ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

Π‘ΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ Π½Π° английском языкС ΠΊΠ°ΠΊ способ развития ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ учащихся Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹

ΠšΡƒΡ€ΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠšΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

На Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ этапС обучСния английскому языку интСрСс ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ сами произвСдСния, ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ сказка являСтся ΠΎΠΏΡ‚ΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ для Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ возраста учащихся ΠΈ ΡΡ‚Π°ΠΏΠ° обучСния Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ тСкста, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π²ΠΎΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ»Π°Π΄ΡˆΠΈΡ… школьников ΠΈ Π² ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠ²ΡƒΡŽ (с ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ² обучСния), ΠΈ Π² ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΡƒΡŽ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. Рассмотрим возмоТности использования сказок Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС для ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ внСклассной… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

Π‘ΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ Π½Π° английском языкС ΠΊΠ°ΠΊ способ развития ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ учащихся Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹ (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅

  • Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • Π“Π»Π°Π²Π° I. ВСорСтичСскиС основы формирования ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ учащихся с ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ сказки
    • 1. 1. Π¦Π΅Π»ΠΈ обучСния иностранному языку Π² ΡΡ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ школС
    • 1. 2. ИспользованиС сказки ΠΊΠ°ΠΊ срСдства развития ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ школьников
  • Π“Π»Π°Π²Π° II. Π€ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ учащихся ΠΌΠ»Π°Π΄ΡˆΠΈΡ… классов с ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ сказки Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС
    • 2. 1. ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ со ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΎΠΉ Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠ΅ английского языка
    • 2. 2. ВозмоТности использования сказок Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС для ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ внСклассной Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ школС
  • Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • Библиография
  • ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ

Π Π°Π±ΠΎΡ‚Π° с Ρ‚Скстом сказки Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠ΅ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡƒΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π° для учащихся, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π°: Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΈΡ… ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ запас, облСгчаСтся ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡƒΡΠ²ΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ грамматичСского ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°. Π—Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… тСкстов сказок, Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΊ Π½ΠΈΠΌ — всё это способствуСт Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ учащихся ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΈΡ… ΠΈΠ½Ρ‚СрСс ΠΊ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρƒ «ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ язык».

2.

2. ВозмоТности использования сказок Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС для ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ внСклассной Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ школС Как извСстно, внСклассная Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° способствуСт творчСскому Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΡŽ школьников. Она ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ языком, Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ интСрСс ΠΊ ΡƒΡ‡Ρ‘Π±Π΅, Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²Ρ‹Π΅ Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊΠΈ ΠΈ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠžΡΠΎΠ±Ρ‹ΠΉ интСрСс ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ школьники ΠΊ ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ‚аклям. НСобычная атмосфСра, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ свои Ρ‚Π°Π»Π°Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡŽΡ‚ дСтям ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚Π΅ΡΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΡΠ½ΡΡ‚ΡŒ языковый Π±Π°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€.

Π’ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ Π½Π°Π΄ инсцСнировкой Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ всСх учащихся Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ. Π—Π°Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ Π³ΠΎΡ‚овятся Π΄Π΅ΠΊΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌΡ‹, ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°, Ρ‚Π°Π½Ρ†Ρ‹.

Рассмотрим возмоТности использования сказок Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС для ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ внСклассной Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ школС Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ сцСнария Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°Ρ€Π½Π°Π²Π°Π»Π° «ΠŸΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ сказок», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ с ΡƒΡ‡Π°Ρ‰ΠΈΠΌΠΈΡΡ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ класса, ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ английский язык Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π³ΠΎΠ΄, Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ΄Π°.

Π’ ΡΡ†Π΅Π½Π°Ρ€ΠΈΠΉ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Ρ‹ нСбольшиС ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠΈ сказок «Three little kittens», «The Lamb and the Wolf», «The Magic Shoes», «Puff-the-Ball Wants To Have Friends». Π”Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡ†Π° ΠΊΠ°Ρ€Π½Π°Π²Π°Π»Π° — это Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈ сказок ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ… дСтских стихов Humpty Dumpty, Queen ΠΈ Π΄Ρ€.

НСбольшиС ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΡƒ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ Π·Π°Ρ€Π°Π½Π΅Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ.

Π₯ΠΎΠ΄ мСроприятия

Scene 1

Π—Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°, Π½Π° ΡΡ†Π΅Π½Ρƒ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π°.

Queen: Dear friends, I am glad to see you. I am the queen of the party. Today I have many guests. Look, this is one of them.

Под Π²Π΅ΡΡ‘Π»ΡƒΡŽ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΡƒ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π¨Π°Π»Ρ‚Π°ΠΉ-Π‘ΠΎΠ»Ρ‚Π°ΠΉ, пританцовывая ΠΈ Π²Π΅ΡΠ΅Π»ΠΎ напСвая.

Queen (ΠΏΠΎΡ‘Ρ‚):

What is your name?

What is your name?

Now, tell me, please

What is your name?

Humpty (ΠΏΠΎΡ‘Ρ‚):

My name is Humpty,

My name is Humpty,

My name is Humpty

That’s my name.

Humpty (Π¨Π°Π»Ρ‚Π°ΠΉ обращаСтся ΠΊ Π·Ρ€ΠΈΡ‚Слям): Hi, children. My name is Humpty Dumpty. I live in Great Britain. The English Children love me very much. But once,

Humpty Dumpty sat on a wall

Humpty Dumpty had a great fall

All the king’s horses and

All the king’s men

Couldn’t put Humpty Dumpty together again.

Queen (ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΡΡ‚ΠΈΡˆΠΎΠΊ):

Π₯Π°ΠΌΠΏΡ‚ΠΈ Π”Π°ΠΌΠΏΡ‚ΠΈ сидСл Π½Π° ΡΡ‚Π΅Π½Π΅, Π₯Π°ΠΌΠΏΡ‚ΠΈ Π”Π°ΠΌΠΏΡ‚ΠΈ свалился Π²ΠΎ ΡΠ½Π΅.

Вся королСвская ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΈΡ†Π°, Вся королСвская Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Шалтая, НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Болтая Шалтая Болтая ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡ‚ΡŒ.

Π’ΠΎΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Ρ‘Π» Π‘. Π―. ΠœΠ°Ρ€ΡˆΠ°ΠΊ этот Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ английский ΡΡ‚ΠΈΡˆΠΎΠΊ.

Queen: Humpty, do you have a friend?

Humpty: Of course, I do.

Queen: Where is your friend?

Humpty: Look, here she comes.

Scene 2

Под ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΡƒ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ кошка Π² ΡˆΠ»ΡΠΏΠ΅ с ΠΊΠΎΡ€Π·ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠΉ.

Cat: Hi, boys and girls!

Queen: Oh, a cat with a hat? Where did you buy it?

Cat: A cat went to town

To buy a hat

What? A cat with a hat?

A hat for a cat?

Who ever saw a cat with a hat?

Queen: Dear Mrs. Cat, you are beautiful! But what happened to your little kittens? (сказка «Three little kittens»)

На ΡΡ†Π΅Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚Ρ‘Π½ΠΊΠ°.

Cat: My three little kittens

Lost their mittens,

And they began to cry.

1st kitten: Oh, Mother dear,

2nd kitten: We very much fear

3rd kitten: That we have lost our mittens! (ΠšΠΎΡ‚ΡΡ‚Π° ΠΏΠ»Π°Ρ‡ΡƒΡ‚)

Cat: Lost your mittens

You naughty kittens!

Then you will have no pie. (ΠšΠΎΡ‚ΡΡ‚Π° ΠΈΡ‰ΡƒΡ‚ Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²ΠΈΡ‡ΠΊΠΈ, находят, Π±Π΅Π³ΡƒΡ‚ ΠΊ ΠΊΠΎΡˆΠΊΠ΅.)

Kittens (говорят Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΠΌ):

Oh, mother dear,

See here,

We’ve found our mittens.

Cat: Oh, my dear kittens

You found your mittens

Don’t cry!

Good kittens!

Put on your mittens

I’ll give you some pie (Π Π°Π·Π΄Π°Ρ‘Ρ‚ котятам ΠΏΠΈΡ€ΠΎΠΆΠΊΠΈ)

But I smell a mouse close by.

Cat: We smell a mouse close by. Good — bye! (кошка с ΠΊΠΎΡ‚ятами уходят)

Queen: All is well that ends well.

Scene 3

(сказка «The Lamb and the Wolf»)

Humpty (ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡΡΡŒ ΠΊ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π΅): Do you know Mary?

Queen: Mary the who?

Humpty: Mary McDonald.

Q ueen: Of course, I do. S he has got a funny lamb. T he lamb loves Mary very much. L isten to the song about this lamb.

(Π“Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° учащихся ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‚ пСсню «Mary Had A Little Lamb».)

Mary had a little lamb,

Its fleece was white as snow,

And everywhere that Mary went

The lamb was sure to go.

It followed her to school one day,

Which was against the rule,

It made the children laugh and play

To see a lamb at school.

Mary: That’s true. But one day my lamb went to the river to drink. (Π’Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ягнёнок. Он ΠΈΠ΄Ρ‘Ρ‚ ΠΊ Ρ€Π΅ΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΏΡŒΡ‘Ρ‚ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ. Π’Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ появляСтся Π²ΠΎΠ»ΠΊ.)

Wolf (сСрдито): I can’t drink this dirty water! You put your dirty feet into it!

Lamb (испуганно): No, I didn’t put my feet into the water. I drank with my mouth. Look! My feet are not in the water.

Wolf: Ok. But it was last year. You made the water dirty last year.

Lamb: Listen to me, please, Mr. Wolf. I am only four months old. How could I put my feet into the river a year ago?

Wolf: If it wasn’t you, then it was your father or your brother. Now I have no time I’ll … (наступаСт Π½Π° ΡΠ³Π½Ρ‘Π½ΠΊΠ°, Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Π»ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Π²Ρ‹Π±Π΅Π³Π°Π΅Ρ‚ ΠœΡΡ€ΠΈ, встаёт ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½ΠΈΠΌΠΈ)

Mary: Stop quarreling! Be friends! (ΠœΠΈΡ€ΠΈΡ‚ Π²ΠΎΠ»ΠΊΠ° ΠΈ ΡΠ³Π½Ρ‘Π½ΠΊΠ°. ΠœΠ΅Ρ€ΠΈ, Π²ΠΎΠ»ΠΊ ΠΈ ΡΠ³Π½Ρ‘Π½ΠΎΠΊ бСрутся Π·Π° Ρ€ΡƒΠΊΠΈ ΠΈ ΡƒΡ…одят.)

Scene 4

(сказка «The Magic Shoes»)

Под пСсСнку «Hickory Dickory», танцуя, Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΌΡ‹ΡˆΠΎΠ½ΠΎΠΊ. ΠŸΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΊΡƒ исполняСт Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° учащихся.

Hickory, Dickory, Dock!

The mouse ran up the clock,

The clock struck one, (Ρ…Π»ΠΎΠΏΠ°ΡŽΡ‚ Π² Π»Π°Π΄ΠΎΡˆΠΈ)

The mouse ran down,

Hickory, Dickory, Dock! (На ΡΡ†Π΅Π½Π΅ стол, Π½Π° Π½Ρ‘ΠΌ ΡƒΠ³ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π—Π° ΡΡ‚ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ сидит кошка ΠΈ Π΅ΡΡ‚. ΠœΡ‹ΡˆΠΎΠ½ΠΎΠΊ Ρ€ΠΎΠ±ΠΊΠΎ приблиТаСтся ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ся ΠΊ ΠΊΠΎΡˆΠΊΠ΅.)

Mouse: Mrs. Cat, please, give me a little of your supper. I am very hungry.

Cat (сСрдито): Go away, go away! (ΠΌΡ‹ΡˆΠΊΠ° ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρƒ ΠΈ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊ кошка ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π΅ΡΡ‚ΡŒ)

Mouse: Do you see the moon, Mrs. Cat? Don’t you want to dance?

Cat: Yes, I see the moon and I want to dance. I want to dance all night long.

Mouse: But why don’t you dance?

Cat: I don’t know how to dance.

Mouse: I can show you how to dance. Wait a little. (ΠΌΡ‹ΡˆΠΊΠ° ΡƒΠ±Π΅Π³Π°Π΅Ρ‚ ΠΈ Π²ΡΠΊΠΎΡ€Π΅ возвращаСтся с Π²ΠΎΠ»ΡˆΠ΅Π±Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‚ΡƒΡ„Π΅Π»ΡŒΠΊΠ°ΠΌΠΈ)

Mouse: Mrs. Cat, put on these magic shoes. You can dance in them all night long.

Cat: Give me the shoes. I want to dance first and then to have supper. (Кошка Π½Π°Π΄Π΅Π²Π°Π΅Ρ‚ Π±Π°ΡˆΠΌΠ°Ρ‡ΠΊΠΈ. Π—Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°, кошка Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°Π½Ρ†Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ. Она Ρ‚Π°Π½Ρ†ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΈ Ρ‚Π°Π½Ρ†ΡƒΠ΅Ρ‚. НаконСц, ΠΎΠ½Π° устаёт.)

Cat: Mouse, stop me. I am very tired.

Mouse: No, you can’t stop. They are magic shoes. You must dance all night long.

Cat: Please, stop me, Mouse. I am very tired.

Mouse: Dance, Mrs. Cat, dance! Now, I can eat your supper. (ΠœΡ‹ΡˆΠΊΠ° с ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ΠΌ Сст ΡƒΠΆΠΈΠ½ кошки, Π° ΠΊΠΎΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°Π½Ρ†Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ)

Scene 5

(сказка «Puff-the-Ball Wants To Have Friends»)

Π—Π° ΠΊΡƒΠ»ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ½Π° пСсСнка.

Queen: Who’s that singing? (ΠŸΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Puff-the-Ball с Ρ€ΡŽΠΊΠ·Π°ΠΊΠΎΠΌ.)

P uff: Hi! I am Puff-the-Ball. I am sad, because I haven’t got a friend.

(Вздыхая, садится Π½Π° ΠΏΠ΅Π½Ρ‘ΠΊ). ΠŸΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Π»ΡΠ³ΡƒΡˆΠΊΠ°, Flop-the-frog. НавстрСчу Π²Ρ‹Π±Π΅Π³Π°Π΅Ρ‚ собака, Rex-the Dog.

Flop: I am a frog

As you can see

I have no one

To play with me.

Rex: The dog then said,

Do not be sad

And I will come

And play with you.

Flop (радостно):

Oh, Mr. Dog

I now can see

How very kind

You are to me! (ВмСстС подходят ΠΊ ΠΏΡƒΠ·Ρ‹Ρ€ΡŽ.)

Flop, Rex: Hello! I am Flop-the-Frog. I am Rex-the-Dog. Who are you? Why are you sad?

Puff: I haven’t got a friend. Do you want to be my friends?

Flop, Rex: With great pleasure.

Π’Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ кошка Pussy-the-Cat.

Pussy: Oh, who are you?

Flop, Rex, Puff Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ сСбя ΠΏΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ.

Pussy: I am Pussy-the-Cat. I want to be your friend. I can sing and dance very well. (Кошка ΠΏΠΎΡ‘Ρ‚ ΠΈ Ρ‚Π°Π½Ρ†ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ΄ пСсСнку «Come My Friend And Dance With Me»): Come my friend and dance with me

It is easy you can see

One step back, one step out

Then you turn your self about. (Π’Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π±Π΅Π³Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΡΡ†Π΅Π½Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ‚ΡƒΡ…, Jimmy-the-Cock.)

Jimmy: Help me! Help me! The foxy is running after me and wants to eat.

Puff: Don’t worry! We’ll help you. (Π”Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ прячут ΠΏΠ΅Ρ‚ΡƒΡ…Π° Π·Π° ΠΏΠ΅Π½Ρ‘ΠΊ, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ сидит Puff. Π’Π±Π΅Π³Π°Π΅Ρ‚ лиса. Она ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡŽΡ…ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ΡΡ.)

Lily (ласковым голосом): I am Lily-the-Fox. Where is my dear friend, Jimmy-the-Cock? I have some tasty seeds for him.

Puff: I am sorry, Mrs. Fox but Jimmy isn’t here.

Lily: What a pity but I want to give him a present. So long! (Лиса ΠΎΠ±ΠΈΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚, Π½Π° ΡΡ†Π΅Π½Π΅ появляСтся заяц, Jack-the-Hare. Π’ Π»Π°ΠΏΠ°Ρ… Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΡ€ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ°.)

Jack: I am a hare

I can jump well

I like my carrot

I love my pal.

But where is my friend, Jimmy-the-Cock?

Jimmy (Π²Ρ‹Π±Π΅Π³Π°Π΅Ρ‚ радостно): I am here. I am glad to see you! Jack, I have many friends now. They helped me.

Puff (ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡΡΡŒ ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ‚ΡƒΡ…Ρƒ ΠΈ Π·Π°ΠΉΡ†Ρƒ): Do you want to be my friends?

Jimmy, Jack: Of course we do.

Jack (ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡΡΡŒ ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ‚ΡƒΡ…Ρƒ): Little cock, little cock,

What time is it by your clock?

Jimmy (глядя Π½Π° Ρ‡Π°ΡΡ‹ Π½Π° Ρ€ΡƒΠΊΠ΅):

It is time to drink tea!

ВсС: It is time to drink tea!

На ΡΡ†Π΅Π½Ρƒ выходят всС участники ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‚ пСсню «The More We Are Together»:

The more we are together,

Together, together,

The more we are together,

The happier we are.

For my friend is your friend

And your friend is my friend.

The more we are together,

The happier we are.

Queen: Dear friends, our party came to an end. Thank you and goodbye!

Нам прСдставляСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ такая Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° внСклассной Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ понравится дСтям. Они смогут ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ свои творчСскиС способности, Ρ„Π°Π½Ρ‚Π°Π·ΠΈΡŽ Π² ΠΈΠ³Ρ€Π΅ Π½Π° ΡΡ†Π΅Π½Π΅, Π² ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌΠΎΠ².

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

ИспользованиС сказок Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ обучСния английскому языку Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ школС Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ возмоТности для взаимосвязанного обучСния всСм Π²ΠΈΠ΄Π°ΠΌ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.

Π‘ΠΊΠ°Π·ΠΊΠ° — ΠΆΠ°Π½Ρ€ устного Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ творчСства. Π˜Π·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ творчСства ΠΊΠ°ΠΊ Π² Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅, Ρ‚Π°ΠΊ Π² ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ иностранным языкам ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠΌΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ языковой ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΌΠΈΡ€Π°. Π‘ΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ хранят Π² «ΠΏΠ°ΠΌΡΡ‚ΠΈ» ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Π±ΠΎΡ€ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… стСрСотипов ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡΠΌ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ°Π½Ρ€Π° Π² ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ иностранного языка являСтся цСлСсообразным Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… соврСмСнной ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΡ‹. Π’ Ρ‚Скстах сказок хранится ΠΈ Ρ‚ранслируСтся Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Π°Ρ информация, Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ мноТСство ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

Π‘ΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ собствСнной ΠΆΠ°Π½Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ систСмой ΠΈ ΡΡΡ‚СтичСской Ρ†Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ. Π˜Ρ… ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΡŽ личности Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ°, Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π°, освоСнию ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΈ Π²Π·Ρ€ΠΎΡΠ»Ρ‹Ρ…, овладСнию самобытными цСнностями Π² Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°Ρ….

Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅Ρ, Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ„ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ, цСлСсообразно ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ для усвоСния ΠΈ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ собствСнно языковых, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ…, лингвострановСдчСских ΠΈ ΡΡ‚рановСдчСских Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ.

На Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ этапС обучСния английскому языку интСрСс ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ сами произвСдСния, ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ сказка являСтся ΠΎΠΏΡ‚ΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ для Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ возраста учащихся ΠΈ ΡΡ‚Π°ΠΏΠ° обучСния Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ тСкста, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π²ΠΎΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ»Π°Π΄ΡˆΠΈΡ… школьников ΠΈ Π² ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠ²ΡƒΡŽ (с ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ² обучСния), ΠΈ Π² ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΡƒΡŽ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

Библиография Азимов, Π­.Π“., Π©ΡƒΠΊΠΈΠ½, А. Н. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ мСтодичСских Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² (тСория ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° прСподавания языков). — Π‘Пб.: Златоуст, 1999. — 472с.

БСлянко, Π•.А. Π£Ρ€ΠΎΠΊ-драматизация ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ «Happy 8th of March» / Π•. А. БСлянко // Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ языки Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Π΅. — 2009. — № 1. — Π‘. 71−74.

Π‘ΠΈΠΌ, И. Π›. Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ язык Π² ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ΅ школьного филологичСского образования / И. Π›. Π‘ΠΈΠΌ, М. Π—. Π‘ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠ²Π°, А. Π’. Π©Π΅ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²Π°, Π’. Π’. ΠšΠΎΠΏΡ‹Π»ΠΎΠ²Π° // Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ языки Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Π΅. — 2009. — № 1. — Π‘.4−8.

Π“Π°Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ²Π°, Н. Π”. ΠœΠ΅ΠΆΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡ обучСния иностранным языкам / Н. Π”. Π“Π°Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ²Π° // Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ языки Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Π΅. — 2004. — № 1. — Π‘.3−8.

Π“Π°Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ²Π°, Н. Π”. ВСория обучСния иностранным языкам: Π›ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ΄Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠ° / Н. Π”. Π“Π°Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ²Π°, Н. И. Π“Π΅Π·. — Πœ.: АкадСмия, 2004. — 327с.

Π“ΡƒΠ΄ΠΊΠΎΠ²Π°, Π›. М. Π‘Ρ‚ΠΈΡ…ΠΈ ΠΈ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ… английского языка Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ школС. — Πœ.: АБВ, 2005. — 366с.

Π”ΡƒΠΌΠ½ΠΎΠ²Π°, Π’. И. ΠœΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ‚Π°ΠΊΠ»ΡŒ «Bessy the Fly» ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π°ΠΌ сказки К. И. Чуковского «ΠœΡƒΡ…Π° Π¦ΠΎΠΊΠΎΡ‚ΡƒΡ…Π°» / Π’. И. Π”ΡƒΠΌΠ½ΠΎΠ²Π° // Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ языки Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Π΅. — 2010. — № 2. — Π‘.34−39.

Π•Π»ΠΈΠ·Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°, Π“. Π’. ΠšΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π° ΠΈ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ иностранным языкам / Π“. Π’. Π•Π»ΠΈΠ·Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°. — Π‘Пб.: ΠšΠ°Ρ€ΠΎ, 2005. — 352с.

Иванова, Н. Π’. ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠ° Π΄Ρ€Π°ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ сказки ΠΊΠ°ΠΊ срСдство развития коммуникативности ΠΌΠ»Π°Π΄ΡˆΠΈΡ… школьников ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ иностранному языку: АвторСф. дис. … ΠΊΠ°Π½. ΠΏΠ΅Π΄. Π½Π°ΡƒΠΊ: 13.

00.02 / Н. Π’. Иванова. — ΠœΠΎΡΠΊΠ²Π°, 2007. — 18с.

ΠšΠ°Ρ€ΠΏΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΊΠΎΠ²Π°, Π•. П. Роль ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ Π² ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ английского языка / Π•.П. ΠΊΠ°Ρ€ΠΏΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΊΠΎΠ²Π° // Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ языки Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Π΅. — 1997. — № 5. — Π‘. 45−52.

ΠšΠΈΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²Π°, Π›. П. Π€ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ иноязычной ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ компСтСнтности Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… спСциалистов туриндустрии [Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс] / Π›. П. ΠšΠΈΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²Π°. — Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ доступа: //

http://ej.kubagro.ru/2006/05/pdf/29.pdf

Коннова, Π—. И. Π Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ иноязычной ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ спСциалиста ΠΏΡ€ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅Π²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π²ΡƒΠ·Π΅: Дис. … Π΄-Ρ€Π° ΠΏΠ΅Π΄. Π½Π°ΡƒΠΊ: 13.

00.08. / Π—. И. Коннова. — Π’ΡƒΠ»Π°, 2003. — 355с.

ΠšΠΎΠ½Ρ‹ΡˆΠ΅Π²Π°, А. Π’. Английский язык. Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ Π² ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ иностранному языку / А. Π’. ΠšΠΎΠ½Ρ‹ΡˆΠ΅Π²Π°. — ΠœΠΈΠ½ΡΠΊ: Π’Π΅Ρ‚Ρ€Π°

БистСмс, 2007. — 352с.

НСсвСтаСва, Π•. А. Π’Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„Π΅ΡΡ‚ΠΈΠ²Π°Π»ΡŒ «ΠΡ€Ρ‚-ΠΏΠ°Π»ΠΈΡ‚Ρ€Π°» / Π•. А. НСсвСтаСва // Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ языки Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Π΅. — 2009. — № 4. — Π‘. 47−54.

ОТСгов, Π‘. И. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ русского языка. — Πœ.: Оникс, 2007. — 1200с.

Пассов, Π•. И. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠΈ обучСния иноязычному ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ. — Πœ.: Русский язык, 1989. — 276с.

Попова, Π“. М. Π‘ΠΊΠ°Π·ΠΊΠ° Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠ΅ французского языка ΠΊΠ°ΠΊ срСдство формирования ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π°Ρ†ΠΈΠΈ [Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс] / Π“. М. Попова. — Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€. ст. — Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ доступа ΠΊ ΡΡ‚.:

http://festival.1september.ru/articles/410 302/

Π Π΅ΡˆΠ΅Ρ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°, Н. Π›. ИспользованиС элСмСнтов сказки Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ… английского языка [Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс] / Н. Π›. Π Π΅ΡˆΠ΅Ρ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°. — Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€. ст. — Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ доступа ΠΊ ΡΡ‚.: www. pushkino-school9.narod.ru/doc/reshetova.doc

Π‘Π°Ρ‚Ρ‚Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°, А. Π€. Роль иностранного языка ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ систСмС обучСния / А. Π€. Π‘Π°Ρ‚Ρ‚Π°Ρ€ΠΎΠ²Π° // ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ лингвистики, ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠΈ обучСния иностранным языкам ΠΈ Π»ΠΈΡ‚СратуровСдСния Π² ΡΠ²Π΅Ρ‚Π΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ: ΠœΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹ II ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-практичСской ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ 24−25 ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π° 2009 Π³. Π’ 3-Ρ… частях. Π§Π°ΡΡ‚ΡŒ II: ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠ° обучСния иностранным языкам. — Π£Ρ„Π°: ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π‘Π“ΠŸΠ£, 2009. — Π‘. 206−209.

БовСтский энциклопСдичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ. — Πœ.: БовСтская энциклопСдия, 1981. — 1077с.

Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ иностранных слов. — Π‘Пб.: ΠšΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Π°, 1994. — 740с.

Π‘ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ²Π°, Π•. Н. ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠ° обучСния иностранным языкам: Π‘Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ курс Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΉ: ПособиС для студСнтов ΠΏΠ΅Π΄. Π²ΡƒΠ·ΠΎΠ² ΠΈ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ / Π•. Н. Π‘ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ²Π°. — Πœ.: ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, 2002. — 239с.

ВСорСтичСскиС основы ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠΈ обучСния иностранным языкам Π² ΡΡ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ школС // Под Ρ€Π΅Π΄. А. Π”. ΠšΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅Π½ΠΊΠΎ, А. А. ΠœΠΈΡ€ΠΎΠ»ΡŽΠ±ΠΎΠ²Π°. — Πœ.: ПСдагогика, 1981. — 456с.

Π’Π΅Ρ€-Минасова, Π‘. Π“. Π―Π·Ρ‹ΠΊ ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚урная коммуникация [тСкст] / Π‘.Π“. Π’Π΅Ρ€-Минасова. — Πœ.: Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ, 2000. — 624с.

Π’Ρ€Ρ‹Π³ΡƒΠ±, И. Π‘. ЛингвомСтодичСский ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π» Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… сказок Π² ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ русскому языку ΠΊΠ°ΠΊ иностранному ΠΌΠ»Π°Π΄ΡˆΠΈΡ… школьников: АвторСф. дис. … ΠΊΠ°Π½. ΠΏΠ΅Π΄. Π½Π°ΡƒΠΊ: 13.

00.02 / И. Π‘. Π’Ρ€Ρ‹Π³ΡƒΠ±. — ΠœΠΎΡΠΊΠ²Π°, 2006. — 21с.

Π¨Π°Ρ€Π°ΠΏΠΊΠΈΠ½Π°, Π“. П. Π€ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€Π½Ρ‹Π΅ произвСдСния Π² ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ языкам ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°ΠΌ / Π“. П. Π¨Π°Ρ€Π°ΠΏΠΊΠΈΠ½Π° // Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΌΠΈΡ€Π° Π² Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ΄Π°ΠΊΡ‚ичСской ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΠ΅ (ЛСмпСртовскиС чтСния — IX). Π‘Π±ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΊ статСй ΠΏΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°ΠΌ ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-мСтодичСского симпозиума «Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΌΠΈΡ€Π° Π² Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ΄Π°ΠΊΡ‚ичСской ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΠ΅» (ΠŸΡΡ‚ΠΈΠ³ΠΎΡ€ΡΠΊ, 30−31 ΠΌΠ°Ρ 2007 Π³.). — ΠŸΡΡ‚игорск: ΠŸΠ“Π›Π£, 2007. — Π‘. 391−398.

Π¨Π°Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΠ»Π»ΠΈΠ½Π°, Π›. Π¨. Π‘ΠΊΠ°Π·ΠΊΠ° ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ основа обучСния Π½Π° Ρ€Π°Π½Π½Π΅ΠΌ этапС [Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс] / Π›. Π¨. Π¨Π°Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΠ»Π»ΠΈΠ½Π°. — Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€. ст. — Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ доступа ΠΊ ΡΡ‚.:

http://festival.1september.ru/articles/311 029/

ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 1

Π’Π΅Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠΊ (The wooden house)

There stood a small wooden house (teremok) in the open field.

A mouse ran by:

— Little house, little house! Who lives in the little house?

Nobody answered. The mouse went into the house and began to live there.

A frog hopped by:

— Little house, little house! Who lives in the little house?

— I am a mouse. And who are you?

— I am a frog. Let’s live together. So the mouse and the frog began living together.

A hare ran by. He saw the house and asked:

— Little house, little house! Who lives in the little house?

— I am a mouse.

— I am a frog. And who are you?

And I am a hare.

The hare jumped into the house and all of them began living together.

Then there came a fox. She knocked on the window:

— Little house, little house! Who lives in the little house?

— I am a mouse.

— I am a frog.

— And I am a hare. And who are you?

— And I am a fox.

The fox climbed into the house too.

A wolf ran by:

— Little house, little house! Who lives in the little house?

— I am a mouse.

— I am a frog.

— And I am a hare.

— And I am a fox. And who are you?

— I am a wolf.

The wolf climbed into the house too, and they all started living together.

A bear walked by. He saw the house and roared:

— Little house, little house! Who lives in the little house?

— I am a mouse.

— I am a frog.

— And I am a hare.

— And I am a fox.

— And I am a wolf. Who are you?

— And I am a bear!!!

The bear started climbing onto the roof and — crushed the whole house! All of the scared animals ran away in different directions!

ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 2

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст

Бписок Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

  1. , Π­.Π“., Π©ΡƒΠΊΠΈΠ½, А.Н. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ мСтодичСских Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² (тСория ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° прСподавания языков). — Π‘Пб.: Златоуст, 1999. — 472с.
  2. , Π•.А. Π£Ρ€ΠΎΠΊ-драматизация ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ «Happy 8th of March» / Π•. А. БСлянко // Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ языки Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Π΅. — 2009. — № 1. — Π‘. 71−74.
  3. Π‘ΠΈΠΌ, И. Π›. Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ язык Π² ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ΅ школьного филологичСского образования / И. Π›. Π‘ΠΈΠΌ, М. Π—. Π‘ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠ²Π°, А. Π’. Π©Π΅ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²Π°, Π’. Π’. ΠšΠΎΠΏΡ‹Π»ΠΎΠ²Π° // Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ языки Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Π΅. — 2009. — № 1. — Π‘.4−8.
  4. , Н.Π”. ΠœΠ΅ΠΆΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡ обучСния иностранным языкам / Н. Π”. Π“Π°Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ²Π° // Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ языки Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Π΅. — 2004. — № 1. — Π‘.3−8.
  5. , Н.Π”. ВСория обучСния иностранным языкам: Π›ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ΄Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠ° / Н. Π”. Π“Π°Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ²Π°, Н. И. Π“Π΅Π·. — Πœ.: АкадСмия, 2004. — 327с.
  6. , Π›.М. Π‘Ρ‚ΠΈΡ…ΠΈ ΠΈ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ… английского языка Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ школС. — Πœ.: АБВ, 2005. — 366с.
  7. , Π’.И. ΠœΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ‚Π°ΠΊΠ»ΡŒ «Bessy the Fly» ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π°ΠΌ сказки К.И. Чуковского «ΠœΡƒΡ…Π° Π¦ΠΎΠΊΠΎΡ‚ΡƒΡ…Π°» / Π’. И. Π”ΡƒΠΌΠ½ΠΎΠ²Π° // Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ языки Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Π΅. — 2010. — № 2. — Π‘.34−39.
  8. , Π“. Π’. ΠšΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π° ΠΈ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ иностранным языкам / Π“. Π’. Π•Π»ΠΈΠ·Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°. — Π‘Пб.: ΠšΠ°Ρ€ΠΎ, 2005. — 352с.
  9. , Н.Π’. ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠ° Π΄Ρ€Π°ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ сказки ΠΊΠ°ΠΊ срСдство развития коммуникативности ΠΌΠ»Π°Π΄ΡˆΠΈΡ… школьников ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ иностранному языку: АвторСф. дис. … ΠΊΠ°Π½. ΠΏΠ΅Π΄. Π½Π°ΡƒΠΊ: 13.00.02 / Н. Π’. Иванова. — ΠœΠΎΡΠΊΠ²Π°, 2007. — 18с.
  10. , Π•.П. Роль ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ Π² ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ английского языка / Π•.П. ΠΊΠ°Ρ€ΠΏΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΊΠΎΠ²Π° // Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ языки Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Π΅. — 1997. — № 5. — Π‘. 45−52.
  11. , Π›.П. Π€ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ иноязычной ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ компСтСнтности Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… спСциалистов туриндустрии [Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс] / Π›. П. ΠšΠΈΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²Π°. — Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ доступа: // http://ej.kubagro.ru/2006/05/pdf/29.pdf
  12. , Π—.И. Π Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ иноязычной ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ спСциалиста ΠΏΡ€ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅Π²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π²ΡƒΠ·Π΅: Дис. … Π΄-Ρ€Π° ΠΏΠ΅Π΄. Π½Π°ΡƒΠΊ: 13.00.08. / Π—. И. Коннова. — Π’ΡƒΠ»Π°, 2003. — 355с.
  13. , А.Π’. Английский язык. Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ Π² ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ иностранному языку / А. Π’. ΠšΠΎΠ½Ρ‹ΡˆΠ΅Π²Π°. — ΠœΠΈΠ½ΡΠΊ: ВСтраБистСмс, 2007. — 352с.
  14. , Π•.А. Π’Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„Π΅ΡΡ‚ΠΈΠ²Π°Π»ΡŒ «ΠΡ€Ρ‚-ΠΏΠ°Π»ΠΈΡ‚Ρ€Π°» / Π•. А. НСсвСтаСва // Π˜Π½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ языки Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Π΅. — 2009. — № 4. — Π‘. 47−54.
  15. , Π‘.И. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ русского языка. — Πœ.: Оникс, 2007. — 1200с.
  16. , Π•.И. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠΈ обучСния иноязычному ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ. — Πœ.: Русский язык, 1989. — 276с.
  17. , Π“. Πœ. Π‘ΠΊΠ°Π·ΠΊΠ° Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠ΅ французского языка ΠΊΠ°ΠΊ срСдство формирования ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π°Ρ†ΠΈΠΈ [Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс] / Π“. М. Попова. — Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€. ст. — Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ доступа ΠΊ ΡΡ‚.: http://festival.1september.ru/articles/410 302/
  18. , Н.Π›. ИспользованиС элСмСнтов сказки Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ… английского языка [Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс] / Н. Π›. Π Π΅ΡˆΠ΅Ρ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°. — Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€. ст. — Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ доступа ΠΊ ΡΡ‚.: www. pushkino-school9.narod.ru/doc/reshetova.doc
  19. БовСтский энциклопСдичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ. — Πœ.: БовСтская энциклопСдия, 1981. — 1077с.
  20. Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ иностранных слов. — Π‘Пб.: ΠšΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Π°, 1994. — 740с.
  21. , Π•.Н. ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠ° обучСния иностранным языкам: Π‘Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ курс Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΉ: ПособиС для студСнтов ΠΏΠ΅Π΄. Π²ΡƒΠ·ΠΎΠ² ΠΈ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ / Π•. Н. Π‘ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ²Π°. — Πœ.: ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, 2002. — 239с.
  22. ВСорСтичСскиС основы ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠΈ обучСния иностранным языкам Π² ΡΡ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ школС // Под Ρ€Π΅Π΄. А. Π”. ΠšΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅Π½ΠΊΠΎ, А. А. ΠœΠΈΡ€ΠΎΠ»ΡŽΠ±ΠΎΠ²Π°. — Πœ.: ПСдагогика, 1981. — 456с.
  23. Π’Π΅Ρ€-Минасова, Π‘. Π“. Π―Π·Ρ‹ΠΊ ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚урная коммуникация [тСкст] / Π‘.Π“. Π’Π΅Ρ€-Минасова. — Πœ.: Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ, 2000. — 624с.
  24. , И.Π‘. ЛингвомСтодичСский ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π» Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… сказок Π² ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ русскому языку ΠΊΠ°ΠΊ иностранному ΠΌΠ»Π°Π΄ΡˆΠΈΡ… школьников: АвторСф. дис. … ΠΊΠ°Π½. ΠΏΠ΅Π΄. Π½Π°ΡƒΠΊ: 13.00.02 / И. Π‘. Π’Ρ€Ρ‹Π³ΡƒΠ±. — ΠœΠΎΡΠΊΠ²Π°, 2006. — 21с.
  25. , Π“. ΠŸ. Π€ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€Π½Ρ‹Π΅ произвСдСния Π² ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ языкам ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°ΠΌ / Π“. П. Π¨Π°Ρ€Π°ΠΏΠΊΠΈΠ½Π° // Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΌΠΈΡ€Π° Π² Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ΄Π°ΠΊΡ‚ичСской ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΠ΅ (ЛСмпСртовскиС чтСния — IX). Π‘Π±ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΊ статСй ΠΏΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°ΠΌ ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-мСтодичСского симпозиума «Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΌΠΈΡ€Π° Π² Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ΄Π°ΠΊΡ‚ичСской ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΠ΅» (ΠŸΡΡ‚ΠΈΠ³ΠΎΡ€ΡΠΊ, 30−31 ΠΌΠ°Ρ 2007 Π³.). — ΠŸΡΡ‚игорск: ΠŸΠ“Π›Π£, 2007. — Π‘. 391−398.
  26. , Π›.Π¨. Π‘ΠΊΠ°Π·ΠΊΠ° ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ основа обучСния Π½Π° Ρ€Π°Π½Π½Π΅ΠΌ этапС [Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс] / Π›. Π¨. Π¨Π°Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΠ»Π»ΠΈΠ½Π°. — Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€. ст. — Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ доступа ΠΊ ΡΡ‚.: http://festival.1september.ru/articles/311 029/
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ
ΠšΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ

Π˜Π›Π˜