Метафоризация военной лексики в языке газеты
Высадив первый автомобильный десант на востоке страны в прошлом году, блицкригом выйдя на Волгу и переманив на свою сторону крупных вазовских дилеров в Тольятти, в этом году китайцы полонили Москву и уже становятся лагерем на наших западных рубежах — калининградский «Автотор» вовсю ведет с ними переговоры о сборке ряда моделей. Разумеется, битва за столь лакомый сегмент отечественного рынка… Читать ещё >
Метафоризация военной лексики в языке газеты (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Характерной особенностью языка современных газет является широкое метафорическое использование военной лексики.
Военная метафорика в русском языке имеет глубокие исторические корни. Милитаристический характер дореволюционной России, реалии революций, войн, широкое освещение военных событий в СМИ, их отражение в художественной литературе обуславливает то, что многие специальные обозначения непрерывно активизируются в общелитературном употреблении.
Процесс метафоризации военной лексики наиболее эффективно происходит в языке газет. Активное метафорическое употребление военной лексики встречается чаще всего в газетных материалах, посвященных социально-политическим, экономическим вопросам, особо надо отметить употребление военной терминологии в языке спорта.
метафора живой военный газета.
Структурная классификация военных метафор
Среди метафоризованных военных терминов используются преимущественно имена существительные и глаголы: война, атака, десант, штаб, оборона, оружие, лагерь, армия, блокада, бойцы, кампания, фронт, воевать, завоевывать, наступать, заряжать и др.
Практически отсутствуют изолированные, одиночные метафоры. Появление редкой, неожиданной, не отмеченной толковыми словарями метафоры уже подготовлено ее традиционными предшественниками.
Так, метафоры дивизия, взвод продолжают тему войсковых соединений (дружина, отряд), у которых переносное значение (`группа людей, организованная для какой-либо деятельности') отмечено:
«футбольная дивизия» (Что будет с московскими клубами // КП. — 10.05.2005).
«девушки из „танцевального взвода“ ЦСКА» (Армейские девушки выиграли «Гран-при» // Советский Спорт. — 22.04.2005).
«ледовая дружина» (Казанское царство // Известия. — 14.04.2006).
«отрядом поющих звезд» («Любаша, будь!» // АиФ. — 30.11.2005).
Это же значение по аналогии добавляется и к слову гвардия, которое уже имеет переносное значение `лучшая, испытанная часть какого-либо коллектива, группы'. («А далее танцует гвардия архангелов, архистратигов, в основном москвичей» (Художник Михаил Шемякин: «К восклицательному «Россия!» я поставил бы еще и вопросительный — «Россия?!» // Известия. — 14.09.2005).
Переносное употребление слова блицкриг возникло под влиянием тематически близкой традиционной метафоры наступление:
«…я должен оставить искушение какого-то блицкрига, молниеносного вхождения в историю кино» (Руминов П.: «Я хочу создать живой фильм» // Парламент. газ. — 21.09.2005).
«Они рассчитывали на своеобразный религиозный блицкриг» (КП. — 24.08.2005).
«Соединенные Штаты в последнее время переживают энергичное наступление идеологии секуляризма» (Митрополит Смоленский и Калининградский Кирилл: «Русская церковь и христианское измерение проблемы прав и свобод человека» // Известия. — 05.04.2006).
Самой распространенной формой выражения метафоры являются двучленные словосочетания (метафора плюс базовое, наиболее частотное слово). Это могут быть генетивные обороты, построенные по модели «именительный падеж существительного + родительный падеж существительного»:
«десанты здоровья» (От сотрудничества к содружеству // Мед. газ. — 29.06.2005.
«армия граждан-льготников» (Приходится быть настороже // Мед. газ. — 19.08.2005).
«война слухов» (Чернобыль: они живут и умирают, как все. // Эконом. газ. — 19.04.2006).
Очень популярны атрибутивные словосочетания «прилагательное + существительное». Распространенность метафор этого типа объясняется тем, что в них в наиболее явном виде обнаруживается сам механизм метафоризации. Метафора всегда бинарна (двухчленна), так как в ее основе лежит взаимодействие двух информационно-смысловых комплексов. находятся в движении.
«…вспоминается предновогодний аврал» (Депрессия по плану // Известия. — 13.01.2006).
«…пустили в ход тяжелую финансовую артиллерию» («Паука» рвут на части. «Авангард», «Динамо» или «Детройт»? // Советский Спорт. — 12.09.2005).
«Комментировать ледовые баталии…» (Кто станет чемпионом в Вене-2005 // КП. — 25.04.2005).
Инфекционный блицкриг. В России число заболевших дизентерией достигло пяти сотен (Рос. газ. — 02.11.2005).
Метафоры, выраженные именами существительными, в роли сказуемых отличаются от неметафор некоторой смысловой несамостоятельностью. Если сказать: «пятый матч — это война», «поведение медперсонала — мощное оружие», «Украина — плацдарм», то нарушается смысловая связь между сказуемым и подлежащим. Законченный смысл получает только полный синтаксический блок («Пятый матч — это война нервов и характеров». (Защитник «Авангарда» Олег Твердовский: «Ярдо» сотворил чудо // Совет. Спорт. — 25.03.2005). «Этически грамотное поведение медперсонала — мощное оружие лечения и профилактики» (Лечить не только тело, но и душу // Мед. газ. — 05.08.2005). «Для Березовского Украина — плацдарм для атаки на Россию» (КП. — 25.06.2005).
Исследуемый материал показывает, что образное значение слова и его языковое окружение не безразличны друг другу. С этой точки зрения наиболее интересны ближайшее синтактисическое окружение метафоры и такие его компоненты как прилагательные и глаголы.
Прилагательные могут способствовать упрочению лексической сочетаемости метафор с зависимыми существительными, например в контекстах:
«…возможен даже взрыв антироссийских настроений» (Прикрыть халяву для «оранжевых»! // КП. — 11.04.2006).
Без прилагательного ставится под сомнение сочетаемость существительного-метафоры с зависимым существительным и состоятельность самой метафоры.
Ряд прилагательных существенно уточняют направление понимания метафор: подрыв репутации компании и подрыв деловой репутации компании (ГАЗ подозревают в неуплате налогов // Известия. — 03.06.2005). Армия фанатов и армия питерских фанатов («Зенит» поверил в кризис «Крыльев»? // Советский Спорт. — 25.04.2005).
Иногда характеристика прилагательными метафор переводится в область эмоций. Прилагательные усиливают оценочность метафоры (в основном негативную), их выразительность. Ср.: судейские войны и зловонные судейские войны (Роза на льду // Совет. Спорт. — 21.03.2005); война слов и затяжная война слов (Балтийский бойкот // Известия. — 10.03.2005).
Также разнообразны функции глаголов в метафорических контекстах. Глагол (глагольная форма) укрепляет сложную (комбинированную) синтаксическую конструкцию, способствует лексической сочетаемости метафоры с определяемым словом, усиляя образность метафоры и образуя развернутую метафору.
«Единая Россия» бросила в бой лучшие силы, тяжелую артиллерию. Во главе списка — мэр Юрий Лужков" (Избиратель может расслабиться? // Известия. — 19.10.2005; «Джаннини взбесился и объявил совету директоров войну. (Дикий банкир // Известия. — 11.03.2005; Бельгия вступает в цветочную войну (Известия. — 22.03.2005).
В газетных публикациях часто встречаются развернутые метафоры, количество звеньев которых составляет более 4 компонентов:
«Высадив первый автомобильный десант на востоке страны в прошлом году, блицкригом выйдя на Волгу и переманив на свою сторону крупных вазовских дилеров в Тольятти, в этом году китайцы полонили Москву и уже становятся лагерем на наших западных рубежах — калининградский „Автотор“ вовсю ведет с ними переговоры о сборке ряда моделей. Разумеется, битва за столь лакомый сегмент отечественного рынка китайскими автостроителями еще не выиграна» (Китайские идут // МКмобиль. — 05.09.2005).
Приведенный пример иллюстрирует шестичленную развернутую метафору, представленную словами: высадив, десант, блицкриг, переманив на свою сторону, полонили, становятся лагерем.
Развернутая метафора придает особую оценочную экспрессивность тексту и нацеленная на определенный читательский резонанс. Большую часть представленной метафорической модели составляют глаголы и понятия, характеризующие активные наступательные военные действия. Появляется образно-ассоциативное представление о китайских производителях как о врагах, начавших войну в России и оккупирующих ее территории.
Проведя структурную классификацию военных метафор, можно сделать вывод, что в газетных публикациях наиболее распространены глагольные и субстантивные метафоры, представленные двучленными словосочетаниями (т.е. замкнутой метафорой). Публицистике почти не свойственны «метафоры-загадки», в которых отсутствует определяемое слово. Особую экспрессивность, точность и выразительность газетным статьям придают развернутые метафоры, в которых метафорический образ реализуется в нескольких предложениях.