Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Двуязычие и общество

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Считается, что производственные и непроизводственные организации должны быть заинтересованы в увеличении набора предлагаемых для изучения языков, в исследовании и сохранении местного культурного наследия, в поддержке исчезающих языков и диалектов. Эта проблема касается каждой небольшой организации населения: жителей поселка, домов, округа и т. д. Если такие вопросы не решать на самом низком… Читать ещё >

Двуязычие и общество (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Российское общество многоязычно, многонационально в любой точке России — в деревне и в городе. Однако закономерность формирования, сохранения поддержки билингвизма, явленного во множестве случаев, проходящего через судьбу конкретных носителей нескольких языков одновременно, остается в общественном сознании скорее исключением из правил, чем нормой жизни. Учителя, врачи, родители мало знают о том, как живут двуязычные люди, в чем состоят их особенные проблемы, где им надо помочь, а где и просто не мешать. Следует представить себе суть проблемы воспитания двуязычного человека, рассказывать о том, чего добиваются в борьбе за свои права представители национальных меньшинств, носители менее распространенных языков, потомки коренных народов.

Мультикультурное воспитание обязательно должно включать в себя положительное отношение к самому себе. При этом ребенок сравнивает то, что он узнает про поощряемое поведение, в том числе и в многонациональной среде, одобряет поступки, которые соответствуют этому образцу, воспринимает непривычное поведение представителей иных культур как допустимое разнообразие.

Знакомство с иными культурами включает обычно ряд стереотипов: рассказы о знаменитых людях (правителях, полководцах, композиторах, писателях, поэтах, художниках и т. д.), изделия народных промыслов, архитектурные памятники, блюда национальной кухни, традиционные предметы и украшения, обряды и праздники, а также забавные вещи, которые могут нравиться детям, — игры, игрушки, одежда, обувь, головные уборы. Детям рассказывают о самых распространенных растениях и животных, разучивают в переводе или на языке оригинала песни и стихи. Все это может происходить компактно, т. е. на нескольких занятиях, а может быть целой программой, осуществляемой в течение всего обучения языку.

Общее заблуждение, разделяемое многими людьми, состоит в том, что представители одной национальности, одного вероисповедания, говорящие на одном языке, принадлежат к одной культуре, разделяют одни и те же убеждения. На самом деле их отношение к жизни может быть различным в очень существенных вопросах, их мировоззренческий багаж складывается зачастую из совершенно противоположных убеждений, а привычки и представления формируются в независимых друг от друга контекстах. То есть культур и вариантов поведения практически больше, чем мы себе обычно представляем.

Расхождения в ценностных установках, принятых в семьях, могут быть очень значительными. Так, люди, говорящие по-русски, могут принадлежать к разным классам, народностям, нациям. В разных регионах России по-русски говорят немного по-разному, т. е. отмечаются не только диалекты, но и другие варианты языка. Русская культура представлена не только классикой, народным творчеством, но и особенным бытовым поведением, в значительной мере сложившимся в советскую эпоху. Есть люди, живущие альтернативным способом, удаляющиеся от общества, принадлежащие самим себе, входящие в замкнутые группы. Большинство живет в нескольких культурах сразу, билингвы живут по крайней мере в двух культурах и для них актуальны несколько картин мира одновременно. Дети обычно разделяют иные убеждения, чем родители, исповедуют иные ценности, хотя и наследуют что-то от старших.

Аутентичные произведения местных и национальных авторов показывают некоторые признаки культуры несколько иначе, чем видит их путешественник. Этнографы и антропологи по-своему описывают особенности существования народов, опираясь на привычные им термины.

Детские книги не всегда отражают именно то положение дел, которое существует в реальности, и ребенок может столкнуться с тем, что идеализированный, приукрашенный мир сказки не соответствует действительности, которая по отношению к нему оборачивается неожиданно грустной, горькой, грубой стороной. Можно показывать только различия и акцентировать внимание на том, что кто-то не такой, как ты, а можно искать общее, универсальное. Не везде люди носят в повседневной жизни национальные костюмы, но одеваются обычно так, как принято именно здесь, как удобно для данного климата, даже если выбирают одежду и обувь из одной модной коллекции.

Численность носителей языка и культуры — не всегда определяющий фактор. Исторически складывается так, что в одном и том же климате народы-соседи могут стать знаменитыми каждый по-своему: одни прославятся своими музыкантами, другие — писателями. Общая культура страны, континента, мира складывается под воздействием множества разнообразных вливаний, и у каждого народа есть свой вклад в общую копилку ценностей. Например, в русском языке есть заимствования из языков абсолютно всех народов России и множества зарубежных стран. Не все народы чувствуют себя одинаково представленными в органах власти и организациях, но Россия как единая страна не может жить даже без самого малого своего народа. Обязанность воспитателей — рассказывать детям о разнообразии судеб, традиционных и новых стилей жизни, готовить их к взаимодействию с другими людьми на самых разных уровнях.

Сопереживание и сочувствие по отношению к беженцам, покинувшим родные места вследствие войны, стихийного бедствия, личных проблем или предрассудков, также должно воспитываться у малышей. Природные катаклизмы часто сказываются на укладе жизни народов, живущих, может быть, на другом конце страны. Если в детском саду собирают одежду, обувь, игрушки и еду для потерпевших, дети должны с тщанием отнестись к этой задаче: приносить вещи в стиранном, глаженом, аккуратно сложенном виде. Можно придумать способ, как собрать (заработать своим трудом) деньги в фонд пострадавшим, написать проникновенные письма тем, кто оказался брошенным на произвол судьбы, нарисовать оптимистические картинки, чтобы те почувствовали, что им протянута рука дружбы.

Многонациональность страны должна постоянно подчеркиваться, чтобы никто не чувствовал себя забытым и потерянным. Граждане, в жилах которых течет кровь нескольких национальностей, принадлежат всем нациям одновременно, но прежде всего их ценности — общечеловеческие. Здоровый интерес к иному не должен путаться с нездоровым интересом к чужому. Акцент должен делаться на том, что все мы разные, но интересы у нас общие — у нас общая родина, общая история и мы нужны друг другу для содержательной, интересной, доброй совместной жизни.

Россия входит в Европу и прилагает усилия к интегрированию в ее структуры. Саммиты Совета Европы уделяют внимание развитию единого демократического государства на территории Европы, сохранению и поддержанию европейского языкового и культурного наследия.

Общие мероприятия задумываются с целью привлечь общественное внимание ко всему многообразию языков, распространенных на территории Европы, подчеркнуть важность интенсивного и разностороннего подхода к их изучению, выработать многомерную идентичность. Чтобы нормально адаптироваться к современной ситуации, когда Европа становится единым многонациональным, мультикультурным и многоязычным целым, представители общества на всех его уровнях должны понять, как важно знать разные языки (не только обязательный английский, которым сегодня никого не удивишь, но и малораспространенные, в том числе и местные и малоизученные), поскольку изучение языков — это способ воспитания толерантности, способности к сотрудничеству, достижению взаимопонимания между народами, уважения к личности независимо от расовой, национальной, религиозной, политической принадлежности. Страны, которые раньше такой политики не проводили, активно включаются в общую деятельность, вводят у себя изучение разных языков, осуществляют программы по поддержке местных языков, интеграции иммигрантов в новую культурно-языковую среду, сохранению их этничности.

Молодежь должна более активно изучать иностранные языки, но так, чтобы ее выбор в этом вопросе не ограничивался только языками, выгодными с экономической точки зрения. Количество языков, предлагаемых для изучения, постоянно увеличивается; возможности студенческого и школьного обмена возрастают; организуются разнообразные лагеря, школы, ассамблеи, на которых можно приобрести опыт межкультурного общения. В одной группе детского сада или в одном классе интегрируются в процессе обучения дети с разными языками, разными культурами, разной религиозной ориентацией.

Взрослые, ведущие обучение языкам, должны постоянно совершенствовать, обновлять свои знания, разговаривать с носителями того или иного языка, получать свежие учебные материалы и страноведческий материал. В обществе должны быть созданы условия, при которых никогда не поздно выучить новый язык или подтянуть старый, т. е. следует организовывать курсы для лиц любого возраста по изучению языков, в том числе малых и редких. Занятия помогают саморазвитию, поддерживают самооценку личности на высоком уровне, помогают интересно отдыхать, повысить шансы на рынке труда, а пенсионерам — найти по плечу общественную работу (участвовать в организациях помощи, пропагандировать традиционное национальное рукоделие). Положительный опыт межкультурного общения в любом возрасте делает жизнь более содержательной, дает основание чувствовать себя полноценным членом общества.

Считается, что производственные и непроизводственные организации должны быть заинтересованы в увеличении набора предлагаемых для изучения языков, в исследовании и сохранении местного культурного наследия, в поддержке исчезающих языков и диалектов. Эта проблема касается каждой небольшой организации населения: жителей поселка, домов, округа и т. д. Если такие вопросы не решать на самом низком административном уровне, если не создавать группы добровольцев из числа местных жителей, то одними решениями сверху культурное наследие не может быть законсервировано. С другой стороны, без финансирования реальных программ, без спонсорской поддержки подобные усилия оказываются потраченными впустую, поскольку о них никто не знает и нет возможности участвовать в таких делах. Внимание к особому стилю существования на местах оказывается важным для оживления социальной, моральной, политической и экономической жизни региона или района, для увеличения рождаемости, организации интересных людям мероприятий и т. п. В центре работы всегда находятся детские сады и школы, потому что именно они привязывают людей к тому месту, где те живут. Обмен информацией о том, что делается, также важен для расширения собственных возможностей, обогащения жизни опытом.

На европейском уровне разрабатываются законопроекты по языковой политике в области образования, проводятся совместные с негосударственными и международными организациями мероприятия в области языковой политики и изучения языков, предпринимаются усилия по освещению в средствах массовой информации новых направлений в языковой политике, основанных на результатах проведенной учеными работы.

«Общеевропейский языковой портфель» — интересный результат последнего десятилетия сотрудничества в области унификации требований к оценке уровня языкового развития, что особенно важно, когда человек предлагает свои способности на интернациональном рынке труда и уровень владения разными языками оценивается по единой схеме.

В ноябре 1991 г. в Рюшликоне (Швейцария) был проведен межправительственный симпозиум, где рассматривались вопросы разработки общеевропейских компетенций владения языком. В результате был создан простой в применении, доступный каждому «языковой портфель», отражающий реальные потребности современного человека в пользовании языками, состоящий из трех частей. В языковом паспорте человек сам оценивает свои умения понимать (слушать и читать), говорить (диалогически и монологически), писать — на шести уровнях постепенно усложняющихся требований. Кроме того, он сообщает, когда и каким способом он учил языки, где жил, куда ездил, с кем и насколько интенсивно общался. Досье — подборка документов, иллюстрирующих языковые достижения человека, образцы его речевой деятельности на разных языках. Собрав такие документы, каждый может претендовать на определенный уровень работы, связанной со знанием иностранных языков.

Существуют три варианта «языкового портфеля»: для начальной школы, молодежи и взрослых; они были протестированы во всех странах Европы, в том числе и в России. Предусматривается, что, начав заполнять «языковой портфель» в детстве, человек продолжит это дело и на следующих этапах своей жизни. Благодаря использованию документации такого рода он приучается адекватно оценивать уровень своих притязаний, соотносить его с уровнем своих возможностей, определять количество времени, затраченного им на овладение языком, свои результаты, а также может представить себе карту своих языковых контактов и связей.

Вопросы и задания

1. Расскажите, с людьми каких национальностей вы знакомы. Как живут они у себя дома? Есть ли что-нибудь в их образе жизни, что не совпадает с вашим, потому что они принадлежат к другой культуре?

  • 2. Вспомните, как вы жили где-нибудь в другом месте (например, во время туристической поездки или в детстве с родителями). Были ли вокруг вас иные языки и культуры? Заимствовали ли вы что-нибудь из них? Как это происходило? Как вы сотрудничали с окружающими?
  • 3. Какие национальные кухни вы знаете? Какие их блюда вы умеете готовить? Есть ли в них что-нибудь необычное?
  • 4. Какого культурного разнообразия вы придерживаетесь? К какой кулыуре считаете себя принадлежащим с детства? Изменилось ли что-нибудь на протяжении вашей жизни в этой и вашей непосредственно культуре? С какой стороны поступали заимствования?
  • 5. Что может сделать культура меньшинства для культуры большинства, и наоборот? Сравните по ряду пунктов.
  • 6. Какими произведениями должна быть представлена русская культура в дошкольном возрасте в первую очередь? А другие национальные культуры или ваша родная, если она не совпадает с русской?
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой