Другие работы
Во-вторых, лексические средства подразделяются на специализированные и неспециализированные. К специализированным относятся в первую очередь личные местоимения. Первичная функция каждого из них заключается в обозначения одной из трех коммуникативных ролей. К личным функционально примыкают притяжательные местоимения, так как в их значении тоже содержится сема «коммуникативная роль»: мой, твой, его…
Курсовая В связи с изменившимися и постоянно изменяющимися условиями жизни в современном обществе коренным образом изменяется и семантика наименований лиц по привычкам и профессии. Семантика этих наименований прежде всего расширяется. Прежде всего это касается наименований лиц по профессии, наименования лиц по привычкам своей семантики практически не изменили. Например, слово Sekretär значительно…
Курсовая Итак, нами было проведено теоретическое исследование по теме «Овладение моделями словообразования немецкого языка в средней школе». На основе этого исследования была написана предложенная курсовая работа. В первой главе нашей работы, посвященной лингвистическим основам моделирования словообразования в немецком языке, мы уделили значительное внимание исследованию вопроса о словообразовании в общей…
Курсовая По первому параметру следует отметить что, преобладающим типом сложных существительных среди наименований жуков являются двухкомпонентные композиты, определяемая и определяющая части которых выражены существительными (они составили более половины нашей выборки), а также двухкомпонентные композиты, определяемая часть которых выражена существительным, а определяющая — прилагательным. Композиты…
Курсовая После рассмотрения понятийно-терминологического аппарата мы сделали вывод не только о многогранности исследуемого понятия, но и об отношении понятий повествователь-рассказчик, которые в нашей работе были использованы как синонимичные, по примеру таких ученых как Riesel, Москальская и Богатырева. С другой стороны, Е. А. Гончарова в своей работе отмечает, что обозначение рассказчик более характерно…
Курсовая Repräsentantenhaus Doch bevor er das Gesetz unterzeichnen kann, müssen Repräsentantenhaus — das bereits einer früheren Fassung zugestimmt hatte — und Senat ihre Vorstellungen in Einklang bringen. (21) Republikaner In den Verhandlungen dürften die Senatoren aber am längeren Hebel sitzen — denn Obama darf keinen einzigen seiner Unterstützer im Senat verärgern, sonst droht eine Blockade durch die…
Дипломная Яньшина, можно утверждать, что желтый цвет ассоциируется, в первую очередь, с такими неприятными эмоциями, как зависть, плохое самочувствие и т. д. Проиллюстрируем это примерами из немецкого языка: j-m wurde gelb und grün vor den Augen — вглазахпотемнело;der gelbe Neid (черная зависть), die gelbe Presse (желтаяпресса), sich gelb und grün ärgern — внесебяотзлости. Господствует мнение, что голубой…
Курсовая Приложение Слово-композит с англоязычным элементом Количество контекстов в корпусе Наличие в словаре Duden-Online «Enforcement» -Verfahren 0 — «Voice over IP» -Telefonie 0 — Abwärtstrend 344 + Aidserreger 8 — Aktienpool 6 — American-Football-Endspiels 0 — Anti-Aids-Kampagne 14 — Bertelsmann-Manager 25 — Bundestrainer 1955 + Champagner-Picknick 2 — Clubgeschichte 3 — Computerbenutzern 38…
Курсовая Подготовка к проведению проекта осуществляется следующим образом: формируются группы, определяются временные рамки проекта, продумывается, какие материалы, кроме Интернета, могут использовать учащиеся, находятся и даются им необходимые адреса, выбирается оптимальная форма презентации результатов. Например, при прохождении темы «Достопримечательности городов» ученики получают задание «сходить…
Курсовая В заключение хочется отметить, что наличие единой системы гендерных стереотипов необходима в коммуникационном пространстве, так как облегчает понимание понятий мужского и женского и создает предпосылку для эффективного межличностного общения. Можно сказать, что общность стереотипа обеспечивает «понимание с полуслова». Таким образом, позитивное значение функционирования гендерных стереотипов…
Курсовая Практические решения по передаче терминологии имён собственных и сокращений при переводе определяются учетом и особенностями текста, с которым переводчик имеет дело. В идеале адекватная межъязыковая передача имён собственных и сокращений должна означать максимально близкое воспроизведение всех их формальных и содержательных аспектов. Но поскольку одновременная передача всех этих аспектов…
Курсовая Печатные СМИ в Германии имеют свои отличительные особенности, среди которых можно назвать использование в газетных/журнальных статьях особых речевых средств воздействия, информационную насыщенность, доступность и понятность текста широким слоям населения. Печатные СМИ являются удачным языковым материалом для лингвистического анализа разноплановых явлений, т.к. публицистический стиль отражает…
Курсовая Описание: учитель заготовил полосочки (скрепить скрепкой, чтобы можно было надеть на голову), где написаны слова из предложений. Класс делится на 2 команды. После того, как на каждого ученика будет надета полосочка с определенным словом, нужно будет выстроиться в ряд таким образом, чтобы слова, написанные на полосочках составляли одно правильное предложение. Построиться нужно без единого звука…
Дипломная Коннотативно-окрашенные СФО отражают экспрессивное и оценочное отношение. Поскольку коннотативный компонент значения фразеологизма образуется на основе образа, а образы для ФЕ формируются окружающей данный народ действительностью, то коннотации развиваются на основе укоренившихся в данной языковой общности традиций. Коннотативно-окрашенные ФЕ делятся на ФЕ с положительным (34%) и с отрицательным…
Курсовая Префиксы missи zerоднозначны. Первый передает значение неправильного действия или отрицательного отношения (например: misslingen, missfallen, misstrauen, missbilligen); второй — значение порчи или разрушения (например: zerschlagen, zerstцren, zerbomben, zerreiЯen). Остальные продуктивные префиксы (bе-, ent-, er-, ver-) многозначны, вследствие чего передаваемые ими значения довольно расплывчаты…
Курсовая