Лингвостилистические особенности немецкоязычного экономического дискурса
Немецкоязычный экономический дискурс обладает рядом особенностей, которые отличают его и не свойственны другим разновидностям дискурса. В этой части мы сосредотачиваем свое внимание на этих основных отличительных чертах экономического дискурса. Стилистические признаки экономических текстов служат созданию образности и более яркой и эмоциональной подаче информации, хотя эти черты и не являются… Читать ещё >
Лингвостилистические особенности немецкоязычного экономического дискурса (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Немецкоязычный экономический дискурс обладает рядом особенностей, которые отличают его и не свойственны другим разновидностям дискурса. В этой части мы сосредотачиваем свое внимание на этих основных отличительных чертах экономического дискурса.
Цель данного раздела — рассмотреть немецкоязычный экономический дискурс на трех уровнях языковой организации, а именно, выделить те стилистические, лексические и грамматические черты, которые по частотности употребления представляются наиболее распространенными в текстах экономической тематики, а следовательно, и в экономическом дискурсе в целом.
Стилистические характеристики текстов немецкоязычного экономического дискурса
Стилистические средства — это языковые единицы, тропы, фигуры речи, стилистические приемы, стратегии, используемые при формировании текстов определенного стиля. Они имеют переносное значение по смежности и по сходству признаков. Традиционно стилистическими средствами называют такие языковые единицы, которые приобретают коннотации в контексте (добавочное значение, оттенок, сопутствующий основному значению). Стилистические средства используют в качестве контекстных синонимов.
Стилистические признаки экономических текстов служат созданию образности и более яркой и эмоциональной подаче информации, хотя эти черты и не являются характерными для текстов данного типа. Наиболее часто встречающимися являются:
— метафора — вид тропа, употребление слова в переносном значении, характеризующее данное явление путем перенесения на него признаков, присущих другому явлению (в силу того или иного сходства сближаемых явлений), которое таким образом его замещает [20]. Метафора представляет собой средство, описывающее одно явление или состояние, словами, предназначенных изначально для описания других предметов и явлений.
Отличительной чертой метафоры в языке профессиональной деятельности является то, что она предстает в качестве первичного наименования того, у чего другого названия пока не существует. Экономический дискурс является составляющей профессиональной деятельности. В следствии этого он обладает высокой степенью конкретности, предметности и практической направленности. Поэтому метафора в экономическом дискурсе больше сближается с профессионализмами (слово или выражение, свойственное речи той или иной профессиональной группе [24, 67]), нежели с научной метафорой, которая подразумевает начало мыслительного процесса, поскольку научная метафора оказывается порой единственно возможным способом выражения новых идей. А в непрофессиональном экономическом дискурсе, имеющем много общего с дискурсом масс-медиа, метафора помогает сделать материал более понятным читателю, избежать чрезмерной усложненности изложения, а также привлечь и заинтересовать адресанта.
…im Einklang mit dem Risikoappetit.
…den Rahmenbereitstellen.
— эвфемизм — смягченные высказывания, замена грубых слов и выражений, на которые благодаря разного рода предубеждениям налагается табу. В современном обществе одной из главных причин использования эвфемизмов является этикет. Такая лексика особенно широко применяется вовремя экономических кризисов, чтобы не усугублять ситуацию и поддерживать у населения более позитивный настрой.
… globale Konkurrenzfдhigkeit =Lohnsenkungen.
… Herausforderung =Problem.
… keine Lust haben = kein Geldhaben.
перифраза — стилистический термин, обозначающий описательное выражение предмета по какому-либо его свойству или признаку [20]. Задача перифразы — заменить какое-либо общепринятое наименование. Хотя ее роль в тексте довольно обширна: она принимает участие в создании связности текста, помогает избежать лексического повтора, усиливает экспрессию, является средством модальности, то есть подчеркивает точку зрения автора и имеет оценочное значение.
…heben die Grenze zwischen Lдnderauf.