ΠΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠΎΠ΄Π° Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΠΎΡΠΈΡ ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄ΡΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΠ»ΡΠΈΡ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π½Π΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ. ΠΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π² ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΌΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠΎΠ΄Ρ. Π Π² ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΊΠ°ΠΊ actor — actress, prophet— prophetess ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ. Π‘Π»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ… Π§ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅ΡΡ >
ΠΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠΎΠ΄Π° Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ (ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ, ΠΊΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ)
ΠΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ ΡΠΎΠ΄Π° Π² ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΡ ΡΡΠ°ΡΠΎΠ°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ. Π Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΡΠ΅Π½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΡΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠΎΠ΄Π° Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π½Π΅Ρ.
Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΠΎΡΠΈΡ ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄ΡΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΠ»ΡΠΈΡ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π½Π΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ. ΠΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π² ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΌΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠΎΠ΄Ρ. Π Π² ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΊΠ°ΠΊ actor — actress, prophet— prophetess ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ [13, Ρ. 36].
ΠΠ΅Π»ΡΠ΅Π²Π° Π.Π. ΡΡΠΈΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠΎΠ΄ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ, Π° ΡΠΈΡΡΠΎ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠ΅ΠΉ. Π ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π½Π΅Ρ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ . ΠΠΌΠ΅Π½Π° ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΊ ΡΠΎΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌΡ ΡΠΎΠ΄Ρ ΠΏΠΎ ΡΠΈΡΡΠΎ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΡ: ΠΊ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠΎΠ΄Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π° (a father ΠΎΡΠ΅Ρ, a brother Π±ΡΠ°Ρ, a son ΡΡΠ½), ΠΊ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠΎΠ΄Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π° (a mother ΠΌΠ°ΡΡ, a sister ΡΠ΅ΡΡΡΠ°, a daughter Π΄ΠΎΡΡ), ΠΊ ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅ΠΌΡ ΡΠΎΠ΄Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΡ (a room ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΠ° a table ΡΡΠΎΠ», a pen ΠΏΠ΅ΡΠΎ). ΠΠΌΠ΅Π½Π° ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ , ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΊ ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅ΠΌΡ ΡΠΎΠ΄Ρ [14].
ΠΡΡΠ΅Π²ΠΈΡ Π.Π. ΡΡΠΈΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠΎΠ΄Π° Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅Ρ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Π½Π΅Ρ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ (ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ). Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ — Π² ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ , Π³Π΄Π΅ ΡΠΎΠ΄ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ — ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ, Π° Π½Π΅ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Π½ΠΈ Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, Π½ΠΈ Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΡΠΎΠ΄Π° Π½Π΅Ρ. Π ΠΎΠ΄ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π»ΠΈΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠΎΠΎΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ 3 Π». Π΅Π΄. Ρ. (he, she, it) [12, Ρ.138].
ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΌΡ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΡΡΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ (Π. Π‘Π²ΠΎΠ½, Π. Π. ΠΡΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π.Π. ΠΠΎΡΠ΄ΠΎΠ½), ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΎΠ± Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ.
ΠΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° — ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΉ, ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ, ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΉ — Π±ΡΠ»Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡΠΈΡΡΡΠ° ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Π°. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π»ΠΎ ΠΊ ΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π°, Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΠΌΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ°Π»Π° ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ. ΠΠ° ΡΠΌΠ΅Π½Ρ Π΅ΠΉ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π½ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΎΡ Π. Π. Π―ΡΡΠ΅Π²Π° Π½Π°Π·Π²Π°Π»Π° ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠ΅ΠΉ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ — ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ. [10, Ρ.114].
Π‘ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΡΠΎΠΉ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ Π² Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π² ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π΄Π²ΡΡ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΎΠ² ΡΠ»ΠΎΠ²: Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ .
ΠΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ — ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅, Π±ΡΠ΄ΡΡΠΈ ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Π‘ΡΠ΄Π° ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π»ΠΈΡΠ°, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ Π»ΡΠ΄ΠΈ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅-Π»ΠΈΡΠ°, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π² ΡΠΈΠ»Ρ ΡΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ²ΡΠ΅ΠΉΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅.
ΠΠ°ΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ — ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅, Π±ΡΠ΄ΡΡΠΈ ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΡΡ. ΠΠ°ΠΊ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ Π. Π. Π―ΡΡΠ΅Π²Π°, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠΈΠΌ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΡΠ°ΠΊΡΡ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ.
ΠΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ — ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠΎΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ Ρ Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ he, she ΠΏΠΎ Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ»Ρ, Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ who — ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π°ΡΡΠΈΠΊΡ ΠΏΡΠΈΡΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ -'s.
Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠΎΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Ρ Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ it ΠΈ Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ which:
She spent a great deal of money on her clothes, which she got from the most fashionable dressmakers in Paris… (W.S. Maugham. The Lion’s Skin).
" I liked that picture," she said quietly, «I'm sorry you took it back.» (H.S. Walpole. A Picture).
ΠΠ½ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ΅ Ρ of:
" The first gentleman detached a slip of paper and gave it to her." (J. Galsworthy. Maid in Waiting).
" The engine of his car purred into the morning air, while his mind went back to his mother’s death and his father’s." (G. Gordon. Let the Day Perish).
Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠ΅ΠΉ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΡΠ΄Π΅Π»ΡΡΡ ΡΡΠΈ ΡΠΎΠ΄Π°: ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΉ (masculine), ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ (feminine) ΠΈ ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΉ (ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ) (neuter). ΠΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΊ ΡΠΎΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΠΎΠ΄Ρ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π° Ρ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ, ΠΊ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ»Ρ (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ ).
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ:
- — ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΠ΄ — he, father, son, boy, king, brother;
- — ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎΠ΄ — she, mother, daughter, girl, queen, sister.
Π§ΡΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π°, ΡΠΎ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π²ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°: Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ (table, idea, finger) ΠΈ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ ΠΈ ΠΊ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΈ ΠΊ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ»Ρ (driver, sheep, child, monarch). [15, Ρ.353].
Π‘Π»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΡΡ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ ΡΠΎΠ΄Π°: ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΉ, ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ, ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΉ (neuter) ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠΈΠΉ (common). Π ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅ΠΌΡ (neuter) ΡΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ (carpet, dream, soul). Π ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΎΠ΄Ρ, ΠΏΠΎ ΠΈΡ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ ΠΈ ΠΊ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΈ ΠΊ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ»Ρ (doctor, baby, horse). [16, Ρ.219].
Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΡΠ΅ΠΌ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ², Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠΎΠ΄ΠΎΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΌΠΎΡΡΠ΅ΠΌ. Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΡΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π° ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ΄Π°:
- 1. Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡΡΡ ΠΏΡΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΡΡΡΡΠΈΠΊΡΠ°ess:
- — count — countess; host — hostess; lion — lioness; prince — princess; baron — baroness; mayor — mayoress; priest — priestess; manager — manageress; heir — heiress; giant — giantess; patron — patroness; steward — stewardess; shepherd — shepherdess.
Π£ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΎΠΊΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΡ ΡΡ Π½Π°er, -or ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π²ΡΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°ΡΠ½ΡΡ -Π΅- ΠΈ -ΠΎ- ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ:
— waiterwaitress; warder — wardress; actoractress; murder — murderess; emperor — empress; tiger — tigress.
Π ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ (Π² ΡΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅ Π½ΡΠ»Π΅Π²ΡΠ΅) ΠΌΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΡ:
- — bridegroom — bride; widower — widow; hero — heroine; usher — usherette; sultan — sultana; testator — testatrix; executor — executrix; master — mistress.
- 2. ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π΄Π»Ρ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ²:
- — uncle — aunt; gentleman — lady; madam — sir; monk — nun; duke — duchess; wizard — witch; bachelor — spinster.
ΠΡΠΎΠ±ΠΎΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΡ Π½Π° ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΡ. ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ (*) ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠ»ΡΠΆΠΈΡΡ ΠΎΠ±ΡΠΈΠΌ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ:
- — drake — duck*; gander — goose*; drone — bee*; tiger *- tigress; lion *- lioness; cock — hen; dog * - bitch; pig* (boar) — sow; sheep* - ewe; fox* - vixen; bull — cow*; horse* (stallion) — mare (filly).
- 3. Π ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ
ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ, ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠΎΠ΄:
- — men-servant — maid-servant; he-goat — she-goat; billy-goat — nanny-goat; he-sparrow — she-sparrow; he-wolf — she-wolf; landlord — landlady; boy-friend — girl-friend; man-driver — woman-driver; businessman — businesswoman.
ΠΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΡ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΏΠΎΠ»Ρ, Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ, Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ½ΡΠΌ, ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΡΠΌ:
— male nurse — nurse; doctor — woman doctor; chairman — madam chairman.
Π‘Π»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΡΡ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΡΠ»ΠΎΠ² — ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ. [16, Ρ.220].
- 1. Π ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½ΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π²ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅, ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π°:
- Β· ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΠ΄ — death, the fatherland, sun, winter;
- Β· ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎΠ΄ — creation, nature, luck (Lady Luck), the earth (Mother Earth), the mother-land, the mother-language (a mothertongue), fortune, fame, the moon, religion.
- 2. ΠΠ°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½, Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ ΠΊ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠΎΠ΄Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ. ΠΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ Π³Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ, ΡΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ.
ΠΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄Π° ΠΈ ΡΡΠ΄Π½Π° (ΡΡ ΡΡ, ΠΊΠΎΡΠ°Π±Π»ΠΈ ΠΈ Ρ. Π΄.) ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ ΠΊ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠΎΠ΄Ρ, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π½ΠΈΠΌ. 16, Ρ.221] ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π΅, ΠΎΠ½Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΎ Π½Π΅ΠΌ he [17, Ρ.49].