Языковые средства рекламы
Лаконичность, синтаксическая расчленённость, часто — наличие противительных отношений между компонентами (А, но В; А не В; А, зато В), что обеспечивает быструю усвояемость на уровне подсознания («Indesit. Мы работаем — вы отдыхаете»; «Квас — не Кола, пей Николу» -реклама кваса «Никола»); Наличие таких контекстуальных отношений, которые обнаружили бы непривычные грани привычного… Читать ещё >
Языковые средства рекламы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Основными особенностями языка рекламы являются:
- · образность, афористичность, приводящая к возникновению слоганов, требование яркости, броскости;
- · лаконичность, синтаксическая расчленённость, часто — наличие противительных отношений между компонентами (А, но В; А не В; А, зато В), что обеспечивает быструю усвояемость на уровне подсознания («Indesit. Мы работаем — вы отдыхаете»; «Квас — не Кола, пей Николу» -реклама кваса «Никола»);
- · наличие таких контекстуальных отношений, которые обнаружили бы непривычные грани привычного слово-употребления, нарушение коммуникативных ожиданий («Пребывание на кухне — как путешествие. А путешествовать я люблю налегке. Майонез `Балтимор лёгкий`»);
- · диалогичность рекламного текста, включающего императивные и восклицательные конструкции с привлечением различных форм обращений, рекламные вопросы и т. п., что создаёт эффект беседы с потенциальным покупателем («Вы получили лицензию на Вашу деятельность?» — реклама юридической фирмы; «Я повторяю десятый раз для всех: НОЛЬ процентов — первый взнос. НОЛЬ процентов за кредит. Кредит 10 месяцев. Вопросы есть?»; «Не понял, а деньги?» — реклама сети магазинов «Эльдорадо»);
- · мотивирующий характер рекламы (опора на опыт других людей; аргументация к авторитету).
Ниже перечислены некоторые языковые средства, используемые в рекламе.
Языковое средство. | Пример использования. |
Каламбур — высказывание, основанное на одновременной реализации в слове (словосочетании) прямого и переносного значений. | " … Если нужен ГАЗ!" (реклама автомобилей марки ГАЗ). |
Использование современного жаргона. | " Плазменный беспредел" (реклама плазменных телевизоров). |
Рифма. | " Модель идеальна, цена оптимальна" (стиральные машины «Candy»). |
Юмористическое название, игра слов. | " Образовательный центр `ИнтерФэйс`. Английский, французский, немецкий" . |
Анафора (повторение одних и тех же элементов в начале каждого параллельного ряда). | " ДВЕРИ Стильные, Стальные" . |
Вопрос. | " Эстетично?.. .Дёшево, надёжно, практично" . |
Крылатые выражения, поговорки, пословицы, прямые цитаты или просто заключённый в кавычки текстё. | " VEKA. Клуб производителей отечественных окон. Ты узнаешь его по профилю" «Компьютер не роскошь, а инструмент образования» (реклама сети магазинов «Компьютерный мир»). |
Синтаксический параллелизм. | " Рождены природой, расчитаны наукой, сделаны мастером!" . |
Повторы. | " Матрица. Матрица. Матрица. Много — это только половина того, что мы предлагаем" . |
Включение слов, привлекающих внимание группы потребителей, на которую он расчитан (если это ограниченный круг лиц). | " T-ZONE — это натуральные средства от капризов кожи" . |
Включение слов, имеющих положительную окраску или вызывающих эмоциональную реакцию. | " Совершенно. КБЕ. Новые окна для России. КБЕЭЛИТА" . |
Отклонения от нормативной орфографии:
| Газета «Коммерсантъ» . МаксидоМ. " LADAмаркет — максимум преимуществ!" . |
Использование окказионализмов — новых слов, отсутствующих в системе языка. | " Не тормози! Сникерсни!" (реклама шоколада «Сникерс»). |
Персонификация — перенесение на неживой предмет свойств и функций живого лица. | " Tefal заботится о вас" . |