Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Список использованной литературы

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Солодуб, Ю. П. Теория и практика художественного перевода: учеб. пособие для студ. лингв, фак. высш. учеб. заведений / Ю. П. Солодуб. — М.: Издательский центр «Академия», 2005. — 304 с. Комиссаров В. Н., Рецкер А. И., Тархов В. И. Пособие по переводу с английского языка на русский. — М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1960. — 176 с. Безбородов А. В. Функциональное соответствие… Читать ещё >

Список использованной литературы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

1. Алексеева И. С.

Введение

в переводоведение — Учеб. пособие для студ. филол. и лингв фак. высш. учеб. заведений. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. — 352 с.

2. Алимов В. В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации: Учебное пособие. Изд. 3-е, стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2005. — 160 с.

3. Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., «Междунар. отношения», 1975. — 240 с.

4. Безбородов А. В. Функциональное соответствие языковых способов эстетического воздействия в оригинале и переводе художественного текста. — М., 1992. — 130 с.

5. Бреус Е. В. Основы теории и практики перевода с русского на английский. — М., 1998. — 208 с.

6. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного [Методическое руководство] - М.: Русский язык, 1990. — 246 с.

7. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура — Индрик, 2005. — 1038 с.

8. Виноградов В. С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. М.: Издательство Московского университета, 1978. — 172c.

9. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. /Монография. — М.: Высшая школа, 1986. — 384 с.

10. Гарбовский, Н. К. Теория перевода [Текст] / Н. К. Гарбовский. — М.: Изд-во МГУ, 2004. — 544 с.

11. Гудий К. А. От оригинала к переводу: проблема взаимодействия автора и переводчика [Текст] // Филология и лингвистика в современном обществе: материалы междунар. науч. конф. (г. Москва, май 2012 г.). — М.: Ваш полиграфический партнер, 2012. — 99−103 с.

12. Ейгер Г. В., Юхт В. Л. Некоторые психолингвистические аспекты процесса перевода научно-технической литературы (взаимодействие фоновых и языковых знаний переводчика) // Тетради переводчика (Москва). — 1987. — Вып. 22. — 87−93 с.

13. Казакова Т. А. Практические основы перевода. — СПб.: Союз, 2002. — 319 с.

14. Комиссаров В. Н. Слово о переводе. — М.: Международные отношения, 1973. — 245 с.

15. Комиссаров В. Н. Теория перевода. — М.: ВШ, 1990. — 251 с.

16. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. Курс лекций. — М., 1999. — 192 с.

17. Комиссаров В. Н., Рецкер А. И., Тархов В. И. Пособие по переводу с английского языка на русский. — М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1960. — 176 с.

18. Латышев Л. К. Перевод проблемы теории, практики и методики преподавания — М.: Просвещение, 1988. — 160 с.

19. Логинов Д. Наказание без преступления // Журнал «Смена» 2015. № 1809 — 8 с.

20. Мечтаева Н. Ф. Проблемы воссоздания в переводе языка и стиля художественного произведения. — М., 1997. -240 с.

21. Миньяр-Белоручев Р. К. Как стать переводчиком[Текст] - М.: «Готика», 1999. — 176 с.

22. Мурадова А. Д. Адаптация иноязычного и инокультурного текста. — М., 1996. — 206c.

23. Солодуб, Ю. П. Теория и практика художественного перевода: учеб. пособие для студ. лингв, фак. высш. учеб. заведений / Ю. П. Солодуб. — М.: Издательский центр «Академия», 2005. — 304 с.

24. Томахин, Г. Д. Реалии-американизмы [Текст]: пособие по страноведению / Г. Д. Томахин. — Москва: Высшая школа, 1988. — 239 с.

25. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. — М.: Высшая школа, 1983. — 306 с.

26. Федоров А. В. О художесвтенном переводе. Работы 1920;1940;х годов. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006. — 256 с.

27. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. — М.: Воениздат, 1973.-280 с.

28. Швейцер А. Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты. — М., 1998. — 212 с.

29. Чуковский, К. Хорошо и плохо [Электронный ресурс] / Чуковский, К. — Режим доступа: http://www.chukfamily.ru/Kornei/Critica/critica_new.php? id=145 — Заглавие с экрана. — (Дата обращения: 16.03.2016).

30. Beardsley J. Translation as an activity and a profession. Ann Arbour, 1982. -120 p.

31. Remnick D. The Translation Wars [Digital resource]/ Remnick D. — Access mode: http://www.newyorker.com/magazine/2005/11/07/the-translation-wars — Заглавие с экрана. — (Дата обращения: 23.02.2016).

32. Saxon W. Robert Maguire, 75, Expert on Soviet Literature, Dies [Digital resource]/ Saxon W. — Access mode: http://www.nytimes.com/2005/07/31/nyregion/robert-maguire-75-expert-on-soviet-literature-dies.html?_r= 0 — Заглавие с экрана. — (Дата обращения: 31.03.2016).

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой