Специальные художественно-изобразительные средства (тропы)
Эпитет — определяющее слово, преимущественно тогда, когда оно прибавляет новые качества к значению определяемого слова. Одно из изобразительных поэтических средств. Это определение, прилагаемое к названию предмета для большей образности (греч. epitheton, буквально — приложенное), один из тропов. Выражается преимущественно именем прилагательным («сладостный напев»), но также наречием («горячо… Читать ещё >
Специальные художественно-изобразительные средства (тропы) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
- 1) Определение следующим понятиям:
- — эпитет, сравнение, метафора;
- — олицетворение, метонимия, перифраз, гипербола, литота.
Эпитет — определяющее слово, преимущественно тогда, когда оно прибавляет новые качества к значению определяемого слова. Одно из изобразительных поэтических средств. Это определение, прилагаемое к названию предмета для большей образности (греч. epitheton, буквально — приложенное), один из тропов. Выражается преимущественно именем прилагательным («сладостный напев»), но также наречием («горячо любить»), именем существительным («веселья шум»), числительным («первый друг»), глаголом («желание забыться»). В отличие от обычного логического определения, которое выделяет данный предмет из многих («тихий звон»), эпитет либо выделяет в предмете одно из его свойств («гордый конь»), либо — как метафорический эпитет — переносит на него свойства другого предмета («живой след») (источники: словарь Ушакова, энциклопедия «Кругосвет», литературная энциклопедия).
Примеры: грозное слово, пустой карман, тяжелая тоска, дело клеится, оторвать от сердца.
Сравнение — раскрытие значения слова путем сопоставления его с другим словом по какому-то общему признаку. В поэтической речи приискание общего признака между двумя несходными предметами или явлениями для более рельефного и картинного изображения (источники: литературная энциклопедия, энциклопедия «Кругосвет»).
Пример:
- — как пахарь битва отдыхает;
- — вся жизнь как книга для меня;
- — слова — тяжёлые, как капли;
- — чрезмерно узкое его лицо подобно шпаге.
Метафора:
- — употребление слова в переносном значении;
- — словосочетание, характеризующее данное явление путем перенесения на него признаков, присущих другому явлению (в силу того или иного сходства сближаемых явлений), которое таким образом его замещает.
Стечение многих метафор образует аллегорию и загадку (источник: энциклопедия «Кругосвет»).
Пример: ропот моря, нос корабля, шоколадный загар, завыл ветер, душа ушла в пятки, ум за разум зашел.
Олицетворение (или персонификация) — выражение, дающее представление о каком-либо понятии или явлении путем изображения его в виде живого лица, наделенного свойствами данного понятия (например изображение у греков и римлян счастья в виде капризной богини-фортуны и т. п.). Весьма часто олицетворение применяется при изображении природы, которая наделяется теми или иными человеческими чертами, «оживляется», напр.: «море смеялось» (Горький) или описание наводнения в «Медном всаднике» Пушкина:
" …Нева всю ночь, Рвалася к морю против бури, Не одолев их буйной дури…
И спорить стало ей не в мочь…
Погода пуще свирепела, Нева вздувалась и ревела…
И вдруг, как зверь остервенясь, На город кинулась…
Осада! Приступ! злые волны, Как воры, лезут в окна" .
Олицетворение по существу является следовательно перенесением на понятие или явление признаков одушевленности и представляет собой таким образом вид метафоры (литературная энциклопедия).
Примеры: солнышко смеется, березы шепчутся, дождь плачет, ветер воет.
Метонимия — перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности. Употребление слова в переносном значении. Словосочетание, в котором одно слово замещается другим, как в метафоре, с тем отличием от последней, что замещение это может производиться лишь словом, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. д.) связи с предметом (явлением), которое обозначается замещаемым словом.
Смысл метонимии состоит в том, что она выделяет в явлении свойство, которое по своему характеру может замещать остальные. Таким образом, метонимия, по существу отличается от метафоры, с одной стороны, большей реальной взаимосвязью замещающих членов, а с другой — большей ограничением, устранением тех черт, которые не даны в данном явлении непосредственно. Как и метафора, метонимия присуща языку вообще, но особенное значение имеет в художественно-литературном творчестве. (Литературная энциклопедия).
Например:
- — закипает вода — закипает чайник;
- — фарфоровое блюдо — вкусное блюдо;
- — самородное золото — скифское золото.
Перифраз, или перифраза — замена прямой, короткой речи, даже одного слова, пространными оборотами (Даль). Это косвенное упоминание объекта путем не называния, а описания (например, «ночное светило» = «луна»).
В перифразах названия предметов и людей заменяются указаниями на их признаки, например, «пишущий эти строки» вместо «я» в речи автора, «погрузиться в сон» вместо «заснуть», «царь зверей» вместо «лев», «однорукий бандит» вместо «игральный автомат», «Поэт бывало тешил ханов стихов гремучим жемчугом» вместо «стихами» .
Гипербола — стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, имеющего целью усиление выразительности, напр. «я говорил это тысячу раз». Гипербола часто сочетается с другими стилистическими приемами, придавая им соответствующую окраску: гиперболические сравнения, метафоры и т. п. («волны вставали горами»).
Например: прождала битый час, не виделись тысячу лет, море по колено, горы по плечу.
Литота — обратная гиперболе стилистическая фигура явного и намеренного преуменьшения, умаления и уничтожения, имеющая целью усиление выразительности, например: «Лошадь величиной с кошку», «Жизнь человека — один миг» и т. п.
2) Стилистическая фигура нарочитого смягчения выражения путем замены слова противоположным, но отрицательным по значению: «неплохо» вместо «хорошо», «не возражаю» вместо «соглашаюсь» .