Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Концепт плечо (д)

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В немецком языке похожая ситуация. Существует лексема «Oberarm» которая подходит под описание концепта (д.1), но в составляющей BP в этих конструкциях зачастую можно употребить лексемы «Arm» — (в.1), и «Schulter» (42) (как и в чешском (д.1) может использоваться «ruka» (б.1) (43) — концепт более высокого уровня заменяет концепт более мелкого уровня). В русском языке и (д.1), и (д.2) встречаются… Читать ещё >

Концепт плечо (д) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Самый интересный концепт из всего пояса верхних конечностей — это концепт (д) — плечо. Примечателен он тем, что с анатомической точки зрения «плечо» — это часть конечности от локтевого сустава (локтя) до плечевого сустава, то есть где рука соединяется с телом. В обыденном понимании это место — место соединения руки с туловищем, неопределённое, да и место расположения «плеча» в принципе тоже, потому что сложно сказать, где непосредственно рука перестаёт быть рукой. Например, на картинках подписывают только плечевой сустав, или вообще предпочитают особенно не выделять. С языковой точки зрения всё сложнее, а с другой стороны, всё проще.

Как уже было сказано выше, в чешском языке слово «paћe» может представлять концепт плечо (д) наряду с ещё одним словом «rameno» (40). В этом случае имеется в виду часть руки от локтя. Однако использование «paћe» становится невозможным, если речь идёт о плече, как о выпуклой части руки (41). Тогда выделим из концепта (д) два подконцепта — (д.1) — плечо — часть конечности выше локтя до плечевого сустава, и (д.2) — плечо — выпуклая часть руки.

(40) obejmout za paћi.

obejmout za rameni.

(41) vykloubн rameno.

В немецком языке похожая ситуация. Существует лексема «Oberarm» которая подходит под описание концепта (д.1), но в составляющей BP в этих конструкциях зачастую можно употребить лексемы «Arm» — (в.1), и «Schulter» (42) (как и в чешском (д.1) может использоваться «ruka» (б.1) (43) — концепт более высокого уровня заменяет концепт более мелкого уровня). В русском языке и (д.1), и (д.2) встречаются в виде лексемы «плечо» (44), соответствующей немецкому «Schulter» и английскому «shouder».

(42) ьber den Schultern tragen.

ьber den Armen tragen.

  • ?ьber den Oberarmen tragen
  • (43) obejmout paћi
  • (44) обнять за плечи

Говоря о концепте (д), хочется подробнее остановиться на конструкциях (45) и (46). Контексты этих конструкций не соответствуют ни одному из предыдущих подконцептов. Это физически невозможно, например, чтобы ребёнок сидел непосредственно на выпуклой части плеча, поэтому возникает необходимость в выделении ещё одного подконцепта — (д.3) — плечо — верхняя часть туловища (спины) от шеи до плечевого сустава.

  • (45) сидеть на плечах — «ребёнок сидит на плечах у отца»
  • (46) носить на плечах (напр. рюкзак)
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой