Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Практическое исследование. 
Аспектуальное взаимодействие в испанском языке в речи носителей и русскоговорящих продвинутого уровня владения испанским языком во временах Pretйrito Indefinido – Pretйrito Imperfecto

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В нашем тесте мы опирались от того факта, что глаголы состояния и деятельности тяготеют к времени «Pretйrito Imperfecto», а глаголы выполнения и достижения к «Pretйrito Indefinido». Поэтому предложения условно были поделены на две группы: группа, в которой тяготение глагола к определенному времени было натуральным (аспектуальная согласованность или concordancia в сокращении con), и группа… Читать ещё >

Практическое исследование. Аспектуальное взаимодействие в испанском языке в речи носителей и русскоговорящих продвинутого уровня владения испанским языком во временах Pretйrito Indefinido – Pretйrito Imperfecto (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Методология исследования

Практическая часть нашей работы посвящена анализу результатов опроса с двумя группами участников — русскоговорящими продвинутого уровня владения испанским языком и носителями испанского языка. Мы стремились получить результат, который являлся бы максимально актуальным и современным, и поэтому обратились к методу опроса информантов. Цель исследования состоит в выявлении сложностей, связанных с аспектуальностью глагола у русскоговорящих участников.

Сначала мы разослали пробный вариант теста 7-ми испаноговорящим См. Приложение 1. На основе его результатов мы смогли изменить некоторые вопросы и отредактировать саму структуру опроса. Например, в изначальном варианте, участникам предлагалось выбрать строго между двумя вариантами временных форм «Pretйrito Indefinido» — «Pretйrito Imperfecto», а в конечном варианте, мы разрешили давать свои варианты. Сами предложения тоже были изменены, например, во фразе со стативным глаголом и предполагавшимся временем имперфект «La ceremonia (durar) hasta las 11 de la maсana y finalmente terminу al mediodнa.» союз «y» был изменен на «pero», так как первоначальный союз стал причиной разногласий в ответах. Союз «pero» более ярко выражает завершение действия первого сказуемого. Носители лучше интерпретируют время Pretйrito Imperfecto с помощью союза, передающего значение противоположности между предложениями. Предложение с глаголом деятельности в подразумевающемся времени Pretйrito Indefinido «Cuando Emilia (salir) con un chico sus amigas sintieron mucha envidia.» также вызвало затруднения, так как скорее всего тут подействовало семантическое значение выражения «salir con alguien» в значении «встречаться с кем-то», т. е. как деятельность, с которой сложнее использовать время Pretйrito Indefinido и поэтому мы изменили его на «Cuando Emilia colaborу con la universidad de Toronto, sus colegas de departamento sintieron mucha envidia».

В ходе основного опроса мы разослали анкету См. Приложение 2, в которой участникам было предложено 40 предложений, где надо было на выбор вставить форму глагола. Предлагалось выбрать между Pretйrito Indefinifo и Pretйrito Imperfecto, при желании можно было вставить свой вариант. Предложения были разделены по группам, согласно классификации Вендлера (состояния, деятельность, выполнения, достижения). На каждую группу глаголов приходилось по 10 предложений — 5 во времени «Pretйrito Imperfecto» и 5 во времени «Pretйrito Indefinido». Глаголы, который мы использовали в опросе, были следующими:

Cостояния (estado).

Creer, conocer, costar, durar, parecer, pensar, haber, ser, saber, caerse.

Деятельность (actividad).

Jugar, viajar, comer, repetir, escuchar, llamar, componer, toser, colaborar, buscar.

Выполнение (realizaciуn).

Decir, pintar, beber, leer, poner la mesa, ganar, tomar, obtener, explicar. (мы использовали в этих предложениях подходящие к глаголам дополнения, которые бы однозначно указывали на значение выполнения, а не деятельности Например, глагол «pintar» это деятельность, а «pintar un cuadro» — выполнение.).

Достижение (logro).

Encontrarse, sonreнr, reconocer, nacer, llegar, arribar, romper, morir, firmar, levantarse.

После получения всех анкет мы создали таблицу в документе Excel, для того чтобы упорядочить данные и подготовить их к дальнейшему анализу. Мы использовали различные сокращения и цифровые показатели. Группу русскоговорящих мы обозначили как RS, испаноговорящих — NS. Для обозначения ответа времени Pretйrito Imperfecto мы использовали цифру «1», для времени «Pretйrito Indefinido» — «2», для другого варианта цифру «3», для обозначения обоих вариантов ответа «4».

В нашем тесте мы опирались от того факта, что глаголы состояния и деятельности тяготеют к времени «Pretйrito Imperfecto», а глаголы выполнения и достижения к «Pretйrito Indefinido». Поэтому предложения условно были поделены на две группы: группа, в которой тяготение глагола к определенному времени было натуральным (аспектуальная согласованность или concordancia в сокращении con), и группа, в которой глагол употреблялся в несвойственной ему по природе форме (аспектуальная несогласованность или coacciуn в сокращении coa).

По проблеме различия в восприятии аспектуальной согласованности и несогласованности глагола были проведены различные исследования, например, на основе французского языка [Coppieters 1987]. Автор данной работы пришел к выводу, что невозможно достичь компетенции уровня носителя в этом вопросе, так как он не является частью Универсальной грамматики и находится в областях грамматики — прагматики. Также было существует работа на основе испанского языка с англоговорящими, изучавшими испанский [Silvina Montrul and Roumyana Slabakova 2001]. Авторы этого исследования считают, что достичь уровня носителя является реальным, хотя есть существенные факторы, влияющие на эту возможность. Таким образом, актуальность нашей работы состоит в том, что на основе русского языка, такого исследования проведено не было.

Для того, чтобы найти закономерности в результатах нашего опроса, мы поставили перед собой некоторые вопросы.

Вопрос нашего исследования — приведут ли предложения с аспектуальной несогласованностью к большему разнообразию в ответах респондентов чем предложения с аспектуальной согласованностью (у обеих групп участников)?

Гипотезы, которые вытекают из вопроса нашего исследования следующие:

  • 1. Носители испанского языка как родного лучше, чем русскоговорящие отвечают на те вопросы теста, в которых имеется аспектуальная несогласованность;
  • 2. Члены каждой из групп респондентов имеют больше различий в ответах с предложениями с аспектуальной несогласованностью;
  • 3. У русскоговорящих есть проблемы с глаголами достижения и выполнения во времени Pretйrito Imperfecto;
  • 4. У русскоговорящих есть проблемы со стативными глаголами и глаголами деятельности во времени Pretйrito Indefinido;
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой