Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Понимание термина коммуникативная неудача различными исследователями. 
Явления коммуникативного конфликта, коммуникативного сбоя и коммуникативных задержек

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

О референциальном непонимании («referential miscommunication»), то есть о непонимании, возникающем вследствие неверного или неполного осуществления референции слушающим или невозможности её установить, в своих работах пишет лингвист Ф. Коэн. По мнению Коэна, неверное установление референции не связано с плохим знанием языка, с его недостаточным пониманием. В своих работах он пишет об акте… Читать ещё >

Понимание термина коммуникативная неудача различными исследователями. Явления коммуникативного конфликта, коммуникативного сбоя и коммуникативных задержек (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Коммуникативно аномальные явления в работах зарубежных лингвистов

Интересным является тот факт, что в зарубежной лингвистической литературе аналогичный русскому термину коммуникативная неудача термин communication failure не получает ожидаемого распространения. Говоря о коммуникативно-аномальных явлениях, различные исследователи склонны использовать различную терминологию.

Согласно Дж. Остину, коммуникативная неудача, или «осечка» («misfire») имеет место тогда, когда не достигнутой оказывается коммуникативная цель. Помимо «осечки», Дж. Остин также говорит о «злоупотреблениях» (abuses), или о перформативных неудачах, т. е. о нарушениях одного и/или нескольких условий успешности перформатива. Суть перформативного высказывания, с точки зрения Дж. Остина, заключается в осуществлении действия посредством производства высказывания [Austin 1962].

Б. Гудман [Goodman 1986: 273] говорит о непонимании («miscommunication»), и её частном случае, связанном с проблемами референции («reference problems»). По Б. Гудману, это проблемы, возникающие у слушающего при определении, о ком или о чём рассказывает говорящий, то есть при референции.

О референциальном непонимании («referential miscommunication»), то есть о непонимании, возникающем вследствие неверного или неполного осуществления референции слушающим или невозможности её установить, в своих работах пишет лингвист Ф. Коэн [Cohen 1981, 1984]. По мнению Коэна, неверное установление референции не связано с плохим знанием языка, с его недостаточным пониманием. В своих работах он пишет об акте идентификации («IDENTIFY act») и о том, что идентификация — это обязательно процесс поиска чего-то, что соответствует имеющемуся описанию. Таким образом, референциальное непонимание, по Ф. Коэну, вызвано невозможностью для слушателя (адресата) осуществить идентификацию референта по заданной говорящим (адресантом) характеристике.

Интересную точку зрения относительно коммуникативных неудач, называя их несоответствиями, или нестыковками («mismatches»), высказывает лингвист Б. Гросс [Grosz, 1978]. По мнению Б. Гросс, правильное установление референта, соответствующее заданной интенции, зависит не только от достаточности описания референта в высказывании говорящего, но и от сосредоточенности слушающего на высказывании говорящего. Кроме того, это сокращает время установления референции [Grosz, 1978: 99].

М. Рингл и Б. Брюс [Ringle & Bruce 1982] исследуют диалоговые и полилоговые неудачи («conversation failure»). Они определяют их как особый вид непонимания, при котором либо часть актуальной в рамках диалога информации остаётся неясной для слушателя, либо слушающий не в состоянии воспринять суть высказывания или правильно его интерпретировать. [Ringle & Bruce, 1982: 208] Диалоговые неудачи учёные разделяют на два типа: 1) так называемые входные, или информативные, неудачи («input failures»); 2) так называемые модельные неудачи, или неудачи представления («model failures») [Ringle & Bruce, 1982: 211]. Первый тип может относиться к неверному восприятию слова или референциального понятия, к обратному исходному пониманию отрицания чего-либо и к прочему, но в целом это не оказывает влияния на понимание слушателем содержания диалога на некую тему. Как входные (информативные), неудачи учёные рассматривают следующие:

  • 1) перцептивные (акустические) неудачи, связанные с неверной интерпретацией физической (звучащей) формы высказывания;
  • 2) лексические неудачи, возникающие в случаях, если адресат неправильно понимает лексему, использованную адресантом, или если она совсем ему не знакома;
  • 3) синтаксические неудачи, при которых отдельные слова и выражения внутри высказывания говорящего слушающий воспринимает верно, но в целом оно понято неправильно (например, когда адресат не расслышал отрицания и интерпретировал высказывание адресанта наоборот).

Входные (информативные) неудачи по своей природе локальны (единичны), однако способны усугублять непонимание слушающего в масштабе разговора в целом. Это происходит в том случае, если адресат в течение долго времени не осознаёт свою информативную неудачу.

Модельные неудачи, или неудачи представления, слушающий может испытывать и в том случае, когда он не претерпевает входных (информативных) неудач. Модельной неудачей (неудачей представления) является ситуация, в которой адресат, несмотря на понимание отдельных компонентов высказывания, не может объединить получаемую от говорящего информацию в то, что авторы называют «coherent belief model» [Ringle & Bruce, 1982: 208] - в общую картину, то есть не может воспринять её как единое целое, уловить общий смысл. Причинами такой неудачи могут быть недостаток фоновых знаний для ведения диалога у слушающего, различные взгляды на обсуждаемую тему у говорящего и слушающего или неспособность слушающего сделать правильные выводы на основе информации, полученной от говорящего.

Б. Киcар рассматривает непонимание (misunderstanding and miscommunication) как следствие его эгоцентризма в речевом поведении коммуникантов. Это может происходить в связи с тем, что коммуникант, не учитывает различий в своих фоновых знаниях и в фоновых знаниях его собеседника [Keysar 2007].

А. Мустайоки [Mustajoki 2008] говорит о несекольких подтипах коммуникативно аномальных явлений. Он разделяет такие понятия как misunderstanding и non-understanding (в первом случае слушающий неверно интерпретирует сказанное говорящим, а во втором — не понимает, что было сказано). Понятия miscommunication и communication failure данный исследователь считает более широкими и включает в них ситуации, когда коммуникант не слушает собеседника (non-listening), неправильного его слышит (mishearing) и просто не слышит (non-hearing). К феномену miscommunication А. Мустайоки относит случаи, интерпретация смысла высказывания слушающим резко отличается от смысла, который хотел передать говорящий. К подтипам miscommunication исследователь относит два типа ситуаций: 1) когда по высказывания адресанта либо совсем не достигает адресата, либо достигает, но в весьма искажённом виде (communication disturbance); 2) когда высказывание достигает слуха адресата, но интерпретируется им иначе, чем адресантом (communication failure).

Итак, на основании работ зарубежных лингвистов, можно утверждать, что в большинстве из них коммуникативная неудача рассматривается как ситуация непонимания, которая вызвана тем, что адресат (слушающий) в силу различных причин оказывается неспособен либо осуществить референцию, либо осуществить её правильно. Также можно отметить недостаточную разработанность и отсутствие единой терминологической базы в иностранной лингвистической литературе.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой