Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Формы повествования. 
Синтаксические разговорные конструкции в авторской речи (на материале английского романа XX века)

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Предположительно, отличительной чертой разговорных конструкций, употребляющихся в художественном произведении, является то, что их использование происходит в определенном повествовательном контексте. Он может быть обусловлен в романе XX в. как типами этого жанра, условно называемыми «психологическим» (personal) и «социальным» (social), так и внутренней организацией авторской речи, которая может… Читать ещё >

Формы повествования. Синтаксические разговорные конструкции в авторской речи (на материале английского романа XX века) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Употребление разговорных грамматических конструкций должно происходить в определенном повествовательном контексте, который совпадает с принятым внутри данного стиля структурно-смысловым членением. В художественной литературе, как уже отмечалось, распространено выделение в качестве структурно-смысловых частей форм повествования: повествование, описание, рассуждение. Традиционные формы повествования образуют ту исходную структуру, которой мы будем придерживаться в ходе исследования, хотя в настоящее время такое членение авторской речи в английском романе представляется чисто условным, поскольку для романа XX в. характерно употребление смешанных форм. Традиционные же формы повествования используются в современном романе фрагментарно: нельзя встретить, как например в XIX в., целых описательных глав.

Поэтому направление настоящего исследования идет не по линии выделения структурно-смысловых частей повествования и нахождения в них грамматических особенностей РР, а напротив, по линии выделения разговорных конструкций в авторской речи и дальнейшего соотнесения их с повествовательными контекстами.

Формы повествования в отечественной лингвистике имеют несколько названий: повествовательные контексты [Иванчикова 1977], речевые формы [Брандес 1971], тип повествования [Кожевникова 1977], функционально-смысловые типы речи [Нечаева 1974], контекстно-вариативное членение [Гальперин 1981]. Каждый термин может использоваться дифференцированно в зависимости от исследовательского подхода к изучению авторской речи. Так, термином «функционально-смысловой тип» речи подчеркивается тот факт, что формы повествования могут меняться с появлением новых литературных тенденций в романе. Этот термин особенно удачен при анализе авторской речи как целостного лингвистического объекта. Термин «повествовательный контекст» целесообразно употреблять в том случае, если конструкции разговорной речи встречаются в таком отрезке авторской речи, который не может быть соотнесен с традиционными формами повествования.

Некоторые из терминов, обозначающих формы повествования, могут употребляться в ином значении. Так, термином «речевые формы» называется речь автора и речь персонажей.

В английской традиции для обозначения форм членимости авторской речи используются следующие термины: types of narration [Pele 1971], discourse types [Hendricks 1973], narrative modes [Bonheim 1975], prose systems [Gordon 1966]. Если в советской лингвистике различными терминами названы близкие структурно-смысловые части авторской речи, то в английской лингвистике при сходстве терминов членение авторской речи осуществляется по разным критериям. Каждый исследователь выделяет несоотносимые или только частично соотносимые друг с другом части повествования.

Одни исследователи, например К. Кребер, выделяют повествовательные элементы (narrative elements), не учитывая специфики речевых форм [Kroeber 1971]. Каждый из повествовательных элементов: время, место, действие, характеры — имеет соответствующие языковые средства выражения, но трудно себе представить, что любой отрывок авторской речи может быть проанализирован при помощи только этих элементов, которые, по нашему мнению, представляют собой скорее «сценические» условия для развития сюжета в романе.

Другие исследователи, принимая во внимание существование двух речевых форм, в авторской речи выделяют несколько повествовательных форм.

Г. Бонгейм различает две формы описания: статическое (description) и динамическое (report), а также комментарий (commentary) [Bonheim 1975]. По содержанию структурно-семантических частей, выделяемых в авторской речи, к советской лингвистической традиции ближе всего подходят повествовательные системы Я. Гордона (prose systems) [Gordon 1966]. К ним относятся: рассуждение (commentary), описание (description), повествование (narrative).

Отметим наиболее характерные черты, присущие каждой из форм повествования, начиная с описания. Эта форма повествования не сразу стала использоваться в английском романе. Еще у Д. Дефо и Г. Филдинга описание фактически отсутствует. Свое начало оно берет в «романах ужасов», возникших в эпоху романтизма. Романтическое повествование, призванное вызвать у читателя мрачное, угнетающее настроение, стало использовать множество развернутых описаний, в которых употреблялись сложные конструкции, чередовавшиеся с обильными стилистическими приемами: метафорами, эпитетами, сравнениями. Описание в таком виде сохраняется на протяжении всего XIX в., хотя оно неоднократно подвергается пародированию. Тем не менее, изображение душевных переживаний романтических героев требовало обращения писателей именно к такому описанию, поскольку оно позволяло установить эмоциональную связь метру природой и сложными душевными движениями героев.

Прием показа внутреннего состояния персонажа через изображение природы был подхвачен и развит реалистическим романом, что обеспечило развернутому описанию дальнейшее существование. Этим обусловливается и то, что к концу XX в. описание претерпело меньше всего изменений по сравнению с другими формами повествования [Gordon 1966].

Следующая форма повествования по-разному называется в отечественной и зарубежной стилистике. В первой она именуется рассуждением, во второй — комментарием. В романе XIX в., судя по тем характеристикам, которые даются этой форме повествования, оба термина означают одно и то же явление, т. е. эта форма повествования определяет отношение автора к действиям и поступкам своих персонажей. Синонимия этих терминов нарушается только в XX в., поскольку функция рассуждения переходит от автора к героям его романа, комментарий же всегда связан с авторским повествованием. Мы не придерживаемся того распространенного мнения, высказанного O.A. Нечаевой, что «рассуждение» — связь двух суждений, между которыми существуют причинно-следственные отношения [Нечаева 1973]. Под V рассуждением мы будем понимать передачу мыслей автора или персонажа по поводу событий, происходящих в романе.

Я. Гордон отмечает, что лингвистически эта форма повествования резко отличается от двух предыдущих. В ней происходят синтаксические и лексические изменения, связанные с тем, что автор от рассказа о событиях переходит к собственной оценке, своему представлению о героях, а также к высказыванию волнующих его в данный момент мыслей. Поскольку эта форма повествования в большой степени способствует актуализации автора в романе, то именно в ней появляется обилие восклицательных предложений (exclamatory syntax), эмфатических конструкций и других языковых средств для передачи авторского отношения.

Собственно повествование — наиболее нейтральная в смысле выбора языковых средств часть авторского повествования. В ней автор отождествляет себя с самой образованной частью своей читательской аудитории. Традиционные языковые средства, использовавшиеся романистами, создали определенные сложности речевого оформления авторского повествования в английском романе. Это выразилось в следующем. Повествовательная норма художественной литературы ХУШ в. не допускала употребления характерных особенностей разговорной речи даже в художественном диалоге. К концу XIX в. некоторые авторы, например Дж. Остин, стали использовать в речи персонажей опущение служебных слов в ситуациях повышенной эмоциональной напряженности [Page 1973].

Речь персонажей по использованию в ней разговорных средств стала резко отличаться от речи авторской, носящей консервативный характер. Сознательное сохранение устаревших конструкций в авторской речи, представляющей собой нейтральный фон для восприятия художественного произведения, с одной стороны, и увеличение количества разговорных конструкций в речи персонажей — с другой, произвело бы нежелательный эффект за счет резкого стилистического противопоставления двух речевых форм. Поэтому непроницаемость авторской речи в отношении разговорных элементов была нарушена.

Таким образом, имеются указания на то, что появление в V авторской речи разговорных конструкций можно считать наметившейся тенденцией, направленной на однородное стилистическое оформление обеих речевых форм.

При этом отмечается, что границы авторской речи в анги лийском романе XX в. расширились за счет включения в нее на основании грамматических показателей (изменения лица субъекта и изменение времени финитного глагола) несобственно прямой речи, которая используется в романе XX в. для передачи внутреннего состояния персонажей.

Предположительно, отличительной чертой разговорных конструкций, употребляющихся в художественном произведении, является то, что их использование происходит в определенном повествовательном контексте. Он может быть обусловлен в романе XX в. как типами этого жанра, условно называемыми «психологическим» (personal) и «социальным» (social), так и внутренней организацией авторской речи, которая может быть представлена как чередование различных форм повествования (рассуждения, описания и собственно повествования, а также появившегося в XX в. комментария типа ремарки) внутри одной из манер повествования (изложения от I или 3 лица, а также несобственно прямой речи).

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой