Список литературы.
Перевод ораторской речи
Ревзин И. И. Основы общего устного перевода / И. И. Ревзин, В. Ю. Розенцвейг.- М., 1963.-394с. Миньяр-Белоручев Р. К. Последовательный перевод / Р.К. Миньяр-Белоручев.- М., 1969.-323с. Федоров А. В. Основы общей теории перевода / А. В. Федоров.-М.: Филология Три, 2002.-342с. Швейцер А. Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты / А. Д. Швейцер.- М., 1988.-342с. Черняховская Л. А. Перевод… Читать ещё >
Список литературы. Перевод ораторской речи (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
1. Бархударов Л. С. Язык и перевод / Л. С. Бархударов.- М., 1975.-345с.
2. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин.-М.: Искусство, 1979.-235с.
3. Богушевич Д. Г. Об эволюции языка в современной лингвистике / Д. Г. Богушевич, Минск, 2000.-267с.
4. Бреус Е. В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский / Е. В. Бреус.- М., 1998.-238с.
5. Влахов С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин.-Москва, 1980. 278с.
6. Дэйвисон А. Особенности устного перевода / А. Дэйвисон. — М.: Наука, 1999, 357с.
7. Зражевская Т. А. Трудности перевода с английского языка на русский / Т. А. Зражевская, Л. М. Беляева.- М.: Международные отношения, 1972.-263с.
8. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) / В. Н. Комиссаров.- М., 1990.-190с.
9. Латышев Л. К. Курс перевода (эквивалентность перевода и способы ее достижения) / Л. К. Латышев. — М., 1981.-247с.
10. Левицкая Т. Р. Теория и практика перевода с английского языка на русский / Т. Р. Левицкая, А. М. Фитерман.- М., 1963.-176с.
11. Львовская З. Д. Теоретические проблемы перевода / З. Д. Львовская.- М., 1985.-164с.
12. Миньяр-Белоручев Р. К. Последовательный перевод / Р.К. Миньяр-Белоручев.- М., 1969.-323с.
13. Миньяр-Белоручев Р. К. Общая теория перевода и устный перевод / Р.К. Миньяр-Белоручев.- М., 1980.-337с.
14. Мыркин В. Я. Текст, подтекст и контекст / В. Я. Мыркин. — М.: ВШ, 1976. — 281с.
15. Найда Ю. К науке переводить. Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике / Ю. Найда.-М., 1978.-245с.
16. Николаев В. П. Референт-переводчик английского языка / В. П. Николаев.- Пятигорск, 1992.-437с.
17. Остин Дж. Классификация речевых актов / Под. ред. Дж. Остин. — Москва, 1999, 312с.
18. Падучева В. В. Теория речевых актов в современной лингвистике / В. В. Падучева. — М.: Высшая школа, 1983. — 256с.
19. Паршин А. Теория и практика перевода / А. Паршин.- М., 2001.-287с.
20. Плеханова Т. Ф. Текст как диалог / Т. Ф. Плеханова.- Минск: МГЛУ, 2002. — 253с.
21. Ревзин И. И. Основы общего устного перевода / И. И. Ревзин, В. Ю. Розенцвейг.- М., 1963.-394с.
22. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика / Я. И. Рецкер.- М., 1974.-321с.
23. Серль Д. Лингвистические аспекты перевода / Д. Серль. — М.: АСАТ, 1998.-355с.
24. Стрелкова Н. С. Практическая стилистика английского языка и стилистическое редактирование переводов / Н. С. Стрелкова.- М., 1984.-262с.
25. Федоров А. В. Основы общей теории перевода / А. В. Федоров.-М.: Филология Три, 2002.-342с.
26. Франк Д. Речевые акты в лингвистической системе / Д. Франк. — Санкт-Петербург: Литера, 2001. 249с.
27. Хэллидей М. Теория речевых актов / М. Хэллидей.-М.: Исток, 1997. 467с.
28. Чернов Г. В. Теория и практика синхронного перевода / Г. В. Чернов.- М., 1978.-336с.
29. Чернов Г. В. Основы синхронного перевода / Г. В. Чернов.- М., 1987.-270с.
30. Черняховская Л. А. Перевод и смысловая структура / Л. А. Черняховская.-М., 1976.-156с.
31. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика / А. Д. Швейцер.- М.: Воениздат, 1973.-282с.
32. Швейцер А. Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты / А. Д. Швейцер.- М., 1988.-342с.
33. Jakobson R. Linguistics and poetics. — In: Style in language. Cambridge: Mass., 1966.-364p.