Определение концепта, различные подходы к понятию
По утверждению З. Д. Поповой и И. А. Стернина, языковой знак — лишь представление некоторых признаков концепта в языке; полное содержание концепта выражается (теоретически) совокупностью языковых средств (Попова, Стернин 2010: 78−79). Несмотря на то, что концепт не всегда вербализован, слово выступает его основным репрезентантом, но не единственным: имеет место репрезентация словосочетаниями… Читать ещё >
Определение концепта, различные подходы к понятию (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Концепт, как уже отмечалось в предыдущем разделе, является ключевым понятием когнитивной лингвистики, которое получает неоднозначное толкование у разных ученых.
В настоящее время наблюдается активное использование термина в лингвокультурологии — направления, изучающего взаимодействие языка и культуры, которое можно также отнести к когнитивному, поскольку это взаимодействие происходит именно в сознании. Лингвокультурные концепты, согласно В. И. Карасику и Г. Г. Слышкину, обладают ценностным, образным и понятийным компонентами (Карасик, Слышкин 2005: 13−14). В центре внимания лингвокультурологического подхода находится национально-культурное своеобразие концепта, составляющее его понятийное ядро, что отражено в трудах А. Вежбицкой, Н. Д. Арутюновой, В. И. Карасика, Г. Г. Слышкина, С. Г. Воркачева, М. В. Пименовой, Ю. С. Степанова и др. (Пименова, Кондратьева 2011: 58).
Когнитивный подход направлен на изучение концепта как ментального образования, совокупности знаний о мире, что находит отражение в работах Н. Н. Болдырева, Е. С. Кубряковой, А. П. Бабушкина, З. Д. Поповой, И. А. Стернина и др. (Пименова, Кондратьева 2011: 58).
Рассмотрим некоторые определения.
Термин «концепт» в отечественной науке встречается уже в 1928 г. в статье С. А. Аскольдова (С. А. Алексеева) «Слово и концепт» и определяется как мысленная категория, которая замещает в процессе мышления множество объектов одного рода (Аскольдов 1997: 269).
По мнению Е. С. Кубряковой, концепт является оперативной единицей «памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и всей картины мира», отражающей результаты процессов познания человеком окружающей действительности в виде «квантов знания» (Кубрякова 1997: 90).
Как отмечает В. Н. Телия, концепт — все, что нам известно о том или ином объекте; концепт принадлежит миру «Идеальное» (согласно А. Вежбицкой), ему предшествует категоризация, формирующая «прототип», т. е. типовой образ объекта из мира «Действительное» (Телия 1996: 97).
Согласно Ю. С. Степанову, концепт является основной «ячейкой культуры», входящей в ментальный мир человека. Сравнивая родственные термины «понятие» и «концепт», ученый отмечает более объемное содержание последнего (Степанов 1997: 41), что признается многими учеными: концепт «переживается», а понятие только «мыслится».
По С. Г. Воркачеву, концепт — единица коллективного сознания, соотносимая с высшими духовными ценностями, для которой характерны языковое выражение и этнокультурная специфика (Воркачев 2001: 70).
З. Д. Попова и И. А. Стернин рассматривают концепт как результат познавательной деятельности, в котором заключена комплексная информация об объекте или явлении и об интерпретации этой информации сознанием общества. Исследователи считают, что концепты — основные единицы мышления, а не памяти, не обязательно имеющие языковое выражение. Также ученые отмечают, что не все концепты соотносятся с «высшими духовными сущностями» — некоторым присущ эмпирический характер («красный», «рука», «бежать» и др.) — и у многих концептов нет этнокультурной специфики (бытовые концепты) и ценностной составляющей (пространственные, временные концепты; Попова, Стернин 2010: 34−35).
Важным является вопрос о соотношении концепта и других единиц ментального плана. Так, А. П. Бабушкин включает в систему видовых образований концептов мыслительные картинки, схемы, гиперонимы, фреймы, сценарии, инсайты и «калейдоскопические концепты» (Бабушкин 1996: 35). Похожую классификацию можно найти у З. Д. Поповой и И. А. Стернина: выделяются концепты-представления, схемы, понятия, фреймы, сценарии и гештальты (Попова, Стернин 2010: 117−119). В целом, ученые либо говорят о существовании концепта наряду с другими образованиями, либо приравнивают его к указанным ментальным единицам (Иванова 2011: 283). Справедливо замечание А. П. Бабушкина о том, что концепт не имеет четких границ и обладает более высокой степенью общности по сравнению с перечисленными образованиями, которые можно использовать для моделирования концепта (Пименова, Кондратьева 2011: 60).
По утверждению З. Д. Поповой и И. А. Стернина, языковой знак — лишь представление некоторых признаков концепта в языке; полное содержание концепта выражается (теоретически) совокупностью языковых средств (Попова, Стернин 2010: 78−79). Несмотря на то, что концепт не всегда вербализован, слово выступает его основным репрезентантом, но не единственным: имеет место репрезентация словосочетаниями, фразеологизмами, грамматическими категориями (Маслова 2011: 33), предложениями и текстами (Попова, Стернин 2001: 38).
Отметим еще несколько классификаций. А. П. Бабушкин дополнительно выделяет концепты конкретных имен и абстрактных (см. Бабушкин 1996). По принадлежности к группам носителей З. Д. Попова и И. А. Стернин различают универсальные и национальные концепты (Попова, Стернин 2010: 120). Большинство ученых признает наличие в структуре концепта образа, информационно-понятийного ядра и дополнительных признаков. Так, З. Д. Попова и И. А. Стернин выделяют образ (перцептивный и когнитивный); информационное содержание (основные признаки); интерпретационное поле, куда входят оценочная, энциклопедическая, утилитарная, регулятивная, социально-культурная и паремиологическая зоны (Попова, Стернин 2010: 106−115). Согласно И. А. Стернину, бывают одноуровневые (только с чувственным ядром), многоуровневые и сегментные концепты (Стернин 2001: 58−60).
Важной для описания структуры концепта является теория семантического поля, которое включает ядро и периферию. Например, ядро концепта «sadness», по Е. В. Ивановой, составляют значения слов sadness, unhappiness (обозначающие состояние печали). Затем идут слова grief, despair (сильная печаль, связанная с какими-либо событиями) и др. На периферии находится слово woe (очень сильная печаль), т.к. является устаревшим и употребляется в книжном стиле (Иванова 2011: 284).
Содержательное пространство концептов исследуется не только через анализ значений объективирующих их единиц, но и их внутренней формы (Иванова 2011: 285). Отметим, что термин «значение», как и «понятие», не тождественен термину «концепт». Значение есть представление лишь части концепта (Маслова 2011: 40).
Необходимо добавить, что совокупность концептов (упорядоченная) составляет концептосферу народа — информационную базу мышления. Изучая семантику языковых единиц, можно проникнуть в концептосферу общества и понять, что имело значение для народа в те или иные исторические периоды (Попова, Стернин 2010: 18−19, 36).
Итак, у концепта нет однозначного толкования. Спорными являются многие проблемы, связанные с теорией концептов. Тем не менее можно выделить некоторые общие черты указанной единицы: концепт — индивидуальное и социальное представление о действительности — существует в сознании, имеет сложную полевую структуру, размытые границы, находится в тесной связи с другими концептами, может актуализироваться в языке и обладать национально-культурной спецификой. В концепте, в отличие от понятия и значения, объединены все признаки объекта или явления: базовые и периферийные; универсальные, национальные и личностные; конкретные и абстрактные, а также рациональные и эмоциональные. Рассмотренные в разделе подходы к концепту, отличающиеся когнитивной и культурологической направленностью, не противоречат друг другу. Оба подхода рассматривают проблему картины мира: первый — с точки зрения того, как она формируется, второй — с позиции ее национально-культурной обусловленности; а концепты — основные единицы двух подходов — хранят знания о мире и культурные ценности, одним из средств доступа к которым является язык (Семенов 2009: 13; Пименова, Кондратьева 2011: 30).