Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Лексикология и словоупотребление

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Неизбежны явления полисемии, синонимии и омонимии в юридических текстах, так как язык закона — одна из разновидностей русского литературного языка. Но употребление этих языковых средств не должно переходить в злоупотребление. Многозначность слова отражает реальный факт существования нескольких объектов действительности, обозначенных одним словом (объект, субъект, источник). И во избежание… Читать ещё >

Лексикология и словоупотребление (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Для обозначения определенных понятий в нормативных актах используются специальные термины двух видов: неюридические и юридические. Неюридические термины применяются для точного указания на реалии действительности из других (неюридических) сфер жизни человека. При употреблении специальной юридической терминологии необходимо соблюдать три принципа: единство терминологии[4] (недопустимо для обозначения одних и тех же понятий использовать разные термины); общепризнанность терминологии (используемые термины должны быть признаны наукой и практикой); устойчивость терминологии (нельзя вводить новые термины наряду с принятыми).

Правовой язык использует также иностранную терминологию (заимствования). Этот процесс неизбежен, так как в ряде случаев при написании юридического текста без этого невозможно обойтись (дипломатическая документация, правовые акты, основанные на нормах международного права и пр.), и связан с расширением международно-правового общения между государствами. Бoльшая часть заимствований — из латинского юридического языка, правовая система которого была тщательно отработана. В то же время злоупотребление иностранными словами либо неоправданное их употребление приводит к искажению смысла и делает текст сложным для понимания.

Употребление этнографизмов (слов и выражений, известных только в данной местности) в нормативных актах касается в основном регионального законодательства. В лингвистическом плане их использование является отступлением от норм литературного языка, недопустимым для языка юридических документов. Если же избежать этого нельзя, в тексте необходимы пояснения относительно значения подобных слов.

Неизбежны явления полисемии, синонимии и омонимии в юридических текстах, так как язык закона — одна из разновидностей русского литературного языка. Но употребление этих языковых средств не должно переходить в злоупотребление. Многозначность слова отражает реальный факт существования нескольких объектов действительности, обозначенных одним словом (объект, субъект, источник). И во избежание двусмысленного толкования, в целях правильного понимания значения в каждом конкретном случае нужно при использовании многозначных слов большее внимание уделять контексту. Синонимия (использование разных слов для передачи одного и того же содержания) в большинстве случаев позволяет пояснить или уточнить мысль автора. Однако неудачно выбранный синоним способен исказить смысл текста юридического документа. Недопустимо также употребление в одном тексте так называемых дублирующих терминов (ввоз/вывоз — экспорт/импорт, граждане/организации — физические лица/юридические лица и т. п.). В случае использования омонимов (слов, имеющих разные значения, но одинаковое написание или произношение) необходимо повышенное внимание к контексту, а при различии в произношении — графическое выделение (знак ударения).

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой