Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Особенности восприятия греками УНСО растений

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Распространенные многолетние деревья русской природы: береза, дуб, ель, ива, клён, липа, сосна, тополь, рябина имеют высокие поэтические характеристики в русской литературе. Они чаще всего изображаются в литературных произведениях и поэзии, то есть на уровне текста и в произведениях искусства, где ярко окрашиваются в культурно-национальный колорит. УНСО растений русской и греческой культур могут… Читать ещё >

Особенности восприятия греками УНСО растений (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Растения с какой-то удивительной простотой помогают понять, передать, обозначить происхождение и бытие человека. В растениях воплощены для каждого народа уникальные национальные образы. В любой культуре деревья и цветы изображаются в тесной связи с жизнью человека, что обусловлено не только природными и хозяйственнопромышленными факторами страны, но и фольклорно-обрядовыми традициями и многовековым укладом.

Во многих филологических исследованиях отмечается, что в русской природе наиболее культурно и национально окрашенными являются образы берёзы, сосны, ели, дуба, ивы, рябины, тополя, клёна и липы. Часто встречаются в фольклоре и художественной литературе таких цветущих и плодоносящих деревьев и кустарников, как сирень, черёмуха, яблоня, вишня, груша. Среди других растений русской природы, цветы также создают большой и важный фрагмент национально-языковой картины мира. Перечисленные образы можно рассматривать в следующих группах.

Распространенные многолетние деревья русской природы: береза, дуб, ель, ива, клён, липа, сосна, тополь, рябина имеют высокие поэтические характеристики в русской литературе. Они чаще всего изображаются в литературных произведениях и поэзии, то есть на уровне текста и в произведениях искусства, где ярко окрашиваются в культурно-национальный колорит. УНСО растений русской и греческой культур могут раскрывать какую-то часть своей национально-культурной семантики: например, в русской культуре берёза типичное дерево русской природы, символизирует Россию, также напоминает о материях и жёнах, ожидающих своих мужей и сыновей с фронта; дуб — могучий старец русской природы и свидетель русской истории, но в тоже время от слова «дуб» производное слово «дубина» обозначает глупого и тупого человека; ель — дерево праздничное, представляющее Новый год в греческой культуре, платан символизирует выдержку, мужество, долголетие, однако такое дерево как кипарис — дерево траурное, символизирует смерть, скорбь, печаль и поэтому выращивается в основном на кладбище. Существует фразеологизм: «рзгбЯнщ уфб кхрбсЯууйб» (Мрбмрйнйюфзт, Г. Д Леойкь фзт нЭбт еллзнйкЮт глюуубт/ Г. Д. Мрбмрйнйюфзт. БиЮнб, 2002. У.973), который означает «умирать». Но также данное дерево имеет положительную характеристику, например, если мы скажем о человеке «Эчей кпсмЯ кхрбсЯууй», то будем иметь в виду его высокий рост, красивый и стройный стан.

Распространённые злаковые, культивированные и дикорастущие овощи, фрукты, цветы: картофель, лук, морковь, огурец, петрушка, рожь, пшеница, лилия, одуванчик, роза, ромашка. Образы цветов, овощей и зерновых культур были тесно связаны с жизнью каждого народа, поэтому национальная специфика их семантики больше всего отражается в языке, на всех его уровнях: в лексике, фразеологии, афористике, в тексте и в произведениях искусства. Они реально отражают культурную жизнь народа — носителя изучаемого языка, а также народа, изучающего этот язык. Например, картофель — второй хлеб русского человека; ромашка ассоциируется со скромной девушкой; роза, в зависимости от цвета, символизирует страстную любовь, целомудрие, разлуку и печаль; в греческой культуре маслины символизируют мир, спокойствие, славу, победу, награду; нарцисс символизирует эгоизм, самолюбие; цветы Бй-ДзмзфсйЬфйкб расцветают только осенью в день Святого Дмитрия (25 октября), красные гвоздики у греческого народа ассоциируется с коммунистическими представлениями.

Сопоставительное исследование УНСО животных и растений в русской и греческой культурах показывает, что полностью эквивалентных УНСО практически нет, даже весьма схожие образы домашних животных, таких как собаки, свиньи, курицы, петуха, лисы волка и самых распространенных деревьев, как ивы, яблони, сосны, ели обладают заметными оттенками национально-культурного смысла. Они присутствуют в обеих культурах и в основном передают почти одинаковые ощущения и чувства, но всё-таки оказываются в межкультурном общении тем, что называется «подводными камнями», и в любой момент могут передать много неожиданностей. Например, подложить свинью; или посади свинью за стол, она и ноги на стол; Попасть как кур во щи; Петух скажет курице, а она всей улице. (Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии. Издательство: Москва, «Русский язык», 1985. 304 с.). Такие частично эквивалентные УНСО, как корова, лошадь, медведь, тигр, ромашка и безэквивалентные: змей-Горыныч, дуб, берёза (в русской культуре), дракон, Пегас, кипарис, платан (в греческой культуре) создают значительные трудности при обучении русскому языку.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой