ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ с Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Π² английском языкС

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Π›. Π‘. Π‘Π°Ρ€Ρ…ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ², Π”. А. Π¨Ρ‚Π΅Π»ΠΈΠ½Π³ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ Π΄Π²Π° основных Ρ‚ΠΈΠΏΠ° слоТных ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС — слоТносочинСнныС (compound) ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ (complex), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ связи ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ входящими Π² Π΅Π³ΠΎ состав прСдлоТСниями. Бвязь ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ частями слоТного прСдлоТСния ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ союзной (синдСтичСской), которая выраТаСтся союзами ΠΈ ΡΠΎΡŽΠ·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ словами, ΠΈΠ»ΠΈ бСссоюзной… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ с Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Π² английском языкС (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС

Π’ ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… Π³Π»Π°Π²Π°Ρ… ΠΌΡ‹ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π»ΠΈ вопрос изучСния слоТного прСдлоТСния Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС, Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΠ»ΠΈ основныС ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ структур с Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠ»ΠΈ основныС значСния ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… частСй Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… структур Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС. Рассмотрим, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ вопрос ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ слоТного прСдлоТСния Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкознании.

Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ Π‘ΡƒΠΈΡ‚, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° ΠΏΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡŽ грамматичСского строя английского языка, ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ слоТноС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (complex) ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ Π΄Π²Π° ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ простых ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… прСдставлСно ΠΊΠ°ΠΊ нСзависимоС (independent clause), Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ — зависимыС (dependent clause), Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ [Henry Sweet, 1900: 161]. Π—Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ прСдлоТСния связана с Π΅Π³ΠΎ грамматичСским строСниСм. ВсС прСдлоТСния, Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ словами (form-words — relative and conjunctive pronouns, adverbs, conjunctions), Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ prepared sentences ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ся зависимыми (that you are mistaken Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ I see that you are mistaken); прСдлоТСния Π±Π΅Π· Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… слов Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ unprepared (you are mistaken Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ I see you are mistaken) [Henry Sweet, 1900: 159 — 160]. ΠŸΡ€ΠΈ этом, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€, зависимоС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡΠΎΡ‡ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ (coordinate clause) ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ (subordinate clause) Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ ΡΠΎΡŽΠ·Π° [Henry Sweet, 1900: 160]. Π‘ΠΎΡ‡ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ связано с Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ пСрСстановки частСй прСдлоТСния Π±Π΅Π· ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΈ смысла [Henry Sweet, 1900: 150].

Π’ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΉ синтаксичСской Π½Π°ΡƒΠΊΠ΅ идСю различСния сочинСния ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡƒ возмоТности/нСвозмоТности пСрСстановки частСй прСдлоТСния высказывал А. М. ПСшковский.

НаиболСС ярким ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ для классификации ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΏΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ лингвиста, слуТат Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ начинаСтся ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅. Π’Π°ΠΊ, придаточная Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ, ввСдСнная dependent pronoun and adverbs, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΡŽΠ·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ (relative or conjunctive clauses) [Henry Sweet, 1900: 170]. ΠŸΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ прСдлоТСния эквивалСнтны Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ частям Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ… Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ прСдлоТСния, Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с Ρ‡Π΅ΠΌ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ noun-clauses, adjective-clauses, adverb-clauses [Henry Sweet, 1900: 170]. Π’Π°ΠΊ, ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ части ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (noun-clause) ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π½Ρ‹ΠΌ (What you say is true/That you should think so is quite natural), сказуСмостным (This is what I mean), Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ (I know what he means), ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ (the wish that he may succeed is very general), — Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΉ синтаксичСской ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ [Henry Sweet, 1900: 171]. ΠŸΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅-ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ (adjective-clauses) ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ (the door which leads into the garden) [Henry Sweet, 1900: 171].

ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ нСзависимых ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, связанных ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собой логичСски, Π±Π΅Π· Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… слов (unprepared), называСтся sequence (You are the man I want) [Henry Sweet, 1900: 166]. Π”Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ прСдлоТСния ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ слово трСбуСтся ΠΏΡ€ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π² prepared sentence (You are the man I want — You are the man whom I want) [Henry Sweet, 1900: 170].

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ сразу с Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… сторон. ΠŸΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Π°Ρ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ прСдлоТСния This is what I mean ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅, ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅.

ЗалоТСнная Π΅Ρ‰Π΅ Π² XIX Π²Π΅ΠΊΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ синтаксичСской Π½Π°ΡƒΠΊΠ΅ идСя ΠΎ ΡΠΎΠΎΡ‚нСсСнии ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… частСй с Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ простого ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Ρ… ΠΏΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ слоТноподчинСнного прСдлоТСния.

Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ О. ΠšΠ΅Ρ€ΠΌ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ «A Grammar of the English Language» (1931) выдСляСт Ρ‚Ρ€ΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ: simple, compound, complex. ИмСнно ΠΏΠΎΠ΄ послСдним понимаСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΎΠ΄Π½Π° нСзависимая ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡƒΠΌ ΠΎΠ΄Π½Π° зависимая части. Однако, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€, Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ части ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈ Π½Π΅ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ. Π’Π°ΠΊ, Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Whoever comes will be welcome ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ (Whoever comes), Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π΅ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ части Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅Ρ‚, главная Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ практичСски Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π° Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚Π΅ [George O. Curme, 1931: c. 174]. БрСдством связи ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ части с Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ союзов ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… слов являСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ интонация (Give me the book you hold in your hand) [George O. Curme, 1931: c. 175]. Π’Π°ΠΊ, Π² ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии со ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ грамматичСской Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ дСлятся Π½Π° subject, predicate, adjective, object, adverbial clauses, ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΌ subject, predicate, object ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‹ Π² ΠΎΠ΄Π½Ρƒ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ substantive clauses [George O. Curme, 1931: c. 174].

Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ… ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ прСдлоТСниям относятся Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ прСдлоТСния, ΠΊΠ°ΠΊ who goes light Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Who goes light travels fast. Автор ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ мСстоимСниС who часто замСняСтся Π½Π° he who ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ания Π° man, a fellow, woman who Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ (Who/He who/A man who does a thing like that cannot be trusted) [George O. Curme, 1931: c. 184]. Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ случаС ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π½ΠΎΠ΅ понимаСтся ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅: He who (she who/one who/he that, a man who ΠΈ Ρ‚. Π΄.) would do such a thing would not deserve respect [George O. Curme, 1931: c. 220]. Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ прСдлоТСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅-ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π½Ρ‹Π΅: Is there who (any one who) 'mid these awful wilds has… heard…Soft music?/Whom

(those) the gods love die young/It is he that (who) did it/There are that (those that, those who) dare [George O. Curme, 1931: c. 184 — 185]. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π΅ часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ конструкция Ρ‚ΠΈΠΏΠ° It is you that are wrong, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ it являСтся ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π΅Ρ‰Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΌ, that are wrong — Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΌ, is you — сказуСмым [George O. Curme, 1966: c. 160]. Иногда, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ части ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π² Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ части Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ мСстоимСния (repeated subject): Whoever calls, he must be admitted [George O. Curme, 1931: c. 190]. Π’Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ мСстоимСниС that Π² Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ части отсылаСт ΠΊ what Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚очномсказуСмостном (What the leaves are to the forest, That to the world are children) [George O. Curme, 1931: c. 197]. Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΌ-Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π° отсылка ΠΊ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ Π² Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ части Whom I honor, him I trust [George O. Curme, 1931: c. 247]. Как ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π²ΠΈΠ΄ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ…Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ выдСляСтся подкласс ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ с ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ (prepositional clauses) — He gets furious against whoever opposes him [George O. Curme, 1931: c. 254].

Π’Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΡŽ классификации ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… частСй ΠΏΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ с Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ прСдлоТСния ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΠΈ Ρ€ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ исслСдоватСли английского языка.

Π›. Π‘. Π‘Π°Ρ€Ρ…ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ², Π”. А. Π¨Ρ‚Π΅Π»ΠΈΠ½Π³ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ Π΄Π²Π° основных Ρ‚ΠΈΠΏΠ° слоТных ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС — слоТносочинСнныС (compound) ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ (complex), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ связи ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ входящими Π² Π΅Π³ΠΎ состав прСдлоТСниями [Π‘Π°Ρ€Ρ…ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ², Π¨Ρ‚Π΅Π»ΠΈΠ½Π³ 1960: с. 384]. Бвязь ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ частями слоТного прСдлоТСния ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ союзной (синдСтичСской), которая выраТаСтся союзами ΠΈ ΡΠΎΡŽΠ·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ словами, ΠΈΠ»ΠΈ бСссоюзной (асиндСтичСской) [Π‘Π°Ρ€Ρ…ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ², Π¨Ρ‚Π΅Π»ΠΈΠ½Π³ 1960: с. 384]. Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ — это «ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² (Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ второстСпСнный) Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ Π² ΡΠ²ΠΎΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ», ΠΈ Π² ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии с ΡΡ‚ΠΈΠΌ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π½Ρ‹Π΅, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅, Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ [Π‘Π°Ρ€Ρ…ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ², Π¨Ρ‚Π΅Π»ΠΈΠ½Π³, 1960: с. 391 — 392]. Авторы ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚, Π² ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… прСдлоТСниях с ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² (ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ) Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ прСдлоТСния Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡΡ‚Π°ΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ Π·Π° Π²Ρ‹Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ прСдлоТСния Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ: What he expected began [Π‘Π°Ρ€Ρ…ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ², Π¨Ρ‚Π΅Π»ΠΈΠ½Π³, 1960: с. 393]. Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² насчСт Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ‚ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΠΉ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС. Π’ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… Jim told him what was left to tell/They laughed at what he said придаточная Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ (what was left to tell/what he said) присоСдиняСтся ΠΊ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ союзного слова what, Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ языкС для этого часто трСбуСтся ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ слово:

«ΠžΡ‚Π½ΠΎΡΡΡΡŒ ΠΊ ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ слову, ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ содСрТаниС дополнСния» Он Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Π» Π΅ΠΌΡƒ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ/Они смСялись Π½Π°Π΄ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π». Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ управлСния Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС (нСльзя ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ 'смСялись Π½Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»'). Π’ ΡΠΈΠ»Ρƒ отсутствия ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ управлСния Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ мСстоимСнии ΠΎΡ‚ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ [Π‘Π°Ρ€Ρ…ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ², Π¨Ρ‚Π΅Π»ΠΈΠ½Π³ 1960: с. 398].

Π›. Π‘. Π‘Π°Ρ€Ρ…ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ², Π”. А. Π¨Ρ‚Π΅Π»ΠΈΠ½Π³ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ Π² ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π½Ρ‹Π΅, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅, Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅. Однако, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ Π‘. А. Ильиш, Π² ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… частСй ΠΏΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ с Ρ‡Π°ΡΡ‚ями Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π½Π΅Ρ‚ нСобходимости, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° практичСски сводится ΠΊ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌ прСдлоТСния [Ilyish 1970: с. 271].

Π‘. Π“Ρ€ΠΈΠ½Π±Π°ΡƒΠΌ, Π . ΠšΠ²Π΅Ρ€ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ², Π·Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΉ классификации слоТноподчинСнного прСдлоТСния ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ аналогию с Ρ‡Π°ΡΡ‚ями Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с Ρ‡Π΅ΠΌ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ nominal clauses, adverbial clauses, relative (adjectival) clauses. ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· ΡΡ‚ΠΈΡ… Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² подраздСляСтся Π½Π° Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ структурныС ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹. Π’ Ρ‡Π°ΡΡ‚ности, срСди nominal clauses выдСляСтся ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚ΠΈΠΏ nominal relative clauses — Whoever told you that was lying [Greenbaum, Quirk 1982: с.

319]. ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ этого Ρ‚ΠΈΠΏΠ°, ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹, Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅Π½Ρ‹ ΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ, Ρ‡Π΅ΠΌ всС ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ структуры ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ…: ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π² ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ (Quality is what counts most — Quality is the thing that counts most). Π’ ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ срСдств связи частСй Π² Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… прСдлоТСниях Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ who, whoever, what, whatever (Whoever told you that was lying — Anyone who told you that was lying) [Greenbaum, Quirk 1982: с. 320].

Π‘ ΡΡ‚ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния рассмотрСнноС Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Who does a thing like that cannot be trusted, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΈΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ He who (A man who) does a thing like that cannot be trusted, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ отнСсти ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΊ ΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‚ΠΈΠΏΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ….

ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Whoever calls, he must be admitted с Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ отнСсти ΠΊ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π²ΠΈΠ΄Ρƒ структур.

Π’. Н. Π―Ρ€Ρ†Π΅Π²Π° ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΡΡ€Π΅Π΄Π½Π΅Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ Π±Ρ‹Π»ΠΈ случаи употрСблСния плСонастичСского Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ мСстоимСния Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ…: He that wil passe over the See, to go to the City of Jerusalem, he may go by many Weyes (Он Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠ»Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΎΡ€Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΠ΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎ Π˜Π΅Ρ€ΡƒΡΠ°Π»ΠΈΠΌΠ°, ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ путями). Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π΅ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ прСдлоТСния, ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚ ΡΠΊΠ°Π·ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ, плСонастичСски повторяСтся ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ сказуСмым [Π―Ρ€Ρ†Π΅Π²Π°, 1961: с. 246]. Π›. ΠšΠ΅Π»ΡŒΠ½Π΅Ρ€ связываСт это с ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ коррСляции, ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅Π»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ частицами здСсь являСтся Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ мСстоимСниС [Π―Ρ€Ρ†Π΅Π²Π°, 1961: с. 246]. По ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ Π’. Н. Π―Ρ€Ρ†Π΅Π²ΠΎΠΉ, коррСляция создаСтся ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ мСстоимСниСм that Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ… ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, логичСски связанных ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собой. ΠšΠΎΡ€Ρ€Π΅Π»ΡΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… мСстоимСний, считаСт Π’. Н. Π―Ρ€Ρ†Π΅Π²Π°, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ явлСниС для английского языка. ВпослСдствии Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ мСстоимСниС ΠΎΡ‚ΠΏΠ°Π»ΠΎ [Π―Ρ€Ρ†Π΅Π²Π°, 1961: с. 246]. Π£ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ мСстоимСниС that, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Π»ΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡ€ΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΡΡŒ ΠΊ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡŽ, ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅. ВслСдствиС этого Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ He that wil passe over the See, to go to the City of Jerusalem Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ†Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, вмСстС с he [Π―Ρ€Ρ†Π΅Π²Π°, 1961: с. 247].

ВсС рассмотрСнныС ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΊ Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΡƒ ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ (Π² Ρ‡Π°ΡΡ‚ности, вопрос ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ слоТноподчинСнного прСдлоТСния) Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкознании ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‚ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹. Π’ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ…, Π² Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅ внимания исслСдоватСлСй ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, Π° ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΅Π³ΠΎ элСмСнты, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅. Π’ΠΎ-Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, всС исслСдоватСли Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ классификации слоТноподчинСнного прСдлоТСния, выдСляя Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎ ΡΠΎΠΎΡ‚нСсСнности с Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ простого прСдлоТСния (ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, синтаксичСскоС мСсто ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π»Π΅Π½Π° Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ прСдлоТСния Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅) ΠΈ ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Π΅ΠΌ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π»Π΅Π½ прСдлоТСния. Π’Π°ΠΊ, всС исслСдоватСли Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ сходятся Π½Π° Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… (adverbial clauses), ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… (nominal clauses) (ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡ‚Ρƒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ — ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π½Ρ‹Π΅, Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, сказуСмостныС) ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… (relative/adjective/attributive clauses).

Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ с ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… присутствуСт ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅Π»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΏΠ°Ρ€Π° мСстоимСний (Anyone who told you that was lying).

Π’ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ с ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… срСдство связи ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ. Π­Ρ‚ΠΎ прСдлоТСния с what, whatever, who, whoever Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ срСдств связи (nominal relative clauses Π² ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π‘. Π“Ρ€ΠΈΠ½Π±Π°ΡƒΠΌΠ°, Π . ΠšΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠ°). Π­Ρ‚ΠΎ позволяСт Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ Π΄Π΅ΡΠΊΡ€ΠΈΠΏΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ конструкции.

Π”Π°Π»Π΅Π΅ ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эти прСдлоТСния ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ основС Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ прСдлоТСниям ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° с Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ с ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС, ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚аСмся Π²Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ с Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС.

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ