Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Функционирование специальной лексики в авторской речи романа О. Куваева «Территория»

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Использование специальной лексики для изображения профессиональной среды происходит уже в самом начале романа: «Чтобы попасть на Территорию, вы должны сесть в самолет. Правда, летом вы можете добраться сюда и на пароходе — месячное плавание среди льда и тумана, когда кажется, что мир исчез, и существуют лишь железная палуба, перекличка сирен каравана и ваша каюта. Через несколько дней именно… Читать ещё >

Функционирование специальной лексики в авторской речи романа О. Куваева «Территория» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Использование специальной лексики при описании персонажа

Как уже говорилось в первой, теоретической главе, наиболее часто в качестве объекта изображения в художественном произведении выступает человек. Основными средствами характеристики персонажа служат его портрет, изображение его внутреннего мира, рассказ о его жизни, о совершаемых им поступках и т. п.

Прошло более сорока лет с момента выхода романа Олега Куваева «Территория», а он до сих пор востребован у читателей. С успехом прошел и одноименный фильм, снятый недавно на его основе. Чем же так привлекательно это произведение? Как писал сам Куваев, открытие золотоносной провинции — это только внешний сюжет романа: «Внутренне же это история о людях, для которых работа стала религией. Со всеми вытекающими отсюда последствиями: кодекс порядочности, жестокость, максимализм и божий свет в душе. В принципе каждый уважающий себя геолог относится к своей профессии как к символу веры. Производственных романов много. Отличие моего, что герои его веруют ещё и в свой образ жизни как единственно правильный» (с.9).

Авторская идея в романе «Территория» — показ особого мира особых людей — воплощается в основном через создание образов геологов, главных персонажей произведения. Большую роль в создании этих образов играет специальная лексика: термины, профессионализмы и номены, принадлежащие к различным терминосистемам и составляющие различные тематические группы.

При помощи специальной лексики автор романа изображает профессиональную геологическую среду, воссоздает особую атмосферу этой области деятельности человека. Специальная лексики используется писателем и для описания самих персонажей: их внешности, характеров, этапов жизненного пути (биография).

В произведении действует множество главных и второстепенных персонажей. Практически каждый из них представлен по определенной схеме: 1. Имя-отчество-фамилия. 2. Профессиональный статус. 3. Внешность. 4. Биография. 5. Характер. Иногда отчество отсутствует, но указывается кличка, например: прораб Салахов по кличке Сашка Цыган; или кличка дается вместо имени-отчества и фамилии, например, клички геологических рабочих: Малыш, Кефир, Бог Огня.

Первое упоминание имён главных героев предваряется указанием их профессионального статуса, для чего используются термины соответствующей тематической группы (наименование человека по профессии, специальности, должности), например: главный инженер геологического управления «Северстрой» Илья Николаевич Чинков; начальник Восточной поисковой партии Владимир Михайлович Монголов, промывальщик Клим Алексеевич Куценко; бывший начальник партии, инженер Михаил Аркадьевич Катинский; съёмщик-рекогносцировщик Сергей Баклаков; прораб Салахов по кличке Сашка Цыган.

Введение

в текст героя и знакомство с ним читателя осуществляется автором посредством изложения основных вех его жизненного пути до и после появления на Территории. Например: «(Монголов) … в свои пятьдесят три года привык к порядку, потому что жизнь Монголова прошла под словами „приказ“ и „необходимо“. Он служил кадровым офицером, потому что его направили в армию, потом стал горняком, ибо так требовалось, стал оловянщиком, потому что стране позарез было нужно олово, пошёл на фронт, когда началась война, и оставил войну по приказу, ибо в олове война нуждалась больше, чем в командире батареи. Он был специалистом по поискам касситерита — главной оловянной руды. Здесь, в самом дальнем углу „Северного строительства“, имелся касситерит, он создал Посёлок, на олове специализировалось их управление. Монголов считал, что и его личная жизнь связана с оловом» (с.67−68). «Прекрасный оловянщик, давний друг Миша Катинский. Три года назад он руководил партией на соседней речке Капай. Задачей партии было установление границ оловоносной провинции. Тундровый чёрт подбросил ему в трех шурфах пробы с весовым золотом. Катинский срочно написал докладную о переориентации своей партии на золото. Где сейчас инженер и давний друг Миша Катинский. В Средней Азии! Сказал при отъезде, что подросли дети, требуют твердую руку отца» (с.68).

Как видно из этих фрагментов, при изображении биографии в художественном произведении писатель ориентируется на классический жанр биографии, структура и основные признаки которого таковы: 1) изложение событий жизни персонажа выстраивается в строго хронологической последовательности; 2) при перечислении основных событий жизни героя берётся исключительно фактический материал; 3) в изложении фактов биографии отсутствует оценочность. Используемая при изложении биографий героев терминология создаёт ощущение объективности, подчеркивает стремление автора уйти от оценки, однако полностью ему это не удается, так как это не реальная биография, а её изображение в художественном произведении, в котором неизбежно слышен авторский голос. (Оценка выражается в несобственно-прямой речи).

Специальная лексика используется в романе и при создании портрета персонажа. Часто описание внешности сопровождается производственной характеристикой персонажа, как, например, в следующем фрагменте: «Куценко был широк корпусом, со стриженым затылком, жёстким чубом и действительно напоминал жука в брезентухе и сапогах. На Реке он имел репутацию виртуоза в работе с лотком, числился прорабом по штатному расписанию и адъютантом Чинкова по сути» (с. 53).

Профессионализм «брезентуха» — производное от словосочетания «брезентовая куртка» — спецодежда из особо плотного материала, защищающего от ветра и дождя. Употребление здесь этой специальной лексической единицы подчёркивает суровость труда геологов, вынужденных работать в любых погодных условиях. К тому же Куценко — промывальщик по специальности (с. 53, выше). Он моет золото в холодной воде, на него летят ледяные брызги, от которых его защищает непромокаемый брезент. Грубая, негнущаяся, темная ткань куртки, её топорщащиеся рукава напоминают жёсткие крылья крупного квадратного жука, на которого похож в этой одежде Куценко. Благодаря этому облачению Куценко заслужил среди геологов прозвище «Скарабей» (с. 53, выше). Скарабей — тоже единица специальной лексики, относящейся к зоологической терминологии: Скарабей — наименование навозного жука (класс насекомых). Куценко получил свое прозвище не только из-за внешнего сходства с этим насекомым. Известно, что у древних египтян это священный жук, изображаемый на монетах, на камне и т. п. Куценко имеет репутацию безупречного мастера своего дела, его уважают и ценят, и это отразилось в его прозвище.

За описанием внешности Куценко следует его производственная характеристика: «На Реке он имел репутацию виртуоза в работе с лотком, числился прорабом по штатному расписанию и адъютантом Чинкова по сути». В этой характеристике использование специальных слов — лоток, прораб, штатное расписание, адъютант — сочетается с употреблением слов общеупотребительного языка, содержащих оценочность: виртуоз, числиться, по сути. Слово «река» относится как к общеупотребительной лексике, так и к географической терминологии («естественный, значительный и непрерывный водный поток, питающийся поверхностным или подземным стоком с площадей своих бассейнов и текущий в разработанном им русле»). В романе «Территория» оно употребляется с заглавной буквы, как имя собственное (так же как и слова Территория, Город, Посёлок). В контексте произведения Куваева это имеет особое значение и говорит об избранности, исключительности этих мест для работающих здесь геологов, для которых эта Территория, этот Город, этот Посёлок, эта Река —- единственные, уникальные, с которыми навеки связана их жизнь и работа. Употребление этих специальных лексических единиц таким образом способствует воплощению авторского замысла. Военный термин «адъютант» — «офицер», состоящий при высшем военном начальнике для выполнения служебных поручений или штабной работы, — употребляется здесь в переносном смысле, указывая не только на подчиненное положение прораба по отношению к главному инженеру управления, но и на бесконечную преданность этого работника своему сослуживцу, которого он давно знает и кому безгранично верит.

Специальные слова, обозначающие орудия производства геологов, — неизменные составляющие портрета геолога, как в следующем отрывке текста: «С большими металлическими лотками, лопатами на коротких ручках, привьюченными поверх рюкзаков, они походили на старателей, вольных искателей фарта. У рабочего, остроносого застенчивого мужичка, была громкая и неудобная для произношения кличка — Бог Огня. Получил он её за невероятное умение разжигать костры в любое время и в любой обстановке» (с.82). Жаргонизм «фарт» и диминутив «мужичок» несколько приземляют романтические образы геологов, вносят в описание этих суровых людей ноты человечности и теплоты.

Описание внешности Бога Огня сливается с его производственной характеристикой: «Когда он доводил шлих, то улыбался почти счастливо, хотя трудно представить себе счастливым человека с распухшими от ледяной воды кистями, с согбенной над лотком спиной и гарантированным на остаток дней ревматизмом» (с. 82). В следующем фрагменте сочетаются элементы портрета, биографии и характеристики: «Жора Апрятин — полярный волк. Природа действительно лепила Жору по образцу викинга: голубые глаза, светлые волосы. … остальное завершил дед — известный географ, исследователь Центральной Азии. Он учил внука читать по путешествиям Николая Михайловича Пржевальского, мучил холодной водой по утрам, самовластно направил в Горный и самовластно распределил работать на Север». В создании портрета Апрятина активно используется специальная лексика (полярный волк, географ, Центральная Азия, Пржевальский, Горный, Север), способствующая возникновению у читателя представления об Апрятине как о хорошо образованном, опытном представителе геологической династии.

Общая характеристика геологов содержится в следующем фрагменте: «…он (Баклаков) все время вспоминал высказывание Семёна Копкова — корифея дальних маршрутов: «Мы не викинги, и нечего выпячивать челюсть. Мы — азиаты и тут живем. Высшая добродетель в тундре — терпение и осторожность. Высшая дурость — лезть напролом. Огибай, выжидай, терпи. Только тогда ты тундровик». Слово «тундровик» (житель тундры), применяемое обычно по отношению к оленеводам, приобретает в контексте романа дополнительное специализированное значение: тундровик — геолог, чья деятельность по добыче полезных ископаемых (таких как золото, олово, железо и т. п.) целиком проистекает в тундре, вследствие чего в понятие профессиональных навыков и умений для него включаются качества, необходимые для выживания в этих районах: выносливость, гибкость, осторожность.

При создании производственных характеристик персонажей, содержащих специальную лексику, нередко используются различные выразительные средства, такие как сравнение, метафора и метонимия. Рассмотрению специальной лексики в структуре сравнения, метафоры и метонимии будет посвящён специальный раздел нашей работы.

Использование специальной лексики для изображения профессиональной среды

Исследуя использование специальной лексики в авторской речи, кроме её функции при описании персонажа, следует также обратить внимание на характеристики, которые проявляются в изображении профессиональной среды.

Поскольку О. Куваев относится к таким писателям, кто хорошо владеет знанием соответствующей интересам его творчеству научной области, без сомнения, в речь автора вошли многие специальные лексические единицы. Это является не только характеристикой его речевой манеры, но и неповторимым средством при изображении ситуаций и фона для событий, происходящих в кругу специалистов. Специальная лексика в авторской речи настоящего романа служит для создания впечатления подлинной профессиональной атмосферы, помогает читателям воспринимать труд геологов глазами его участников.

Использование специальной лексики для изображения профессиональной среды происходит уже в самом начале романа: «Чтобы попасть на Территорию, вы должны сесть в самолет. Правда, летом вы можете добраться сюда и на пароходе — месячное плавание среди льда и тумана, когда кажется, что мир исчез, и существуют лишь железная палуба, перекличка сирен каравана и ваша каюта. Через несколько дней именно в каюте вы и будете проводить почти все свое время, ибо вам быстро осточертеет блеклая полярная вода, низкое небо и слово „навигация“, которое произносится тысячу раз на дню» (с.48). В этом фрагменте слово «Территория» имеет двойное значение. Во-первых, оно является географическим термином, обозначающим наименование любой части поверхности суши, и может относиться к любому таксону пространственной иерархии — ареалу, городу, району и т. п. Во-вторых, слово «Территория» в этом романе можно считать профессионализмом, обозначающим особенную часть российской северной земли, в которой герои живут, разведывают и добывают полезные ископаемые. Слово «Территория» в тексте романа всегда пишется с прописной буквы и появляется очень часто — а именно 121 раз. При этом оно всегда употребляется самостоятельно, без дополнительных пояснений и эпитетов, представляя землю, где герои работают ради государства и веры, проявляют героизм в суровых климатических условиях. Свое понимание значения слова «Территории» автор изложил в романе так: «Это страна мужчин, бородатых „по делу“, а не велением моды, страна унтов, меховых костюмов, пург, собачьих упряжек, морозов, бешеных заработков, героизма — олицетворение жизни, которой вы, вполне вероятно, хотели бы жить, если бы не заела проклятая обыденка. Во всяком случае, вы мечтали об этом в юности» (с.48). Территория показана в романе как особая земля, для геологической деятельности она святая, для посещения суровая, как другая планета. И этот смысл также отражается в тексте, Снегопад в июле утвердил поколебленный жарой тезис: «Территория есть Территория» (с.107), «Когда же вам надоест почти сутки сидеть в самолетном кресле и продувать себе уши после посадок на забытых богом аэродромах, вы встретитесь с первой неожиданностью. Рейс ваш окончится не на той планете, с которой начался» (с.48). Употребление здесь вместо общеупотребительного слова аэропорт авиационного термина аэродром также укрепляет дистанцию, которая существует не только в пространстве, но и в психологическом ощущении.

В первом фрагменте, приведённом нами, автор использует также специальные единицы морского дела «палуба», «каюта» и " навигация" . Палуба и каюта — часть парохода. (Палуба — Горизонтальное перекрытие в корпусе и надстройках судна, простирающееся по всей их длине. Каюта — помещение на корабле для коллективного отдыха, занятий, совещаний и приема пищи начальствующего состава.) Во время пребывания на пароходе эти помещения тесно связаны со временем, люди больше времени проводят в этих местах. Употребление этих терминов более эффективно передает читателю представление о «жизни на судне» и помогает понять, «что у них перед глазами». Профессионализм навигация — производный от термина «навигационный период», это промежуток времени, когда по климатическим условиям (уровень воды, ледовая обстановка и пр.) в данном порту, районе моря или морском бассейне возможно судоходство. Этот период очень важен для деятельности геологов, и поэтому это слово часто встречается в их речи, изображая профессиональную атмосферу. Частное использование специальных единиц в одном фрагменте не просто повтор, а необходимость. Специальные слова разных терминосистем помогают изобразить профессиональную среду.

Когда мы говорим о ручке для писателя и оружии для солдата, можно понимать их как символичные предметы. Для геологов, работающих на Территории, среда их бытовой жизни и круг профессиональной деятельности практически совпадают. Употребление специальной лексики богаче представляет профессиональную среду. Например: «Двадцать лет назад через этот перевал так же пылили грузовики, идущие на касситеритовый прииск, выстроенный во время войны. И через этот же перевал уходили тракторные сани, груженные взрывчаткой, брезентом, мехом, железом, детонаторами в плоских ящиках, соляркой, бензином и многим другим. А поверх всего на санях сидел разный народ и смотрел в бледное небо или на Поселок, который, конечно, был совершенно иным, но был» (с.50). В этом фрагменте автор рисует переход грузовиков и тракторных саней через перевал. На них погружен типичный тундровый набор: взрывчатка, брезент, мех, железо, детонатор. Всё это редко нужно в городе, но обязательно для Территории. Профессионализм взрывчатка является обобщенным названием взрывчатых веществ, в его составе может быть толуол, аммонит, тол, нитроглицерин, динамит, тротил и т. п. Термин детонатор тоже является средством для взрывания, он обеспечивает детонацию взрывчатых веществ с помощью начального взрывного импульса. Все эти предметы тесно связны с производством. С точки зрения макроскопической можем считать место их работы, технику, материалы, транспортные средства, даже одежду воплощением профессиональной деятельности, с точки зрения микроскопической профессиональная среда детализируется через них.

Специальная лексика эффективно описывает производственную сцену и создает оригинальную, подлинную профессиональную атмосферу, например: «Бог Огня долго качал лоток, разбивал скребком комья, выкидывал крупные камни и бережно доводил до кондиции перед тем, как слить его в полотняный мешочек. Когда он доводил шлих, то улыбался почти счастливо, хотя трудно представить себе счастливым человека с распухшими от ледяной воды кистями, с согбенной над лотком спиной и гарантированным на остаток дней ревматизмом» (с.82). В этом фрагменте используются термины, обозначающие инструменты " лоток", «скребок» , а также и термин «шлих», который обозначает концентрат тяжёлых минералов, остающихся после промывки в воде природных рыхлых отложений, для описания этой производственной сцены. Реконструируя подлинные ситуации и детали производства, невозможно обойтись без употребления специальных единиц, обозначающих инструменты, материалы, способы производства, места для работы, транспортные средства для перевозки. Все эти элементы составляют содержание производственной детальности героев. При этом особую роль играют глагольные словосочетания, включающие профессионализмы, например:

" …Кефир и Седой снова работали в паре. Пока один бил копьевидным ломиком бурку в глубине шурфа, второй курил или тащил от другого шурфа вороток на салазках. В этот раз была очередь Кефира, стоя одной ногой в бадье, он опустился в шурф и принялся долбить бурку, время от времени вычерпывая грунт ложкой на длинной деревянной ручке. В проходке шурфов, кроме физической силы, требовались разум и опыт. Иначе шурф уходил вбок или расширялся, точно бутылка, или грозил обрушением. Во всяком случае, новичку приходилось вынимать грунта вдвое больше" (с.203). Профессионализмы «бить бурку», «долбить бурку» обозначают технический процесс производства — пробивку норы в шурфе. «Бурка» — это «проходка». Профессионализм «ложка» означает лопата. Помимо того что в описании процессов производства использование специальных единиц хорошо создает профессиональную среду и передает производственную атмосферу, профессионализмы в составе специальной лексики имеют характеристики устной речи, употребление профессионализмов делает текст более выразительным и живым.

Специальная лексика в авторской речи выполняет выразительную функцию. Она воссоздаёт профессиональную атмосферу и производственную среду. Специальные единицы функционируют также как выразительные средство в структуре тропов, о чём будет говориться в следующем разделе.

Специальная лексика в структуре сравнения, метафоры и метонимии

В отличие от функционирования специальной лексики в научном тексте, специальная лексика в художественном тексте функционирует и как стилистическое средство. Так, в романе «Территория» специальная лексика употребляется в структуре сравнения, метафоры и метонимии.

В фрагменте романа, характеризуя хорошее зрение Кефира (Гиголов), автор использует военный термин «бинокль», чтобы подчеркнуть остроту зрения этого молодого человека: «— Точно! Топают двое, — провозгласил Кефир. Он снова уставился на дальний склон сопки. Седой промолчал. По остроте зрения невозможно было состязаться с Кефиром. Серые, вечно с придурью глаза его обладали дальнозоркостью хорошего морского бинокля. — К базе идут, — дополнил Кефир. — Ид-дут к базе. А в рюкзаках у них спирт, Ха-ха! — Кефир юродствовал» (с.70). Бинокль — это оптический прибор, состоящий из двух параллельных, соединенных между собой зрительных труб. В военном деле служит для наблюдения, простейших угловых измерений и определения расстояний. В тексте тип бинокля конкретизируется — это морской бинокль. Морской бинокль превосходит обычный тем, что он способен выдержать любые погодные условия благодаря наличию водозащитного покрытия всех внешних линз. С помощью термина это сравнение формируется на основе общего сходства между отличным человеческим зрением и этим оптическим прибором, передавая способность четко видеть предмет на длинных дистанциях в неидеальных погодных условиях.

Сравнение часто формируется по сходству формы. В романе Куваева, благодаря владению автора знаниями о жизни и деятельности геологов, специальная лексика используется им как ключевой элемент в конструкции сравнения. Так описывая место обитания геологов, автор сравнивает валяющийся на территории череп быка с военным сооружением: «Вечерами казалось, что охваченное пламенем управление плывет по крышам окружавших его бараков. У входа лежал огромный, как колпак бетонного дота, череп быка-примигениуса» (с.52). Термин дот является сокращенным обозначением выражением названия военного строения: «долговременная огневая точка «. Бык-приимигениус — тоже специальное название из области зоологии. Это дикий первобытный бык, к настоящему времени полностью вымерший в результате хозяйственной деятельности человека и интенсивной охоты. Дот и череп похожи по форме и качеству материала, они оба круглые и прочные. Черепная кость быка такая же твердая как бетон, из которого сделан дот.

Говоря о достижениях и способностях Монголова, автор также использует специальную лексику в составе сравнения. Например: «Он открыл две оловоносных россыпи и тем оправдал свою жизнь на земле. У него прошло немало неудачных, пустых сезонов, но чувства ошибки не было, так как новый сезон тянул за собой другой, как линии геологических границ тянулись за пределы планшета, отведенного на данное лето. Монголов, это Чинков угадал, всегда неприязненно думал о золоте» (с.78). Сезон-это профессиональное выражение для обозначения поискового периода. На основании признака непрерываемости работы, автор сравнивает этот ритм работы с образом линии, обозначающие геологические границы на чертежной бумаге. Термин линия геологической границ служит для обозначения разделов различных геологических образований. Они расширяются и разделяют различные слои земли.

Большую роль в романе играет также метафора. Например, при описании характера персонажа термин в составе метафоры выполняет образную функцию, как в следующем предложении: «К здешней инопланетной жизни Чинков прошелся с точностью патрона, досланного в патронник» (с.55). Патрон — это боеприпас стрелкового оружия. Патронник представляет собой участок канала ствола огнестрельного оружия, в котором помещается гильза поданного для выстрела патрона. После досылания патрона в патронник оружие готово к выстрелу. Данный образ, созданный при помощи термина, прекрасно передает также качества персонажа, как умение приспособиться к обстоятельствам, собранность, чёткость, готовность к работе. Используя этот термин, малопонятный неосвящённому читателю, автор изображает древнюю, глухую дикую местность, в которой трудятся геологии.

Специальная лексика используется в романе Куваева и для характеристики коллег Чинкова. В романе автор описывает ситуации перекура после заседания геологов, «Объявили перекур. Мамонты золотой промышленности снова чесали языки в коридоре. Громкие голоса — нависла опасность, и старые кони били копытами. Их удача была в прошлом, их звезда была в прошлом. Сейчас они были просто старыми ездовыми псами, которые тянули нарту валюты для государства «(с.60). В данном небольшой отрывке используется сразу несколько выразительных средств: метафора «мамонты золотой промышленности», «старые ездовые псы», «старые кони», «тянуть нарту валюты», «звезда (удача)», фразеологизм «чесать язык» и «бить копытами»; метонимическая конструкция «золотая промышленность». Рассмотрим некоторые из них.

Мамонт — древнее огромное ископаемое животное из породы слонов, жившее в ледниковый период. Этот зоологический термин символизирует древность и в данном случае подчеркивает авторитетность описываемых руководителей. Что касается внешнего вида, мамонт отличается высоким ростом, крепкими членами, огромной силой, но при этом беззащитностью, приведшей его к полному вымиранию. У этих золотодобытчиков, бесспорно, большой опыт, авторитет, слава, но всё это утекло с годами, все осталось в прошлом, как мамонт, когда-то мощное и устрашающее животное. Этот фрагмент дается с точки зрения Чинкова, и, с другой стороны, отражает характер этого персонажа, который старается показать себя сильным и здоровым, демонстрирует свою молодость, стремление не уступать старикам. Он всегда готов к трудностям и опасностям. Терминологическое словосочетание «золотая промышленность» в первом предложении этого фрагмента является конструкцией, построенной на метонимии. В этом выражении слово «золото» заменяет сочетание «добыча золота», золотая промышленность значит «промышленность, связанная с добычей золота», а не «сделанная из золота». В этом фрагменте соединяются такие выразительные средства, как метафора и метонимия.

Термин в структуре метонимии используется также для выражения мыслей персонажа. Чинков думает, что «Ноги — средство передвижения, геологический молоток — инструмент познания» (с.56). Чинков отождествляет геологический молоток с геологическим поиском. Для Чинкова этот инструмент молоток — неотъемлемая часть его геологической деятельности.

Итак, в авторской речи романа термины и профессионализмы употребляются в структуре сравнения, метафоры и метонимии в изобразительных целях. Использование этих специальных единиц помогает описать предмет и ситуацию, создать образ, отразить внутренний мир и мысли героя, подкрепить авторскую идею.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой