Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Анализ сказки «The Ant and the Grasshopper»

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Авторская и фольклорная варианты данной сказки также имеют значительные расхождения в концепциях. Следует начать с того, что первоосновой данной авторской сказки является басня Эзопа «Муравей и жук». Основная концепция басни заключается в ее морали: басня поучает нас быть трудолюбивыми, прилежными, достигать успехов и идти к своей цели, думать о будущем и делать все, чтобы оно было благополучным… Читать ещё >

Анализ сказки «The Ant and the Grasshopper» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Авторская и фольклорная варианты данной сказки также имеют значительные расхождения в концепциях. Следует начать с того, что первоосновой данной авторской сказки является басня Эзопа «Муравей и жук». Основная концепция басни заключается в ее морали: басня поучает нас быть трудолюбивыми, прилежными, достигать успехов и идти к своей цели, думать о будущем и делать все, чтобы оно было благополучным. Согласно сюжету басни, Муравей — это образ трудолюбивого человека, он делает запасы на зиму, чтобы не умереть от голода. Жук — лентяй, он наслаждается жизнью и хорошей погодой и не думает о том, что его ждет завтра. Мораль басни Эзопа заключается в том, что нужно трудиться, чтобы не оказаться в бедственном положении в сложной жизненной ситуации. Фольклорно-литературная сказка «The Antand the Grasshopper» строится на этом же сюжете и пропагандирует аналогичные ценности, однако вместо образа Жука в сказке возникает образ Кузнечика.

Концепция исследуемого нами авторского варианта данной сказки является прямо противоположной. Судьба Муравья в сказке Дж.Ф. Гарнера вовсе не похожа на судьбу Муравья из фольклорной сказки. Причиной этому является тот факт, что сказка строится на альтернативной интерпретации американских ценностей, а именно ценности труда и трудолюбия. В литературном варианте анализируемой сказки Муравей трудится изо всех сил, однако в награду он получает не сытую жизнь, а болезнь (Hedeveloped a pepticulcer, had some scares with thorax pain sand lost most of his hair on the top of his head), рухнувшую личную жизнь (his wife left him and took the pupae «[Гарнер, 1995: 17], и, в конце концов, его отправляют в исправительное учреждение за неуплату налогов. Таким образом, основная мысль данной сказки заключается в том, что упорный труд не всегда приносит свои положительные плоды. Очевидно, мы наблюдаем двойственную ситуацию: концепция американской сказки противоречит традиционной американской ценности трудолюбия: тот, кто много работает, финансово благополучен, так как он этого заслужил. Именно в этом заключается ироничность сказки. Кроме того, протестантская этика труда, пропагандируемая в США, призывает делиться. А согласно сюжетусказки, мы видим, что Муравей достаточно скупой персонаж, он отказывает в помощи Кузнечику, в чем снова прослеживается ирония.

В самом начале сказки описывается место действия: " agriculture was still in a state of advanced rudimentariness. The farm ecosystems were diverse and healthy, with indigenous free-range plants and thriving insect colonies sharing space with the domesticated crops«[Гарнер, 1995: 16]. Таким образом, мы видимо, что обстановка вполне благополучная, практически идеальная, автор создает исключительно положительный образ места действия. На фоне всех обитателей данной экосистемы особо выделяется Муравей. Автор называет его „them ostin dustrious“, что характеризует его как крайне трудолюбивого и усердного персонажа, противопоставляя его тем самым другим насекомым, например, Кузнечику, чей „life style was very free from care“. Автор использует именно эпитет industrious, чтобы показать, что Муравей является воплощением типичной американской ценности — ориентированности на труд. Кроме всего прочего, для создания образа Муравья и оценки его деятельности автор использует значительное количество лексических единиц, имеющих отношение к тематическому полю „работа“, например: („he toiled in the heat anddust“, working so hard to accumulate his little store of grain»,.

«Th eantworked himself in to afrenzy every day» [Гарнер, 1995: 16−17]. Однако стоит отметить, что, несмотря на трудолюбие Муравья, его описание с ярко положительного переходит в резко отрицательное и сатирическое. В конце концов, автор называет его труд «selfish and socially irresponsible activity». Подобная трансформация и переосмысление образа представляется несколько странным, т. к. трудолюбие и желание человека преуспеть в трудовой деятельности традиционно одобряются американцами.

Полной противоположность Муравью является Кузнечик. Его образ жизни автор описывает как «free from care» во избежание использования негативно окрашенных слов «лентяй», «лодырь». Также в описании образа жизни Кузнечика мы встречаем следующее предложение «he had longagorejected the bourgeois, money-grubbing concept of „makingit“» [Гарнер, 1995:16], что позволяет нам сделать вывод о том, что он ведет достаточно беспечную жизнь, не обременяя себя работой и мыслями о будущем. Небезынтересно также сравнить авторское описание некоторых действий Кузнечика и то, какую оценку им дает Муравей. Например, Автор: «he would sing joyfully in the meadow … thus keeping alive the rich oral tradition of the grasshoppers»; Муравей: «Sitting around on his abdomen all day, singing his blasted songs» [Гарнер, 1995:16]. Оба приведенных выше контекста описывают стрекот Кузнечика, однако то, что автор называет сохранением изустной традиции, в представлении Муравья — безделье, о чем свидетельствует наличие в контексте такой лексической единицы, как blasted (проклятый, чертов), обладающей яркой отрицательной оценочной коннотацией. Таким образом, Муравей осуждает Кузнечика, проявляя тем самым нетерпимость и выражая свое презрение к его беспечному образу жизни. Из этого следует, что образы главных персонажей противопоставлены друг другу, как и в басне Эзопа.

Кузнечик живет в гармонии с природой, он питается тем, что дает ему мать-земля и не думает о запасах на зиму. Не случайно в его описаниях неизменно присутствуют дериваты существительного joy, например, «he would sing joy fully in the meadow» или «he saw the grass hopper enjoying life on his own terms». Его стиль жизни соотносится с концепцией Zen (Дзен-буддизма). Zen — это философия, появившаяся в Китае в 6 VI веке до н.э. и в Японии в XII веке, которая подчеркивает важность достижения просветления через созерцание и духовные практики (A movement, introducedinto Chinainthe 6th centurya.d. andintoJapaninthe 12th century, [Dictionary.com]. Приверженность кузнечика к Zen-философии, по видимому, лежит в основе его мировоззрения. Он верит в karma и aura, увлекается hathayoga.

Муравья можно назвать не только трудоголиком, но и скупердяем. Его стремление к труду и обогащению можно объяснить его принадлежностью к А-типу личности («Theant, a quint essential type-A personality») [Гарнер, 1995: 17]. Согласно англо-русскому социологическому словарю, для представителей личности типа, А характерно стремление к труду, соперничеству и конкуренции [Кравченко, 2002]. И поскольку его труд автор описывает как self is hand socially irresponsible activity, мы можем видеть, что он трудится только для себя и именно поэтому не делится зерном с Кузнечиком. Он настолько одержим идеей обогащения, что устанавливает в своем муравейнике охранную систему с камерами («The Ant became so obsessed with his store of grain that he went so far as to install an elaborate security system«[Гарнер, 1995:17]). Кузнечик же в это время едет в Австралию заниматься серфингом, и в целом ведет leisure- centric life style и retains a deeply spiritual side. Эвфемизм leisure-centriclifestyle используется автором для смягчения негативного эффекта, выражаемого словом «безделье». политическая корректность сказка литературный Однако теплый сезон заканчивается и un fortunate grass hopper чувствует на себе влияние capricious ness of meteorological change. Unfortunate используется во избежание использования таких лексических единиц, как poor, unlucky в значении «бедный». Он испытывает на себе влияние capriciousness of meteorologica lchange, что представляет собой иронию. Представляется возможным утверждать, что, как и в предыдущей сказке, здесь все то, что, с точки зрения автора, ассоциируется с «неправильным» образом жизни, и является неполиткорректным, имеет предельно конкретные, подчеркнуто оценочные характеристики. Заметно, что Муравей противопоставляет себя остальным живым существам и считает себя выше них благодаря своему отношению к работе. Таким образом, еще раз подтверждается отождествление образа Муравья с образом типичного жителя США с его отношением к обществу. А саму социальную систему, в которой живут Муравей и Кузнечик, Муравей описывает так:

«We don’t live in some blood-sucking socialist state» [Гарнер, 1995:19], таким образом, подчеркивая, что каждый отвечает за собственное благополучие и за свое будущее, а отрицательно окрашенное прилагательное blood-sucking в описании социалистического государства недвусмысленно показывает крайне негативное отношение Муравья к данному политическому устройству.

В конце сказки герои встречают Богомола, которому дается следующее политически корректное описание: «a larger-than-proportionally-averagesize». Данное выражение используется, чтобы не акцентировать внимание на размерах Богомола. Богомол выглядит солидно и является представителем властей (аудитором), поэтому его описание включает все элементы, типичные для характеристики бюрократа: «Hewore a graypoly ester suit and brown loafers with tassels, and in his foreleg she carried a briefcase, a brownpaperlunchbag, and a calculator» [Гарнер, 1995:20]. Его работа состоит в том, чтобы отнять у greedy insect — Муравья — его накопления и отправить их для more responsible community uses, а самого Муравья, тем временем, отправляют в тюрьму ( «he was enrolled in the correctional system»). Так, оказывается, что в контексте «правильного» образа жизни для обозначения тюрьмы используется эвфемизм. Кузнечик же, в противоположность Муравью, поплатившемуся за свою жадность и высокомерие, оказывается положительным персонажем и создает свою программу для насекомых, в которой он организует cultural inter changes.

Несомненно, главным пороком Муравья в данной сказке является его нетерпимость, которая оказывается сильнее индивидуализма, трудолюбия и целеустремленности. Следовательно, автор подводит нас к выводу о том, что нужно терпимо относиться ко всем представителям общества, в том числе и к тем, кто ничего не делает, это их выбор, как жить и чем заниматься в жизни. Еще раз подчеркнем, что ироничное начало в данной сказке преобладает.

В процессе анализа сказки нами были обнаружены и проанализированы лексические единицы, отражающие следующие современные американские ценности:

  • • трудолюбие (the most industrious, to toil, to work hardидр.);
  • • индивидуализм (a quintessential type-A personalityипр.)
  • • терпимость (to be enrolled in the correctional system, But winter arrived early that year (or summer left too soon, depending on your climatic orientation ит.п.).

Также при анализе сказки были выявлены слова и выражения, относящиеся к лексико-семантическому полю «стремление к саморазвитию и духовным практикам» (Zen, karma, aura, retainsto a deeplyspiritualside, hathayougaи т.п.).

Среди обнаруженных единиц особо отметим встречающиеся в сказке эвфемизмы. Они представлены в таблице 3:

Таблица 3.

Эвфемизмы в сказке «The Antand the Grasshopper»

The correctional system

=prison.

Данный эвфемизм используется для того, чтобы завуалировать неприятное значение данного слова.

unfortunate (grasshopper)

=poor.

Данный эвфемизм используются для того, чтобы завуалировать обидное прилагательное poor.

leisurecentric lifestyle

=careless, lazy, idle.

Данный эвфемизм используются для того, чтобы не акцентировать.

внимание на негативной черте характера кузнечика.

larger-thanproportionallyaverage size

=large/huge.

Данный эвфемизм используется для того, чтобы не акцентировать внимание на физических габаритах персонажа.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой