ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
ΠΠΈ ΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ, Π½ΠΈ ΡΠΈΡΡΠΎ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½Π°Ρ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ (Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ Π½Π° ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ-ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ-ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ Π΄Ρ.) Π½Π΅ Π΄Π°ΡΡ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΎ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°Ρ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ Π°ΠΊΡΠ΅. Π‘ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, ΠΈ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠ°ΠΌ ΠΊΠ»Π°ΡΡΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ ΡΠΈΠΏΠ° «ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ», «Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΡΠ²ΠΎ — Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΡΡΡ», «ΠΈΡΡΠΈΠ½Π° — Π»ΠΎΠΆΡ» ΠΈ Ρ. ΠΏ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Ρ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡΡ … Π§ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅ΡΡ >
ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ (ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ, ΠΊΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ)
ΠΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ
ΠΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΡΠ²Π° ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΡΡΠ΄Π°Ρ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½ΡΡ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΎΠ². Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ° — ΡΡΠΎ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌ Ρ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΎΡΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. [Π.Π. ΠΡΠ½ΠΈΠ½, 1972: 160]. ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ «ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ, ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ» [Π.Π. ΠΡΠ½ΠΎΠ»ΡΠ΄, 1973:130].
Π£ΡΠ΅Π½ΡΠΌΠΈ Π½Π΅ Π²ΡΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½ΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠ° ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ. Π‘ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π. Π. ΠΡΠ½ΠΈΠ½Π°, Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π² ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΡΡ ΡΡΠΈ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π°: ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ°, ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ° [Π. Π. ΠΡΠ½ΠΈΠ½, 1972: 162]. Π ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π» ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΡΡ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ. Π‘ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π. Π. ΠΡΠ½ΠΈΠ½ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΈΡΡ Π½Π° Π΄Π²Π΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ:
1)ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΡ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅;
2)Π±Π΅Π·ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ.
ΠΠ° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄Π° Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΡΡ «ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅» ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° («ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ» ΠΈ «ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΌΡ»), Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ ΡΠ΅ΡΠΈΠΉΠ½ΡΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ ΡΡΠ°Π·, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Ρ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ [Π. Π. ΠΠΌΠΎΡΠΎΠ²Π°, 1966: 123]. Π‘ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΡΠ²ΠΈΡΠ° Π’ΠΎΠΌΠΏΡΠΎΠ½Π°, Π²ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡΡ Π½Π° ΡΡΠΈ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ: ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° ΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
Π) ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ — ΡΡΠΎ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½Π½ΠΎ-ΡΠ΅Π»ΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π½Π΅ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΈΠ· Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ², ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ, Π½Π΅ ΠΌΠΎΡΠΈΠ²ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠΈ Ρ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ.
ΠΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠΈΡΡΡ ΡΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ, ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ — ΡΡΠΎ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½ΠΎ Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΡΠ΅, Π½Π΅ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠΆΠΈΠΌΡΠ΅ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π½Π΅ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²: kick the bucket (ΡΠ°Π·Π³.) — «Π·Π°Π³Π½ΡΡΡΡΡ, ΡΠΌΠ΅ΡΠ΅ΡΡ»; «ΠΏΡΠΎΡΡΠ½ΡΡΡ Π½ΠΎΠ³ΠΈ»; at bay -«Π·Π°Π³Π½Π°Π½Π½ΡΠΉ, Π² Π±Π΅Π·Π²ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ»; to rain cats and dogs — «Π»ΠΈΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ· Π²Π΅Π΄ΡΠ°» (ΠΎ Π΄ΠΎΠΆΠ΄Π΅).
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ²:
- 1) Π² ΠΈΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π² ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ Π½Π΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΌΡ — ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½ΠΈΠ³Π΄Π΅, ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π½Π΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ, Π½Π΅ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½Ρ Π²ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Ρ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°;
- 2) Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π² ΡΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π°ΡΡ Π°ΠΈΠ·ΠΌΡ;
- 3) ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π΅ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠΆΠΈΠΌΡ;
- 4) Π² Π½ΠΈΡ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π° Π² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ²;
- 5) ΠΎΠ½ΠΈ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΡΡΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΡΡΡΡ, Ρ. Π΅. Π½Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡ Π² ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΡΠ°Π² Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ².
B) ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° — ΡΡΠΎ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½Π½ΠΎ-ΡΠ΅Π»ΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΎΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ Ρ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ², ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½Π½ΡΡ Π² ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Swim against the current — «ΠΏΠ»ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ», ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ, Π±ΡΡΡ Π² ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ ΠΊ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ.
Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ «Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ», ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ Ρ Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π² ΠΏΡΡΠΌΠΎΠΌ (Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ) Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: It was very tiresome as I had to swim against the current — «ΠΡΠ»ΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΡΠΎΠΌΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ»ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ». Π ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²ΡΠΈΡ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠΏΡ. Π’Π°ΠΊ, ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ:
To stick like a luch — «ΠΊΠ°ΠΊ Π±Π°Π½Π½ΡΠΉ Π»ΠΈΡΡ»; ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΏΠΈΡΠ΅ΡΡ:
Mirtal grip — «ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½Π°Ρ, ΠΌΠ΅ΡΡΠ²Π°Ρ Ρ Π²Π°ΡΠΊΠ°»; Π³ΠΈΠΏΠ΅ΡΠ±ΠΎΠ»Ρ: The gold mountain — «Π·ΠΎΠ»ΠΎΡΡΠ΅ Π³ΠΎΡΡ»;
ΠΡΡΡ ΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠΈΡΡΠ°Π·Ρ, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Broad shoulders — «ΠΊΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Ρ Π² ΠΏΠ»Π΅ΡΠ°Ρ ».
ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΡΠΊΠ΅, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΌ Π² ΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ:
The hole of the bublik — «Π΄ΡΡΠΊΠ° ΠΎΡ Π±ΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°».
ΠΡΡΠ°Π·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΡ ΡΡΡΠΎΠΈΡΡΡ Π½Π° ΠΈΠ³ΡΠ΅ Π°Π½ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ².
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: More or less — «Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅'; Π½Π° ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ².
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Out of the frying pan into the fire — «ΠΈΠ· ΠΎΠ³Π½Ρ Π΄Π° Π² ΠΏΠΎΠ»ΡΠΌΡ».
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΡΡ Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎ-ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΊΡ.
C) ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ — ΡΡΠΎ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΡ, Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΡΠΈΠ²ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ², ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅: «ΠΏΠΎΡΡΠΏΠΈΡΡ Π²Π·ΠΎΡ» (Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ), Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π½Π΅Ρ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ — «ΠΏΠΎΡΡΠΏΠΈΡΡ ΡΡΠΊΡ» ΠΈΠ»ΠΈ «ΠΏΠΎΡΡΠΏΠΈΡΡ Π½ΠΎΠ³Ρ». ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ» — «ΠΏΠΎΡΡΠΏΠΈΡΡ" — Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ — «ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΡΡ» -ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ. Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΡΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ The Indian summer, Π½ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΠΌ The Indian month, The Indian autumn, etc.
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ Π²Π°ΡΡΠΈΡΡΡΡΡΡ.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ:
Be in one`s blood = have something in one`s blood — «Π±ΡΡΡ Π½Π°ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ»;
Be (hit, operate, run) on all (four, six, etc.) cylinders — «Π±ΡΡΡ Π² ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅»; «ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π°Ρ ΡΡΠΊ».
ΠΡΡ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΡΠ°ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡ, Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΡ ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠΌΠΈ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΠΎΡΡΠΎΡΡ ΠΈΠ· ΡΠ»ΠΎΠ² ΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠΌΠΎΡΡΡΡ.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: To be or not to be — «Π±ΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ Π±ΡΡΡ».
Π ΡΡΠΎΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΊΡΡΠ»Π°ΡΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ, ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ.
ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΡ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ: ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π½Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ, Π° ΡΠ΅Π»ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ.
Π Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ ΠΈΠ· ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ , Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΡΡΠ΅Π½ΡΠ΅ Π½Π΅ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠ³Π»ΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° ΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ. Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΡΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΈ Π·Π°ΡΠΈΡΠ»ΡΡΡ Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π² ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ.
Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ, Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ.
ΠΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΏΡΠΈ Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΎΠ² Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΡΡΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ Ρ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠΈ ΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ, Π½ΠΈ ΡΠΈΡΡΠΎ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½Π°Ρ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ (Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ Π½Π° ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ-ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ-ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ Π΄Ρ.) Π½Π΅ Π΄Π°ΡΡ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΎ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°Ρ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ Π°ΠΊΡΠ΅. Π‘ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, ΠΈ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠ°ΠΌ ΠΊΠ»Π°ΡΡΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ ΡΠΈΠΏΠ° «ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ», «Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΡΠ²ΠΎ — Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΡΡΡ», «ΠΈΡΡΠΈΠ½Π° — Π»ΠΎΠΆΡ» ΠΈ Ρ. ΠΏ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Ρ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ Ρ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΈΠ»ΠΈ Ρ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠ°Π³ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΉ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ-Π΄ΠΈΡΠΊΡΡΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ.