Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Литература. 
Анализ особенностей перевода терминологии в сфере политического дискурса

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Викулова Л. Г. Паратекст французской литературной сказки: прагмалингвистический аспект: Дис. … д-ра филол. наук. — Иркутск, 2001; 16. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика. — Пер. с англ. и нем.; ВГПУ. -. Шейгал Е. И. Функциональная структура политического дискурса. — Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Сборник научных трудов. — Волгоград: Перемена, 2000. — С. 45−57… Читать ещё >

Литература. Анализ особенностей перевода терминологии в сфере политического дискурса (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

  • 1. Алексеева И. С. Текст и перевод. Вопросы теории. Монография. — М.: Международные отношения, 2008. — 184 с.;
  • 2. Алтунян А. Г. Анализ политических текстов. — М.: Университетская книга; Логос, 2006. — 384 с.;
  • 3. Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории. — Минск: Литература, 1998. — 1392 с.;
  • 4. Арутюнова Н. Д. Стратегия и тактика речевого поведения. Прагматические аспекты изучения предложения и текста: Сб. науч. тр. — Киев, 1984. — 78 с.;
  • 5. Баранов А. Н.

    Введение

    в прикладную лингвистику. — М., 2001. — 245 с.;

  • 6. Баранов А. Н., Казакевич Е. Г. Парламентские дебаты: традиции и новаторство. — М., 1991;
  • 7. Баранов А. Н., Михайлова О. В., Сатаров Г. А., Шипова Е. А. Политический дискурс: методы анализа тематической структуры и метафорики. — М.: Фонд ИНДЕМ, 2004. — 94 с.;
  • 8. Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) — М.: Междунар. отношения, 1975. — 240 с.;
  • 9. Бархударов Л. С. Уровни языковой иерархии и перевод. — Тетради переводчика, № 6. — М., 1969.;
  • 10 .Блакар Р. М. Язык как инструмент социальной власти (теоретикоэмпирическое исследование языка и его использования в социальном контексте): Язык и моделирование социального взаимодействия. — М., 1997. — С.67−88;
  • 11 .Бурдье П. Социология политики: — М.: Socio-Logos, 1993. — 336 с.; 12. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. — М.: Прогресс, 1993. -528с.;
  • 13 .Ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. — М.: Прогресс, 1989. — 308 с.;
  • 14 .Василик М. А. Основы теории коммуникации: Учебник. — Под ред. проф. М. А. Василика. — М.: Гардарики, 2003. — 615 с.;
  • 15 .Викулова Л. Г. Паратекст французской литературной сказки: прагмалингвистический аспект: Дис. … д-ра филол. наук. — Иркутск, 2001; 16. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика. — Пер. с англ. и нем.; ВГПУ. -

Волгоград: Перемена, 2004. — 139 с.;

  • 17 .Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. — 5-е изд., стереотип. — М.: КомКнига, 2007. — 144 с.;
  • 18 .Гуревич В. В., Дозорец Ж. А. Краткий русско-английский фразеологический словарь. — М.: Рус. яз., 1988. — 544 с.;
  • 19 .Даниленко О. В. Социальная обусловленность диверсификации политического ресурса (на материале программ политических партий). — автореф. дисс. — М., 2012. — 26 с.;
  • 20 .Долинин К. А. Интерпретация текста. — М.: КомКнига, 2010. — 304 с.; 21. Зарецкая Е. Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. — М.: Дело, 2001. — 480 с.;
  • 22 .Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. — Омск: Изд-во ЛКИ, 2008. — 284 с.;
  • 23 .Йоргенсен М. В., Филлипс Л.Дж. Дискурс-анализ. Теория и метод. Пер. с англ. — 2-е изд., испр. — Х.: Изд-во «Гуманитарный центр», 2008. — 352 с.; 24. Казакова Т. А. Практические основы перевода. English-Russian. — Серия: Изучаем иностранные языки. — СПб.: Издательство Союз, 2001. — 320 с.; 25. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002. — 477 с.;
  • 26 .Комиссаров В. Н. Слово о переводе (Очерк лингвистического учения о переводе). Монография. — М.: Международные отношения, 1973. — 216 с.;
  • 27 .Комлев Н. Г. Словарь иностранных слов. — М.: ЭКСМО-Пресс, 1999. — 672 с.;
  • 28 .Левицкий Ю. А. Лингвистика текста. — М.: Высшая школа, 2006. — 208 с.; 29. Липатов А. Т. Риторика в зеркале времени: Монография. — М.: Издательство «ЭЛПИС», 2011. — 383 с.;
  • 30 .Логинова И. Ю. Лингвопрагматические особенности текста программы политической партии: (на материале английского языка). — Автореф. дис. канд. филол. наук. — СПб., 2004. — 23 с.;
  • 31 .Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. — М.: Московский лицей, 1996. — 208 с.;
  • 32 .Мухарямова Л. М. Язык и языковые отношения как предмет политической науки: теория и методология анализа. — Дис. … д-ра полит. наук. — М., 2004. 406 с.;
  • 33 .Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. — 4-е изд. — М., 1997.;
  • 34 .Политическая энциклопедия: В 2 т. — Т. 2. — Национальный общественнонаучный фонд; Рук. проекта Г. Ю. Семигин; Науч.-ред. совет: пред. совета Г. Ю. Семигин. — М.: Мысль, 1999. С. 282.;
  • 35 .Почепцов Г. Г. Информационные войны. — М., 2000. — 281 с.;
  • 36 .Почепцов, Г. Г. Предложение. — Иванова, И.П., Бурлакова, В.В., Почепцов, Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. — М., 1981. — С. 161−281;
  • 37 .Разинкина Н. М. Функциональная стилистика английского языка: Учеб. пособие для ин-тов и фак. ин. яз. — М.: Высш. шк., 1989. — 182 с.;
  • 38 .Рожкова О. Е. Когнитивно-прагматические аспекты политического дискурса. — Дисс., …канд. филол. наук. — Калининград, 2003. — 147 с.;
  • 39 .Сёрл, Джон Р. Классификация иллокутивных актов. — Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. — М., 1986. — 423 с.;
  • 40 .Скребнев Ю. М. Основы стилистики английского языка. — 2-е изд., испр. — М.: Астрель, 2003. — 221 с.;
  • 41 .Соловьёв А. И. Политология: Политическая теория, политические технологии: Учебник для студентов вузов. — М.: Аспект Пресс, 2000. — 559 с.;
  • 42 .Успенский Б. А. История и семиотика. Восприятие времени как семиотическая проблема. — Этюды о русской истории. — СПб., 2002. — С. 9- 76;
  • 43 .Формановская Н. И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. — М., Рус. яз., 2002. — 216 с.;
  • 44 .Чудинов А. П. Политическая лингвистика. — М.: Флинта: Наука, 2006. — 256 с.;
  • 45 .Чудинов А. П. Новые исследования по политической лингвистике (2002; 2004): Политическая лингвистика. — М.: Флинта: Наука, 2006. — 254 с.;
  • 46 .Чудинов А. П. Россия в метафорическом зеркале: Когнитивное исследование политической метафоры (1991;2000): Монография. — Урал. гос. пед. ун-т. — Екатеринбург, 2001. — 238 с.;
  • 47 .Шапочкин Д. В. Политический дискурс: Когнитивный аспект: монография — Тюмень: Изд-во Тюменского государственного университета, 2012. — 260 с.;
  • 48 .Швейцер А. Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. — М.: Наука, 1988. — 215 с.;
  • 49 .Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса: монография. — М.- Волгоград: Перемена, 2000. — 368 с.;
  • 50 .Шейгал Е. И. Семиотическое пространство политического дискурса // Политический дискурс в России — 3: Материалы раб. совещ. (Москва, 27- 28 марта 1999 года) — Под ред. Ю. А. Сорокина и В. Н. Базылева. — М.: Диалог-МГУ, 1999. — С. 114−123.;
  • 51 .Шейгал Е. И. Власть как концепт и категория дискурса. — Сб. эссе о социальной власти языка. — Воронеж: ВГУ, 2001. — С. 57−64;
  • 52 .Шейгал Е. И. Функциональная структура политического дискурса. — Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Сборник научных трудов. — Волгоград: Перемена, 2000. — С. 45−57;
  • 53 .Шестопал Е. Б. Психология восприятия власти. Научное издание. — М.: Социально-политическая мысль, 2002. — 244 с.;
  • 54. Якобсон Р. О. Язык в отношении к другим системам коммуникации. Избранные работы. — М.: Прогресс, 1985. — 460 с.;
  • 55. Brown, Cynthia J. Paratextual Performances in the Early Parisian Book Trade: Antoine Verard’s Edition of Boccaccio’s Nobleset cleres dames (1493) — Cultural Performances in Medieval France: Essays in Honor of Nancy Freeman Regalado. — Cambridge: D. S. Brewer, 2007. — P. 255−264;
  • 56. Dieckmann W. Sprache in der Politik. — Heidelberg, 1975.;
  • 57. Edelman M. Constructing of Political Spectacle. — Chicago: University of Chicago, 1988. — 137 p.;
  • 58. Ealy S. Communication, Speech and Politics. — Washington: University Press of America, 1981. — 244 p.;
  • 59. Genette G. Paratexts: Thresholds of Interpretation. — Cambridge: Cambridge University Press, 1997. — P. 1−2;
  • 60. Hunley J.D. The Life and Thought of Friedrich Engels: A Reinterpretation. — Yale University Press, 1991. — 66 p.;

Не надо выделять — включить в общий спичок.

  • 61 .Ангелова М. М. «Концепт» в современной лингвокультурологии. — Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. Сборник научных трудов. Вып.3. — М., 2004. — С. 3−10;
  • 62 .Бархударов Л. С. О лексических соответствиях в поэтическом переводе (на материале перевода И. А. Буниным «Песни о Гайавате» Г. Лонгфелло) — Тетради переводчика, № 2. — М., 1967. — С. 41−60;
  • 63 .Ворожбитова А. А. Трихотомия «текст-дискурс-произведение» в лингвориторической парадигме. — Язык. Текст. Дискурс: Межвузовский сборник научных статей. — Вып. 1: под ред. Г. Н. Манаенко. — Ставрополь: Пятигорский государственный лингвистический университет, 2003. — С. 18;
  • 64 .Гончарова Е. А. Персуазивность и способы ее языковой реализации в дискурсе рекламы. Studia linguistica. Вып. 10. СПб., 2000. — С. 121;
  • 65 .Карасик В. И. О категориях лингвокультурологии. Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч. тр. — Волгоград: Перемена, 2001. — 12 с.;
  • 66 .Кузьмина С. В. Политический дискурс как неотъемлемая часть политической коммуникации. — Известия Саратовского университета. Т.11. Сер. Социология. Политология. Вып. 2. — Саратов, 2011. — С. 54−56;
  • 67 .Лассуэлл Г. Язык власти. — Политическая лингвистика. Вып.20. — Екатеринбург, 2006. — С. 264−279;
  • 68 .Логинова И. Ю. Коммуникативно-речевые стратегии воздействия на адресата в партийной программе: на материале экономических разделов программы Республиканской партии США. — Текст-Дискурс-Стиль. — СПб.: Изд-во СПбГУЭиФ, 2003. — С. 144−153;
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой