ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅
Π Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π²Π΅ΡΠ±Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΡΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΡ. ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ·-Π·Π° Π½Π΅ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Ρ Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΠΌΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠ½Π΅ΡΠ°, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ»ΠΈΠΊΡΠ°ΠΌ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ Π½Π΅ΡΠ΄Π°ΡΠ°ΠΌ. ΠΡΠΎ… Π§ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅ΡΡ >
ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅ (ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ, ΠΊΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ)
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΠ° politeness ΠΏΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΡΠ΅Π» ΠΎΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° polite. Polite ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠΈΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΡΠ³Π»Π°ΡΠ° Π₯Π°ΡΠΏΠ΅ΡΠ° ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅ XIII Π²Π΅ΠΊΠ° Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΡΠ°ΠΌΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ (mid-13 c. as a surname), Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ XIV — Π½Π°ΡΠ°Π»Π΅ XV Π²Π΅ΠΊΠΎΠ², Π° Π² Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Π²ΠΎΡΠ»ΠΎ Π² XVI Π²Π΅ΠΊΠ΅[25; 144].
ΠΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΡΠΈΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ polite ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎΡ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ «politus? ΠΈ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ «refined, elegant, accomplished», literally «polished» used at first in English; sense of «elegant, cultured» is first recorded in 1500, that of «behaving courteously» is 1748 (implied in politely), Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ° to polish ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎΡ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ «polire?, ΡΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ «to make smooth"[19; 106].
ΠΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· Π΄ΠΈΠ°Ρ ΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° polite ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΡΡΠΈΠΌΠΎΠ½ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΡΡΡ ΠΊ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Ρ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΡ polite ΠΈ Π΅Π΅ Π΄Π΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΠΎΠ² politeness, politely Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°.
Π Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅ «Merriam-Webster» Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΠ° polite ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ:
- — of, relating to, or having the characteristics of advanced culture «ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΡ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ»;
- — marked by refined cultural interests and pursuits especially in arts and belles — letters «ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π½ΡΠΌΠΈ, ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΡΡΡΠ΅ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Ρ ΠΈ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ΅»;
- — showing or characterized by correct social usage «ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΊΡΠ½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ»;
- — marked by a lack of roughness or crudities «ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ Π³ΡΡΠ±ΠΎΡΡΠΈ»;
- — having or showing good manners or respect for other people «ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠΉ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ°Π½Π΅ΡΡ ΠΈ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ Π»ΡΠ΄ΡΠΌ»;
- — socially correct or proper «ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΊΡΠ½ΡΠΉ, ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ"[19; 106].
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π² ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π΄Π΅ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ²ΡΠ·Ρ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ Ρ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΎ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΡΠΎΠ±Π»ΡΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Π΄Π΅.
Π‘ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ° Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΡ polite Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡ:
- — «Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΡΠΉ»;
- — «ΡΠΎΠ±Π»ΡΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ»ΠΈΡΠΈΠΉ, ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ»;
- — «ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°»;
- — «Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ»;
- — «ΡΠ²Π°ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ»;
- — «Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ, Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠΆΠ΅Π»Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ».
ΠΠ±ΡΠ΅ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°ΠΊΡ, ΡΡΠΎ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΡ ΡΠ»Π°Π²ΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠ°Π½Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ Π² ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ.
ΠΠ±ΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠΊΠ΅ΡΠ° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΡΡΠ°Π³ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Ρ. ΠΠ½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡΠ° ΠΠΆΠΎΠ½ΡΠΎΠ½Π°: «ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π΄Π²Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ½Π°, ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ½Π°ΡΠ°Π»Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΎ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π΅», — ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π½Π°ΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΎ Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈ Π² Π½Π°ΡΠΈ Π΄Π½ΠΈ. ΠΠ°Π½Π½Π°Ρ ΡΠ΅ΠΌΠ° — ΡΡΠΎ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π»ΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΠΌΠΎΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΄Π²ΡΠΌΡ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π½Π°ΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎ-Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅ΠΌΡ.
Π’Π΅ΠΌΠ° ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Ρ — ΡΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½Π°Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠΊΠ΅ΡΠ°, Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠΈ Π»ΠΎΠΌΠ°ΡΡ Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ: «It rained all day yesterday», «What a dreadful weather?», «-What lousy weather, isn’t it?» — Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈ Π½Π° ΠΎΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡ, ΡΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΠ΅ΠΎΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΄ΠΊΡ. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΎ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π΅ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π±Π΅ΡΠ΅Π΄Ρ, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ Π½Π°ΡΠ°ΡΡ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ ΠΌΠΎΠ»ΡΠ°Π½ΠΈΡ.
ΠΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΊ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Ρ Ρ ΠΏΠ°ΡΡΠ½Π΅ΡΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ²ΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ Π·Π°Π±ΠΎΡΡ ΠΎ Π½Π΅ΠΌ, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΡΡ «Are you OK?» ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ°Π·Ρ «Are you all right?», ΠΏΠΎΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ «How can I help you?», ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΊ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌΡ[6; 40].
ΠΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ²Π°ΠΆΠ½ΡΠΉ ΡΠ°ΠΊΡ — Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΡ Π΄Π°Π²Π°ΡΡ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ΅ Π½Π° Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ Π΅Π³ΠΎ. Π ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅ΠΌΡΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΌΡ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΠΌ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Ρ, ΡΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠΎ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΡΠΊΠΎΡΠ±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. ΠΠΎ Π΄Π»Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅.
ΠΡΠ²Π΅ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΡ Π½Π° Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ ΠΎ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ Π½Π° Π²Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π²ΠΊΡΡΠ΅, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: «-I didn’t laugh at his joke. -Why? Had you heard it before? -No, I hadn’t. I just didn’t think it was very funny, that’s all. -Really? I thought it was hilarious» [6; 40].
ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, Ρ.ΠΊ. ΡΡΠΎ ΡΡΡΠΎΡΠ²ΡΠ΅Π΅ΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠΊΠ΅ΡΠ°.
Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ Π΄Π²Π° ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π° Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ: ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π½Π°Π±ΠΎΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΉ Π΄Π»Ρ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π½Π΅ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π±Π΅ΡΠ΅Π΄Π΅, ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΌΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΎΡΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΡ.
Π‘Π°ΠΌΡΠΌ Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡ: ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ Π΄Π»Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ (should, must, have to, ΠΈ Ρ. Π΄.); Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ Ρ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ would, should, could (Would you like it?); ΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»Π°Π½Π° ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΌΡΠ³ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Ρ (I hope you can come to me — I was hoping you could come to me); ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π° (Things should be on their places); ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ Ρ would (I would like you to do it, I would advise you not to watch it) [6; 40].
Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ² ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° ΡΠ»ΠΎΠ² ΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ, Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Π½ΠΈΡ: to be afraid of, probably, perhaps, maybe, possibly.
ΠΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠΈΠ·Π°ΡΠΎΡΡ, Π΄Π»Ρ ΡΠΌΡΠ³ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ: a little, a bit, small. ΠΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΡΠ½ΠΈΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Ρ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ°. ΠΠ»ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π°ΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΡΠΈΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ°: absolutely, really, extremely, so ΠΈ Ρ. Π΄.
Π ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠΈΠ·Π°ΡΠΎΡΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π² ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠ΅ΡΠΈ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΡΡ Π½Π° ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡ ΡΠ΅ΡΠΈ, ΡΠ»ΠΎΠ²Π° — ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Ρ. Π΅. ΠΎΠ½ΠΈ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°ΡΡ Π½Π΅ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°, Π° ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π° ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ, ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡΡΡ ΠΊ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°Ρ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΠ΅ Π² Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π΅. Π£ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Π΅Π·ΠΎΡΠΈΠ±ΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ°Π½Π΅Π²ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΡΡΠΈΠΊΠ΅ΡΠ°, ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΈ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π°.
ΠΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½ΡΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ Π½Π΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠ·ΡΠΊΡ. Π ΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡΠ½Π΅Π΅, ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΡΠΌ ΠΈ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΈ ΡΡΠΎ Π½Π΅, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Π½Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ ΡΡΠΎΠ»Ρ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ Π½Π°Ρ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ Π²ΠΎΡΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π»Ρ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°.
Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ «Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Π±Π½ΡΠΌΠΈ» ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ Π² ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Π°Ρ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ please ΠΈΠ»ΠΈ thank you. ΠΠ½ΠΈ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ Π΄Π»Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Ρ, ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊ Π±Π»ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΡ, Π΄ΡΡΠ³Ρ, Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΠΊΡ, ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³Π΅, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π½ΡΡ[2; 95].
ΠΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ Π³ΠΎΡΠ°Π·Π΄ΠΎ ΡΠ°ΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ, Π³Π΄Π΅ Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΡΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Ρ. ΠΠΎ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΡΠΈ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π³ΠΎΡΠ°Π·Π΄ΠΎ ΡΠ΅ΠΆΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΠΠ°ΠΆΠ΅ Π½Π° ΡΡΠ΅Π½Π΄Π°Ρ ΠΈ Π½Π° Π²ΡΠ²Π΅ΡΠΊΠ°Ρ , Π·Π°ΠΏΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ, Π½Π΅ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡ ΡΡΠΎ Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠΎ: Please keep off the grass ΠΈΠ»ΠΈ Please don’t feed the animals.
ΠΠ°ΠΊ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ» ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ: «ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ please Π½Π°ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ ΠΊ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ».
ΠΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Ρ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΡΠ΅Π±Ρ please, Π½ΡΠΆΠ΄Π°ΡΡΡΡ Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΠΎΠΉΠΊΠ΅, Π±Π΅Π· ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π²ΡΡΠ°Ρ Π½Π΅Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎ.
«Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠΈΡΠ΅, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°» — ΠΎΠ±ΡΡΠ½Π°Ρ ΡΡΡΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΠ°Π·Π° Π² ΡΠ΅Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ , ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Ρ, Π΄Π° ΠΈ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ . ΠΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Π°Ρ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ (Tell me please), ΠΎΠ½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ Π³ΡΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΡΠΌΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠΉ. ΠΠΎΡ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΡ:
Could you please tell me (how to get to 34th street?).
ΠΈΠ»ΠΈ.
Excuse me, could you tell me how to get to the zoo from here? / how much these flowers cost? / where Mr. Jones’s office is? / how to say «ΡΠ°ΡΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅» in English?
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΠΌΠΈ ΠΊΠ»ΠΈΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠΎΠ±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡ, ΠΏΡΠΎΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ Ρ. Π΄. ΠΡΠ΄ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ ΡΡΠ°Π·Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ[2; 96].
ΠΠΎΠ΄Π²ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΡΠΎΠ³ΠΈ, Ρ ΠΎΡΠ΅Π»ΠΎΡΡ Π±Ρ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ ΠΈ Π½Π°ΡΠΈΠΈ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ. Π£ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡΡΡ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΡΠΌ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΠ΅Ρ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π°ΡΠΈΡ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄Ρ ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅ ΠΠΠ :
- 1. ΠΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ — ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½, ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π»ΡΠ΄ΡΠΌΠΈ, ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΡ. ΠΡΠΈ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅ ΡΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΊ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ Π² ΠΎΠ±ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»Π΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°.
- 2. Π Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ. ΠΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ»ΠΈΠΊΡΠ° ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅Π΅ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠ°ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡΡΠ²ΡΡΠ²Π°ΠΌ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΠΈ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΊΠ° Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ.
- 3. Π Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π²Π΅ΡΠ±Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΡΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΡ. ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ·-Π·Π° Π½Π΅ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Ρ Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΠΌΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠ½Π΅ΡΠ°, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ»ΠΈΠΊΡΠ°ΠΌ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ Π½Π΅ΡΠ΄Π°ΡΠ°ΠΌ. ΠΡΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ Ρ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΡΠ½ΠΎΡΠ°Ρ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ.
- 4. Π€ΠΎΡΠΌΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Ρ, Ρ. Π΅. Π·Π°Π²ΠΈΡΡΡ ΠΎΡ ΡΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ; ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ.
- 5. ΠΠ»Ρ Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΠ°Π·. ΠΠ½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅ Π² ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠΊΠ°Ρ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½Ρ, ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌ, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΆΠ΅ΡΡΠ°ΠΌ, ΠΌΠΈΠΌΠΈΠΊΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡΡ Π΄Π°Π½Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ.
- 6. Π€ΠΎΡΠΌΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΡΠΌΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΡΡ Π³ΡΡΠ±ΡΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ. ΠΡΠΎ Π»ΠΈΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΡ Π² ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π»ΡΠ΄ΡΠΌΠΈ ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ.