Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Введение. 
Языковые особенности диалектов Великобритании

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Материалом для исследования являются словари, в значительной степени, освещающие диалектные различия британского английского: Собственно историографию вопроса составили работы, рассматривающие вопросы диалектологии, следующих отечественных авторов: Необходимо выявить языковые особенности социальных диалектов Великобритании, и более детально — диалекта кокни. В процессе работы над темой автор… Читать ещё >

Введение. Языковые особенности диалектов Великобритании (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность исследования диалектов Великобритании обусловлена тем, что статус английского языка начала тысячелетия предполагает, что человек, изучающий этот язык, пользуясь одним вариантом языка, понимает его другие региональные и социальные варианты, воспринимает разные проявления англоязычной культуры.

Поэтому цель работы предполагает.

  • — изучение страноведческих особенностей Великобритании,
  • — изучение исторического развития языкового поля.

Необходимо выявить языковые особенности социальных диалектов Великобритании, и более детально — диалекта кокни.

Объектами исследования являются:

  • — фонетические, грамматические и лексические особенности социальных диалектов Великобритании;
  • — комплекс социальных, исторических, психологических и лингвистических факторов обуславливающих формирование диалектов Великобритании.

Предметом исследования являются языковые особенности диалектов Великобритании (диалекта кокни), а также особенности их перевода на русский язык.

В основу работы положены исследования по стилистике английского языка таких авторов как Б. Д. Беленькая (1977), И. В. Арнольд (1981), А. Д. Швейцер (1983), Л. И. Аполлонова (1986), Л. Л. Нелюбин (1990) и других.

Собственно историографию вопроса составили работы, рассматривающие вопросы диалектологии, следующих отечественных авторов:

— В. М. Жирмунский (1936), К. Бруннер (1955), W.H. Goodenough (1963), О. И. Бродович (1978), М. М. Маковский (1988), А. А. Брагина (1981), Wells John (1982), Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров (1983), А. Д. Швейцер (1983), McCrum, William Cran, Robert MacNeil (1986), Valdes Joyce Merrill (1993), Farell Mark, Rossi Franca, Ceriani Regina (1995), В. В. Воробьев (1997), В. В. Ощепкова, А. П. Булкин (2000), Л. А. Городецкая (2001), О. А. Бубенникова (2002).

Использованы работы по социальной лингвистике: В. Н. Ярцева (1969), Halliday M.A.K. (1978), А. Д. Швейцер (1983), О. Е. Семенец (1985), Ю. А. Жлуктенко, Ю. А. Зацный, А. Д. Швейцер (1988), Е. М. Ряховская (2001).

Материалом для исследования являются словари, в значительной степени, освещающие диалектные различия британского английского:

  • — англо-русский словарь «Великобритания. Лингвострановедческий словарь» (1978). Над ним трудились известный британский лексикограф Адриан Рум и группа российских ученых.
  • — словарь А. Рума «From A to Z of British Life. Dictionary of Britain (1986).
  • — The Longman Dictionary of English Language and Сulture (1992). В нем приводятся реалии британской жизни, основные социальные группы Великобритании, ценностные ориентиры, типичные для той или иной социальной группы, модели образования, а также информация о диалектных особенностях британского английского.

В процессе работы над темой автор руководствовался основными принципами объективности, научности.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой