Другие работы
Е. утрачивают свое основное лексическое значение. Глагол müssen передает уверенное предположение. Формы будущего времени являются неспециализированным средством выражения модальности предположительности иимеют сему «нереализованное действие». Употребляясь в значении предположения, они утрачивают свое временное значение и подвергаются переосмыслению. Формы будущего времени употребляются…
Курсовая Генерализаиция — действие обратное конкретизации. Это прием предполагает замену исходной единицы на единицу ПЯ с более широким значением, например: Sie litt an Torschlusspanik — Её угнетал страх приближающейся старости. В данном случает использованный глагол ‘угнетать' имеет более широкое семантическое значение, чем глагол leiden в немецком языке. Данное предложение является хорошим примером…
Курсовая На примере немецкого художественного произведения мы выделили основные типичные особенности каждого вида артикля. Неопределенный артикль используется для обозначения нового (ремы), в конструкциях с «haben» и «brauchen», в составе именного сказуемого, в сравнительных оборотах. Определенный артикль используется при обобщающем значении обозначаемого предмета, при его конкретизации разными способами…
Курсовая Ie Männer, die unmittelbar nach der Katastrophe und auch noch lange danach mit Aufräumarbeiten und dem Errichten des Schutzmantels über dem Reaktor beschäftigt waren, hatten großteils keine Ahnung, worauf sie sich da einließen (oder einlassen mussten).Die Berichte zeigen auch deutlich, wie nachhaltig der Reaktorunfall das Leben der Menschen aus der Umgebung verändert hat: Wie sie als…
Курсовая Проведенная работа доказывает тот факт, что язык — это динамично развивающаяся система, что многие устойчивые выражения носят национальный характер, а некоторые становятся устойчивыми, так как являются средством давления на читателя в газетных и интернет-статьях. Сообщения в газетных статьях о важнейших, центральных событиях привлекают к себе внимание характером заголовка и написания текста, при…
Дипломная Согласно Государственному образовательному стандарту высшего профессионального образования для спец. 100 103 с квалификацией «специалист по сервису и туризму» предусмотрено изучение 2-х иностранных языков. Это актуально как в общем плане расширения кругозора и становления мировосприятия обучающихся, так и в частном аспекте с целью углублённого изучения сфер их профессионального интереса…
Учебник Выводы Анализ психологии восприятия окружающей действительности показывает, что среди свойств предмета наблюдатель выделяет одно или небольшое число свойств или совместимых признаков в качестве наиболее информативных, при этом, они могут существенно различаться — это зависит и от культурной принадлежности говорящего. Некоторые из этих свойств он превращает в оперативные единицы восприятия…
Дипломная Http://www.isuct.ru/e-publ/vgf/sites/ru.e-publ.vgf/files/2009/vgf-2009;04−272.pdf]. В 1908 году Т. Зибс провел дополнительный опрос актеров по вопросам кодификации, который выявил положительное отношение к разработанному стандарту. Вместе с этим появилась необходимость расширить влияние стандарта и на другие сферы общественной жизни, например, на образование, что было декларировано в тринадцатом…
Курсовая Перевод — это, несомненно, очень древний вид человеческой деятельности. Как только в истории человечества образовались группы людей, языки которых отличались друг от друга, появились и «билингвы», помогавшие общению между «разноязычными» коллективами. С возникновением письменности к таким устным переводчикам-" толмачам" присоединились и переводчики письменные, переводившие различные тексты…
Курсовая Согласно Государственному образовательному стандарту высшего профессионального образования для спец. 100 103 с квалификацией «специалист по сервису и туризму» предусмотрено изучение 2-х иностранных языков. Это актуально как в общем плане расширения кругозора и становления мировосприятия обучающихся, так и в частном аспекте с целью углублённого изучения сфер их профессионального интереса…
Учебник Пример Перевод Комментарий zwei Uniformknöpfe am selben Rock (9) две пуговицы на одном и том же мундире АСТ с числительным + АСТ с местоимением Reich und snobistisch zugleich, wollte sie es nicht dulden, daß irgend einer aus der Verwandtschaft, der gleichfalls Hofmiller hieß, die Familie «verschandeln» sollte (9) Эта богачка с аристократическими замашками не допускала и мысли, что кто-либо…
Курсовая Язык как средство человеческого общения отражает изменения, происходящие в жизни и деятельности людей. Словарный состав языка является наиболее чувствительным к таким изменениям. Интенсивное обогащение словаря происходит двумя основными путями: с помощью заимствования и словообразования. Заимствование из других языков, всегда, так или иначе, ограничено и затрагивает отдельные, вполне определенные…
Курсовая