Π‘ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ Β«ΡΠ»Π΅Π½Π³Β». ΠΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ Ρ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ
ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° (ΠΊΠΎΠ»Π»ΠΎΠΊΠ²ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΌΡ) — ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΌΡ Π½Π΅ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ½ΠΈ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, chink — ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ°ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «Π½Π°Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ», to soapbox — ΠΌΠΈΡΠΈΠ½Π³ΠΎΠ²Π°ΡΡ, a jolly — ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, to learn the ropes — ΡΠ·Π½Π°ΡΡ Π²ΡΠ΅ Ρ ΠΎΠ΄Ρ… Π§ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅ΡΡ >
Π‘ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ Β«ΡΠ»Π΅Π½Π³Β». ΠΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ Ρ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ (ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ, ΠΊΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ)
ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ ΡΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ ΡΠ»Π΅Π½Π³ ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π° Ρ ΡΠ²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡΠΌΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, Π² ΡΡΠΈΡ ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ Π½Π°ΡΡΠ΄Ρ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΡΠΌΠΈ, Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΌΠΈΡΡ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡΠΌΡ, ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Π»ΡΡ ΠΈ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»ΡΠ»ΡΡ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΠΊΠΎΠ². Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½Π°Ρ Π½ΠΎΡΠΌΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ Π. Π. Π―ΡΡΠ΅Π²Π°, ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ»Π° ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡΠΌΡ ΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ [28; 113].
Π Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ, ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ Π. Π. ΠΠ°ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠΌΡ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ Π΄Π²Π΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ Π½ΠΎΡΠΌΡ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡΠΈΠ΅ Π΄Π²Π° ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ, Π΄Π²Π° ΡΡΡΡΠ° Π² ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ [17; 105].
ΠΡΠ»ΠΈ Π½ΠΎΡΠΌΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ Π½Π° Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅, ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΡΠ·Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΡΠΌ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠ΅ΠΉ, ΡΠΎ Π½ΠΎΡΠΌΠ° Π²ΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ, ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠ°Ρ Π±ΠΎΠΊ ΠΎ Π±ΠΎΠΊ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΉ, ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ°Ρ Π² ΡΠ΅Π±Ρ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠΈ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ ΠΈ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ Π·Π° ΡΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΡ «ΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠΉΠ½ΡΡ » ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ². ΠΡΠΈ Π΄Π²Π΅ Π½ΠΎΡΠΌΡ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π½Π΅ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Ρ Π΄ΡΡΠ³ ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³Π°: Π² ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Ρ ΡΡΡΡΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ Π² ΡΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ.
ΠΡΠΎΠ±ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π² ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡΠΌΡ Π²ΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ ΡΠ»Π΅Π½Π³: ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΎΠ½ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡΠΌΡ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΎΡ ΡΠΌΠ΅ΠΆΠ½ΡΡ Ρ Π½ΠΈΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ΅Π², ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠΈΡ ΠΊΠΎ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ. Π ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ Π½Π΅Ρ ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΡΠ»Π΅Π½Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ Π² ΠΎΡΡΡΠ²Π΅ ΠΎΡ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠΈ. Π ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ² (ΠΊΠΎΠ»Π»ΠΎΠΊΠ²ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²), Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΡ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠ°Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΈΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ»Π΅Π½Π³ΠΎΠ²Π°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ° ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΈ, ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ, Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΠΉ «ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡΡ». Π‘ΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ° ΡΠ»Π΅Π½Π³Π° ΠΏΠΎ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ Ρ ΠΆΠ°ΡΠ³ΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΌ: Π² ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ»Π΅Π½Π³Π°, ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΉ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅ΡΠΈ Π²ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡ ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊ ΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΌ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π³ΡΡΠΏΠΏΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠ°ΠΌ, ΠΆΠ°ΡΠ³ΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·ΡΡΠ΄Ρ Ρ ΡΠ·ΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΡΠΎΠΉ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π² ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ»Π΅Π½Π³ΠΎΠ²ΡΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌ, ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ½ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡ, ΠΆΠ°ΡΠ³ΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π° ΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ: ΠΎΠ΄Π½ΠΈ ΠΈ ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ° ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ°ΡΠ³ΠΎΠ½Π° ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ², Π½Π°Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ. ΠΠ°ΠΊ ΡΠΆΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡΡΠΎ Π²ΡΡΠ΅, ΠΌΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΠΌ ΡΠ»Π΅Π½Π³ ΠΊ ΡΠ»ΠΎΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, Π°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΡΠΊΠΈΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΊ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ°ΠΌ ΡΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠ± ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΡΠ»Π΅Π½Π³Π° ΠΎΡ ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΡ «Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²». Π. Π. ΠΠ°ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ Π½Π° ΡΡΠΎΡ ΡΡΠ΅Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅: ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΡΡ Π·Π²Π΅Π½ΡΠ΅Π² ΡΠ»Π΅Π½Π³Π°, ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π° Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ², ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ»Π΅Π½Π³Π΅ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΄Π° Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ², ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ»Π΅Π½Π³Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΡ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ², ΡΠΈΡΠΎΡΠ° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»Π΅Π½Π³Π° — Π²ΠΎΡ ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ»Π΅Π½Π³, Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, ΠΎΡ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π² Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, Π° Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ — ΠΎΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ² Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ [17; 106]. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»Π΅Π½Π³Π° Π² ΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π°ΠΌ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΠΎΠ±ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠ΅ΠΉ ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ.
ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠΌΠΈ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅ΡΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°ΡΡ:
- 1. Π½Π΅ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ. ΠΡΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡΠ° ΡΠΆΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π»Π°ΡΡ Π²ΡΡΠ΅;
- 2. Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Π² ΡΠ»Π΅Π½Π³Π΅ ΠΆΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. ΠΡΠ° ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡΠ° Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Π° Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅;
- 3. ΡΠ°Π΄ ΡΡΠ΅Π½ΡΡ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ ΠΈ Π±ΡΡΡΡΠΎΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ° Π°ΡΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΡΡΠΈΠΈ ΡΠ»Π΅Π½Π³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π² Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. Π’Π°ΠΊ, Π. Π . ΠΠ°Π»ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ½ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π½Π° ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΊΠ°ΠΊ kid, snob, sky-scraper, sweater [18; 112]. Π. Π. Π Π°Π΅Π²ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ to cut — to drop an acquaintance; fizzing — first — rate or splendid; plucked or ploughed — defeated or turned back at the examination; skull — the head or the master of the college [28; 257]. Π ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ bet, bore, chap, donkey, fun, humbug, mob, odd, pinch, shabby, sham, trip, graft, hitch-hiker, sawbones [24; 249].
ΠΠ»Ρ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠΌ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π. Π . ΠΠΈΠ½Π·Π±ΡΡΠ³Π° ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΡ ΠΊ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ ΡΠ»Π΅Π½Π³.
ΠΡΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π² Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠ², Π. Π . ΠΠΈΠ½Π·Π±ΡΡΠ³ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΌΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠΎΠΉ «ΡΠ»Π΅Π½Π³» Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·ΡΡΠ΄Ρ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ:
- 1. ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΈΠ΅ΡΡ ΠΊ Π²ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΆΠ°ΡΠ³ΠΎΠ½Ρ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, cheeseΡ ΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π²Π΅ΡΡ, backjump — ΡΡΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ, to fig — Π±ΡΡΡΡΠΎ Π½Π°Π½ΠΎΡΠΈΡΡ ΡΠ΄Π°ΡΡ, to hog — ΠΏΡΠΈΡΠ²Π°ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠΆΠΎΠ΅ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎ Ρ ΠΆΠ°Π΄Π½ΠΎΡΡΡΡ [29; 46];
- 2. ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΡ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, plunger — ΠΊΠ°Π²Π°Π»Π΅ΡΠΈΡΡ, a noser — ΡΠ΄Π°Ρ ΠΏΠΎ Π½ΠΎΡΡ, length — ΡΠΎΡΠΎΠΊ Π΄Π²Π΅ ΡΡΡΠΎΠΊΠΈ ΠΈΠ· Π΄ΡΠ°ΠΌΡ. Π ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π°Π²ΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π² ΡΠ»Π΅Π½Π³, ΠΎΠ½ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π΅Ρ Π΄ΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΈ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ»Π΅Π½Π³Π° Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ»Π΅Π½Π³, ΡΠΏΠΎΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΠ»Π΅Π½Π³, ΡΠ΅Π°ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ»Π΅Π½Π³.
- 3. ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° (ΠΊΠΎΠ»Π»ΠΎΠΊΠ²ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΌΡ) — ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΌΡ Π½Π΅ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ½ΠΈ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, chink — ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ°ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «Π½Π°Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ», to soapbox — ΠΌΠΈΡΠΈΠ½Π³ΠΎΠ²Π°ΡΡ, a jolly — ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, to learn the ropes — ΡΠ·Π½Π°ΡΡ Π²ΡΠ΅ Ρ ΠΎΠ΄Ρ ΠΈ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄Ρ [30; 18].
- 4. ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠ»Π΅Π½Π³ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΎΠ΄ΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΈ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΡΡ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΎ ΠΈΡ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ ΡΠ²ΡΠ·ΡΠΌΠΈ Ρ ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ΠΌ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Cyrano Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ «Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΡΠΉ Π½ΠΎΡ» .
- 5. ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ΄Π΅ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡ, Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΡ land-shark — ΡΡΠΈΡΡ, gospel-grinder — ΠΏΠ°ΡΡΠΎΡ, Π° Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°: yes-man — Π»ΡΡΡΠ΅Ρ, rubber-neck — Π·Π΅Π²Π°ΠΊΠ° [30; 20].
- 6. ΡΠ»Π΅Π½Π³ΠΎΠΌ Π½Π΅ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ², Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ². ΠΠ΄Π΅ΡΡ ΡΡΠΎΠΈΡ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ² Π² ΠΈΡ ΡΠ²ΡΠ΅ΠΌΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΏΠΎΠ΄ social evil Π°Π²ΡΠΎΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠΈΡΡΡΠΈΡ, Π° ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ nice fellow ΠΈ beauty, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ , ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ½ΡΡ ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ — Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ, ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ»Π΅Π½Π³.
- 7. ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ² ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ — ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΠΈ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, sneak — ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π΄ΠΎΠ½ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎ, to jolly — Π²Π΅ΡΠ΅Π»ΠΈΡΡ.
- 8. ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π°Π±Π±ΡΠ΅Π²ΠΈΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ»Π΅Π½Π³: pro — professional, props — properties, biz — business, pub — public house [18; 110−112].
Π.Π . ΠΠ°Π»ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ½ ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠΈΠ» ΠΈ ΡΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅Π½ΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π», ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π² Π²ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ Π²ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠ΅ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΎΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Ρ ΠΊ ΡΠ»Π΅Π½Π³Ρ.
Π Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ ΡΠ»Π΅Π½Π³Π° ΠΌΡ Π±ΡΠ΄Π΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Π²ΡΡΠ΅ΡΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ°.