Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Устойчивые сравнения в лингвистической литературе

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В. М. Огольцев пишет, что индивидуально-авторские сравнения в первую очередь отождествляются со сравнениями, используемыми писателями в художественных произведениях как способ художественной изобразительности. Но к индивидуально-авторским относятся и те образные сопоставления, которые непрерывно порождаются повседневно в спонтанной речи; они «несут на себе печать индивидуального творчества»; эти… Читать ещё >

Устойчивые сравнения в лингвистической литературе (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Лингвистический статус устойчивых сравнений

Чтобы характеризовать языковую единицу, необходимо дать ей точное определение. Одно из первых определений УС предложила Л. А. Лебедева: УС — это «особое языковое явление, особая языковая единица, наделенная сравнительным значением и особой формой его выражения, соотносимой с логической формулой сравнения, А — С — В» (Лебедева 1999: 10). В приведенной исследователем формуле, А — это субъект сравнения, С — основание сравнения, а В — это объект сравнения. УС трактуются сегодня как «устойчивые, воспроизводимые, частично или целостно переосмысленные экспрессивные единицы языка, обладающие формальными признаками компаративности в виде сравнительных союзов или представленные другими сравнительными конструкциями» (Воробьёва 2002: 4). О. В. Подчаха предлагает следующую дефиницию: «Устойчивые сравнения — это воспроизводимые языковые единицы, характеризующиеся логической структурой сравнения, компонентным составом, выражающим компаративные отношения, образностью и особым суперсегментным значением» (Подчаха 2012: 331). Суперсегментное значение УС подчеркивает и В. М. Огольцев: «Суперсегментное компаративное значение характеризует единицу в целом (а не ее отдельные компоненты) и, по существу, лежит в основе устойчивости компаративной структуры» (Огольцев 1978: 59).

Для обозначения УС используется также термин «компаративный фразеологизм», однако он менее распространён в российском языкознании, и мы будем пользоваться в качестве рабочего термином «устойчивое сравнение».

Как видим из приведённых выше определений, для дефиниции понятия «устойчивое сравнение» авторам было очень важно выделить основные черты данного типа лингвистических единиц. УС «характеризуются воспроизводимостью и являются не проявлением речи, а проявлением языка» (Огольцев 2001: 5). Среди признаков устойчивого сравнения А. Р. Давлетбердина отмечает «устойчивость формы и содержания, чёткую определенность грамматического строя, постоянство компонентного состава, прагматическую направленность» (Давлетбердина 2009: 1356).

Л.Б. Воробьёва замечает, что языковой статус УС нельзя назвать точно определённым (Воробьёва 2002: 3).

В.Н. Телия называет устойчивые сравнения традиционными, т. е. воспроизводимыми из поколения в поколение, или эталонными. По В. Н. Телия, устойчивые сравнения — это система образов-эталонов. «Эталонизированные представления» в устойчивых сравнениях «как бы „задают“ образцы здоровья, красоты, глупости и т. д.» (Телия 1996:241−242).

В данной работе мы рассматриваем устойчивое сравнение, прежде всего, как устойчивое сочетание, представляющее собой образное средство языка (фигуру речи), которое «обычно является результатом многовекового употребления» (Лебедева 2003:4−5), один из способов оценки и осмысления окружающей нас действительности, основанный «на сопоставлении двух предметов или явлений для более точного, образного описания одного из них» (Русова 2004:229). УС выражает оценку, обладает экспрессивностью, основано на ассоциациях и образном видении окружающей действительности.

Функции устойчивых сравнений, их назначение в тексте могут быть различными. В. А. Марьянчик называет среди них «эстетическую, компрессивную, аргументативную, социальную, когнитивную, аксиологическую» (Марьянчик 2009: 100). Превалирование оценочной функции над всеми остальными для устойчивых сравнений отмечают многие исследователи: «Устойчивые сравнения в отличие от других единиц языка наиболее ярко демонстрируют ценностные приоритеты человека. На их примере особенно чётко проявляется оценочная деятельность сознания» (Бойко 2008б: 76−77).

Но, несмотря на то, что УС являются устойчивыми словосочетаниями, не все исследователи рассматривают их в качестве фразеологизмов. Это связано с продолжающейся дискуссией относительно объема фразеологии. Взгляды лингвистов иногда чрезвычайно различны, даже противоречивы. Существует «узкое» (А.И. Молотков, В. П. Жуков, Н. Н. Амосова, И. И. Чернышева, И.С. Торопцев) и «широкое» (В.В. Виноградов, Н. М. Шанский, В. Л. Архангельский, М. М. Копыленко и др.) понимание фразеологии. В «широком» смысле слова фразеология включает в свой состав и словосочетания, переосмысленные полностью, и словосочетания, в которых есть не переосмысленные слова-компоненты, а в «узком» смысле слова — словосочетания, переосмысленные до конца.

Мы придерживаемся широкого понимания фразеологии и включаем УС в состав фразеологизмов.

Выводы ведущих фразеологов подтверждают нашу точку зрения. В. М. Огольцев, составитель словаря устойчивых сравнений русского языка, пишет, что устойчивые сравнения «образуют особый, компаративный, пласт русской фразеологии» (Огольцев 2001:5). В. М. Мокиенко также признает УС фразеологизмами: «Устойчивые сравнительные обороты составляют внушительную часть фразеологического фонда русского языка» (Мокиенко 1980:131). В. В. Виноградов выделял УС как «особый тип фразеологических конструкций, в которых внутренняя условность фразы определяется традиционной национальной характеристичностью образа, его испытанной меткостью, бытовым реализмом и экспрессивной внушительностью» (цит. по Маслова 2001:146). Н. М. Шанский также относит УС к фразеологизмам. В учебном пособии «Фразеология современного русского языка», в главе, посвященной рассмотрению структуры фразеологических оборотов, данный исследователь, наряду с другими фразеологическими оборотами, рассматривает УС (Шанский 1985:83−84).

В зависимости от традиционности / нетрадиционности образной основы среди сравнений-уподоблений различают сравнения свободные (индивидуально-авторские) и устойчивые (традиционные, стереотипные, эталонные). Первые из них хотя и строятся по общеязыковым моделям компарации, однако представляют их речевые реализации, варьируя лексический состав компонентов, которые свободно (в рамках языковой нормы) сочетаются между собой. Устойчивые сравнения отмечены постоянством лексического состава, обеспечивающим постоянство образной его основы, отличаются относительной простотой и однотипностью грамматического строения, обнаруживают лексически несвободные связи компонентов (Огольцев 2001; Лебедева 1999). Объектом нашего исследования являются именно устойчивые сравнения.

Однако следует отметить, что граница между устойчивыми и индивидуально-авторскими сравнениями весьма «размыта». По происхождению УС, несомненно, восходят к авторским, от постоянного активного использования ставшим узуальными и утратившим большую часть своей образности.

В.М. Огольцев пишет, что индивидуально-авторские сравнения в первую очередь отождествляются со сравнениями, используемыми писателями в художественных произведениях как способ художественной изобразительности. Но к индивидуально-авторским относятся и те образные сопоставления, которые непрерывно порождаются повседневно в спонтанной речи; они «несут на себе печать индивидуального творчества»; эти сравнения утрачиваются в общем потоке речи, но именно эти сопоставления являются основой для формирования устойчивых, общенародных, сравнений, «которые в отличие от свободных, характеризуются воспроизводимостью и являются не проявлениями речи, а единицами языка как системы» (Огольцев 2001:5).

Большинство учёных, анализирующих УС, считают, что они «являют собой пример открытой, динамической системы языковых единиц, постоянное развитие которой следует рассматривать как действительность её бытия» (Лебедева 1999: 4); «фонд устойчивых компаративных единиц активно пополняется» (Марьянчик 2009: 99); «в современном языке постоянно появляются и закрепляются новые устойчивые сравнения, которые даже не сразу успевают фиксировать словари» (Крылова 2013: 60); «появились новые образы-эталоны» (Хади Али Хуссейн Хади 2011: 12). Среди новых устойчивых сравнений В. А. Марьянчик называет обороты как казаки-разбойники, как больной в реанимации, как в театре, как цветная революция, как бальзам, как прогноз погоды, как птичий грипп и др. (Марьянчик 2009: 99); М. Н. Крылова — конструкции быстрый как электровеник, развели как лоха и под. (Крылова 2013: 60); Хади Али Хуссейн Хади — сравнения бегает как марафонец; бродит как тень отца Гамлета; бьёт как каратист; врёт как Троцкий; живёт как олигарх; жмурится как японец или китаец; кричит как Витас; поёт как Басков; работает как папа Карло; шагает как строитель социализма и др. (Хади Али Хуссейн Хади 2011: 12). И. В. Кузнецова исследует динамику УС с библейской символикой и говорит о появлении в течение ХХ века в языке таких новых устойчивых сравнений, как голый как Адам, как явление Христа народу и др. (Кузнецова 2010).

М.Н. Крылова также отмечает, что «среди устойчивых сравнений формируется группа, основанная на апелляции к прецедентным текстам. Например, сравнение работать (пахать) как папа Карло (Крылова 2013: 60). См. также примеры с прецедентными именами, приведенные выше.

В связи с задачами нашего исследования представляется необходимой структурная характеристика УС. Обратимся к рассмотрению моделей и компонентного состава УС.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой