 44]. Какие же невербальные элементы требуют особого внимания с точки зрения речевого этикета? Главным показателем чувств говорящего является мимика. Мимика позволяет нам лучше понять оппонента, разобраться, какие чувства он испытывает. Так, поднятые брови, широко раскрытые глаза, опущенные вниз кончики губ, приоткрытый рот свидетельствуют об удивлении; опущенные вниз брови, изогнутые на лбу морщины, прищуренные глаза, сомкнутые губы, сжатые зубы выражают гнев.

Мимика — движения лица, выражающие внутреннее душевное состояние.

Для каждого участвующего в беседе по правила речевого этикета, с одной стороны, важно уметь «расшифровывать», «понимать мимику» собеседника. С другой стороны, необходимо знать, в какой степени он сам владеет мимикой, насколько она выразительна.

В связи с этим рекомендуется изучить и свое лицо, знать, что происходит с бровями, губами, лбом. Если человек привык хмурить брови, морщить лоб, то ему надо отучиться собирать складки на лбу, расправлять почаще нахмуренные брови. Чтобы мимика была выразительной, рекомендуется систематически произносить перед зеркалом несколько разнообразных по эмоциональности (печальных; веселых; смешных; трагических; презрительных, доброжелательных) фраз, следить, как изменяется мимика и передает ли она соответствующую эмоцию [52, с. 128−129].

Одним из важнейших этикетных мимических выражений лица является улыбка. Люди в разных странах улыбаются по-разному. У японцев, например, улыбка не зависит от темы беседы. Она прежде всего выражает согласие с партнером и общую доброжелательность к нему, поэтому беседующие, как правило, улыбаются, хотя могут говорить при этом о вещах совсем невеселых.

Известно, что среди американцев доброжелательной принято считать лишь широкую, «лучистую» улыбку, а приветливая улыбка европейца может быть не менее яркой. Однако, при всех различиях, улыбка — одно из главных выражений человеческого контакта, доброжелательности, участия. Это то, что мы больше всего ищем в лице собеседника. Это символ человечности и согласия.

Визуальное взаимодействие (контакт глаз) — не менее важный компонент общения. Взгляд выполняет роль управляющего воздействия, обеспечивая обратную связь о поведении партнера и степени его вовлеченности в коммуникацию. Взгляд выполняет сигнальную функцию в обмене репликами и принимает участие в выражении интимности и регулировании дистанции.

В японской традиции этикета «слушания» не разрешается в официальном отношении нижестоящему смотреть в глаза вышестоящему. Это рассматривается как вызов, дерзость, непочтение. Специалист по японской культуре Мититаро Тада сделал такое предположение: «Проблема, куда смотреть при разговоре, очень сложна в японском этикете, ведь надо показать, что ты внимателен и одновременно не дерзок. Куда деть глаза? Вполне возможно, что выставлять в помещении икебану и обязательный ритуал любоваться икебаной является результатом такой сложности. Как спокойно и хорошо перевести взгляд на икебану: и этикет не нарушен, и глазам спокойно» [21, C.18]. Когда японцы внимательно слушают, они нередко закрывают глаза и создается впечатление, что они засыпают при встрече.

Нормы русского этикета требуют, чтобы говорящие смотрели друг на друга, причем не «пустыми глазами», а внимательно и заинтересованно. Если у собеседника «бегают глаза», создается впечатление, что он говорит неправду, если отводит глаза, кажется, что он неискренен, что-то утаивает. Рассеянный, блуждающий взгляд может оскорбить собеседника. Особенно велико влияние пристального взгляда, который может быть неприятным для собеседника, скользящий, безразличный взгляд может вызвать у вашего собеседника ощущения, что вам его разговор неинтересен. Внимательный, доброжелательный взгляд при общении поможет собеседникам установить контакт, наладить взаимопонимание, создать благоприятную психологическую обстановку.

Дистанция (пространственная организация) общения — один из важных факторов. Исследования этого компонента коммуникации известным американским ученым Э. Холлом [56, c. 127] привели к образованию новой области — проксемики, которую сам автор называет «пространственной психологией». Проксемика изучает, в частности, влияние на общение пространств с фиксированными отношениями (например, архитектуры), с полуфиксированными отношениями (расстановки мебели), и динамических пространств (расположение собеседников в пространстве).

В разговоре нужно соблюдать принятое между собой и партнером расстояние. В разных странах эта дистанция различна. Так, латиноамериканцы общаются на слишком близком (с нашей точки зрения) расстоянии; японцы — напротив, на слишком далеком. Это может стать понятным, если всмотреться повнимательнее в ритуал приветствия японцев. Вот как он описан в книге В. Овчинникова «Ветка сакуры»: «Заметив знакомого, японец считает долгом, прежде всего, замереть на месте, даже если дело происходит на середине улицы и прямо на него движется трамвай. Затем он как бы переламывается в пояснице, так что ладони его вытянутых рук скользят вниз по коленям, и, застыв еще на несколько секунд в согбенном положении, осторожно поднимает вверх одни лишь глаза. Выпрямляться первым невежливо, и кланяющимся приходится зорко следить друг за другом» [21, C.19].

Итальянцы же привыкли работать в тесноте, «плечом к плечу». Дистанция комфортного общения у них меньше, чем у северных народов. Они себя хорошо чувствуют с собеседником на расстоянии 80 см. Увеличение этого расстояния наводит итальянцев на мысль, что они физически неприятны или их избегают.

По правилам русского общения предел допустимого расстояния между собеседниками в межличностном общении (для разговора друзей) — 0,5 — 1,2 м.; социальное расстояние (для неофициальных социальных и деловых отношений) — 1,2 — 3,7 м.; публичное расстояние — 3,7 м. и более [52, с. 26].

В зависимости от вида взаимодействия выбирается то или иное расстояние, наиболее благоприятное для контакта. Переход от одной категории к другой (уменьшение или увеличение дистанции) должен быть мотивирован для общающихся. Собеседник может использовать пространственную близость для установления более доверительных отношений, но очень осторожно, ибо чрезмерное приближение к собеседнику иногда воспринимается как посягательство на личность, выглядит нетактичным с точки зрения этикета.

Позы участников общения.

Целесообразно обращать внимание и на этот важный элемент общения. Поза может выразить желание и нежелание слушать оппонента. У вашего собеседника естественная, непринужденная поза. Он корпусом слегка наклонился в вашу сторону, его вид говорит о том, что он весь внимание. Все это создает благоприятные условия для разговора. Напротив, собеседник откинулся назад, отвернулся, малоподвижен, не смотрит на говорящего, то есть всем своим видом подчеркивает нежелание обсуждать выдвинутые проблемы.

Жест — это одно из самых древних и распространенных средств невербального общения. Жестом называют телодвижение, преимущественно движение рукой, сопровождающее или заменяющее отдельное высказывание.

Жесты не только сопровождают звучащую речь, но и уточняют сказанное, придают нашей речи выразительность, эмоциональность. Жесты могут заменить словесное высказывание: кивок головой означает согласие, повороты головы влево-вправо — несогласие, махание кистью руки — прощание.

Все расширяющиеся деловые и культурные межнациональные контакты требуют хотя бы минимальных знаний о том, что принято, а что не принято в другой стране, какие из несловесных сигналов могут оказаться неверно воспринятыми.

Вот как описывает национальную специфику жеста Франклин Фолсом: «Русские, англичане, американцы в качестве приветственного жеста пожимают друг другу руки.

Китаец в прежние времена, встречая друга, пожимал руку себе самому.

Лапландцы трутся носами.

Молодой американец приветствует приятеля, хлопая его по спине.

Латиноамериканцы обнимаются.

Французы целуют друг друга в щеку.

Самоанцы обнюхивают друг друга" [57, с. 14].

Даже сходные жесты могут в разных национальных культурах применяться по-разному. Так, всех приезжающих в Болгарию поражает несоответствие общеевропейскому жестовому знаку «да» и «нет» у болгар. Да и жест рукопожатия при приветствии в Болгарии применяются значительно чаще, чем у нас. Или в Венгрии, например, мужчины при приветствии всегда приподнимают шляпу, тогда как у нас это делать не обязательно и более свойственно людям старшего поколения.

Жест может рассказать о многом. Он может характеризовать адресата — производящего жест — со стороны национальных, территориальных, собственно социальных особенностей. Жест может указывать и на то, молод человек или принадлежит к старшему поколению, живет он в городе или в деревне или это деревенский житель. Жесты, как и речь, могут дать нам более или менее полную характеристику существенных черт говорящего [38, с. 78−88].

Учитывая характер, значение и функции жестов, их можно разделить на указательные, изобразительные, символические, эмоциональные, ритмические и механические.

Указательные жесты чаще всего уточняют указательные местоимения: тот, та, то, этот, там, тут, туда, здесь, сюда. Например, «принеси (указательный жест), тот стул», «открой (указательный жест), это окно», «возьми (указательный жест) ту книгу и положи на эту (указательный жест) полку». Без указательного жеста такие просьбы выполнить невозможно. Если жест отсутствует, то тот, к кому обращаются с просьбой, обязательно спросит: «Какой стул принести?» и т. д. Некоторые злоупотребляют указательными жестами, часто в разговоре показывают пальцем то, о чем говорят: «Какой (указательный жест) красивый дом построили»; «Дождь будет, (указательный жест) тучи на небе». Такое использование жеста свидетельствует о недостаточном воспитании человека. Особенно неприличным считается, когда обращаются к кому-то с вопросом или с просьбой и показывают на него пальцем. Например, «Ты (указательный жест), мальчик, пересядь в первый ряд»; «Вы (указательный жест) не знаете, где ближайшая аптека находится?».

Изобразительные жесты показывают размер, величину, форму того, о чем идет речь; такой жест может изображать, как следует выполнять то или иное действие. Например: «У меня кончилась» (изображается, как чистят зубы). Значит, речь идет о зубной пасте. «Ты спрашиваешь, что такое винтовая лестница? Она вот такая» (делается вращательное движение правой рукой по вертикали). Конечно, можно сказать: «Лестница, идущая спирально, винтообразно». Но жест нагляднее, он как бы изображает предмет, показывает его.

Изобразительные жесты используются, когда не хватает слов, чтобы передать описание предмета, состояние человека. К этим жестам прибегают, когда одних слов недостаточно по каким-либо причинам (повышенная эмоциональность говорящего, невладение собой, неуверенность в том, что адресат все понимает). Изобразительные жесты вводятся, если необходимо усилить впечатление и воздействовать на слушателя дополнительно и наглядно.

Символические жесты всегда условны, это их отличительная черта. Если изобразительный жест способен указывать на конкретные признаки, то жест;

символ связан с абстракцией. Его содержание понятно только какому-то народу или определенному коллективу. Это могут быть жесты, использующиеся в ситуациях приветствия, прощания, утверждения, отрицания, призыва к молчанию и пр. Так, россияне при встрече пожимают друг другу руки, а если разделены расстоянием, то соединяют свои ладони и покачивают ими; мужчина может приподнять или снять шляпу и слегка наклонить голову. Актеры, закончив выступление, делают поклон или, прижав руку (руки) к груди, низко кланяются. Такие жесты символизируют сердечное отношение, благодарность, любовь актера к зрителям.

Эмоциональные жесты — это жесты, передающие разнообразные чувства. Некоторые из них закреплены в устойчивых сочетаниях: ударить (хлопнуть) себя по лбу (досада), развести руками (недоумение), указать на дверь (обида). Волнение, радость, восторг, ненависть, огорчение, досада, недоумение, растерянность, замешательство — все это проявляется не только в подборе слов, в интонации, но и в жестах.

Ритмические жесты связаны с ритмикой речи. Они подчеркивают логическое ударение, замедление и ускорение речи-то, что обычно передает интонация. Например, произнося пословицу «за твоим языком не поспеешь босиком», многие производят частые вертикальные движения ребром ладони правой руки, напоминающие рубку капусты. Иного ритма требует пословица «у него слово слову костыль подает». Она сопровождается плавным, несколько замедленным движением правой руки в правую сторону.

Механические жесты — это, как правило, жесты, отражающие наши привычки. Так, некоторые имеют привычку время от времени потирать кончик носа, дергать себя за ухо, поправлять галстук, вертеть пуговицу. Подобные жесты производят неблагоприятное впечатление на других участников коммуникативной ситуации: они отвлекают слушателей от содержания речи, мешают ее восприятию, надоедают и даже вызывают раздражение [52, с. 129−132].

Каждый из перечисленных невербальных компонентов несет свою семантическую (смысловую) нагрузку. В каждой психологически конкретной ситуации общения определенное кинетическое средство может быть доминантным, дополнительным или просто малозначительным нюансом коммуникации. Выбор основного коммуникативного компонента обусловлен, в первую очередь, задачей общения.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой