Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Игровые технологии в обучении немецкому языку на среднем этапе средней школы

Дипломная Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Эта игра была проведена в 6 «а» классе, во время изучения темы «Schulanfang (Schulbeginn). Ist er überall gleich? Lesen macht klug) В роли «переводчиков» были задействована 4 ребенка. Стоит отметить, что в начале игры дети немного стеснялись говорить на немецком языке, т.к. понимали, что непременно будут ошибки, но постепенно мы вышли на уровень, когда дети пытались не дословно перевести вопрос… Читать ещё >

Игровые технологии в обучении немецкому языку на среднем этапе средней школы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Теория игровых технологий
    • 1. 1. Игровые технологии как вид педагогических технологий
    • 1. 2. Сущность и функции игры и игровой деятельности
    • 1. 3. Значение игры в обучении
    • 1. 4. Ограничения и недостатки использования игр в образовании
    • 1. 5. Теория и классификация игр
  • Выводы по главе 1
  • Глава 2. Игровые технологии в обучении немецкому языку
    • 2. 1. Игровая деятельность как способ мотивации учащихся
    • 2. 2. Типология учебной игры
    • 2. 3. Ролевая игра как вид игровых технологий
    • 2. 4. Особенности проведения ролевых игр на уроках иностранного языка в среднем звене
  • Выводы по главе 2
  • Глава 3. Рекомендации по применению ролевой игры на уроках немецкого языка в общеобразовательной школе
    • 3. 1. Описание ролевых игр на уроках немецкого языка в 6 классе средней школы
  • Глава 4. Методическая разработка
  • Заключение
  • Приложение

Действующие персонажи: Знайка, госпожа Stimmt, госпожа Nein, господин Забывчивый, девушка «Хочу всё знать», господин Вежливый.

В этой игре ребята овладевают основными структурными типами немецкого простого предложения и их коммуникативными вариантами. Дети учатся выражению разных эмоциональных реакций: подтверждению, сомнению, возражению, выражению просьбы. Сюда относится чтение по ролям и инсценирование готовых диалогов [Рыбаков 1979: 32].

Выводы по главе 2

Во второй главе нами были рассмотрены игровые технологии в обучении немецкому языку. Игровая деятельность на занятиях позволяет повысить мотивацию к изучению иностранного языка, проявить учащимся их творческие способности. Но не стоит забывать, что игра должна использоваться не ради игры, а иметь определенную цель, наметить которую должен преподаватель. Также он должен учитывать психологические особенности каждого ученика при подготовке игры.

В методической литературе выделяется несколько видов игровых технологий, одним из которых является ролевая игра. Основной ее особенностью является возможность создать условия реального общения, что так необходимо при изучении иностранного языка. В третьей главе мы приведем примеры ролевых игр, которые могут быть использованы на уроках немецкого языка в 6 классе общеобразовательной школы.

Итак, игра:

1.помогает решить многие психолого — педагогические проблемы группы, преодолеть трудности, выработать адекватные формы поведения.

2.способствует выявлению творческих способностей, развитию личностного творческого потенциала, поднимает самооценку, развивает умение принимать самостоятельные решения.

3.развивает память, внимание, восприятие.

4.снимает агрессию и психоэмоциональное напряжение.

5.помогает осваивать новые умения, развивать навыки.

6.пробуждает у учащихся интерес к изучаемому материалу и удерживает его в процессе всего изучения.

Глава 3. Рекомендации по применению ролевой игры на уроках немецкого языка в общеобразовательной школе

3.

1. Описание ролевых игр на уроках немецкого языка в 6 классе средней школы

Ролевая игра — мощный стимул к овладению иностранным языком и эффективный прием в арсенале преподавателя иностранного языка. Использование игры и умение создавать речевые ситуации вызывают у обучающихся готовность, желание играть и общаться.

На наш взгляд, методика использования игровых приемов в обучении иностранным языкам разработана, главным образом, в дидактике раннего обучения (для детей дошкольного, младшего школьного возраста). Но применение игровых технологий при обучении иностранному языку эффективно не только в младшем школьном возрасте, но на среднем этапе обучения.

Предлагаемые разработки ролевых игр могут быть использованы в 6 классе общеобразовательных учреждений при изучении темы «Draußen ist Blätterfall» по учебнику немецкого языка И. Л. Бим «Шаги 2». Рекомендуется проводить их на заключительном этапе изучения темы или в качестве внеклассного мероприятия.

Ролевая игра «Jahreszeiten»

В учебнике по этой теме приводятся текст и задания к нему. Мы предлагаем провести следующую игру: выбираются четверо участников, которые получают карточки со следующими надписями: «Herr Sommer», «Frau Herbst», «Herr Winter» и «Frau Frühling». Участники должны представиться зрителям, не называя при этом своего «имени». То есть, из небольшого рассказа на 5−6 предложений зрители смогут понять, какое же время года перед ними.

В процессе игры учащиеся смогут потренировать настоящее время глаголов в первом лице (в учебнике же все рассказы приводятся в третьем лице), а также применить в высказываниях лексику по теме «Der Herbst» и повторить лексику по темам других времен года.

Ролевая игра «Auf dem Markt»

Каждый участник выбирает для себя роль фрукта или овоща. На рынок приходят покупатели (2 человека) и начинают выбирать. Овощи и фрукты должны хвалить себя для того, чтобы их купили. При этом покупатели могут задавать следующие вопросы:

— Bist du Obst?

— Wie heißt du?

— Bist du süß oder salzig?

— Welcher Farbe bist du?

Задача фруктов и овощей — рассказать о себе, суметь «разрекламироваться».

В этой игре можно повторить лексику по теме «Овощи и фрукты», а также качественные прилагательные, цвета.

Interview «Gesundes Essen»

Для этого интервью понадобится ведущий (Moderator), доктор, его пациентка (приверженица диет) и участники дискуссии.

Ведущему отводится главная роль: он будет вести дискуссию и предлагать вопросы, например:

Was bedeutet für Sie gesundes Essen?

Was essen Sie gewöhnlich?

Ist es möglich nur Obst und Gemüse zu essen?

Welches Obst können Sie empfehlen?

Haben Sie vielleicht einen Salatrezept? usw.

Как мы уже упоминали, для каждой ролевой игры требуется подготовка. На данном этапе тренируются необходимые лексические и грамматические навыки, распределяются роли. После проведения игры в группе подводятся итоги, оценивается участие.

Форма ролевой игры приветствуется на заключительном занятии, так как практически всё учебное время в ролевой игре отведено на речевую практику, при этом не только говорящий, но и слушающий максимально активен, он должен понять и запомнить реплику партнера, соотнести её с ситуацией

Глава 4. Методическая разработка

1. Игра «Письмо»

Ребята делятся на две (три) команды (можно по рядам). Каждой команде раздается по листку бумаги, где написано «Lieber Freund!». Учитель называет тему письма: «Мои каникулы» и объясняет правила. Каждый участник команды должен написать по два предложения в письме, но каждое новое предложение должно начинаться на ту букву, которая была последней в предыдущем предложении. Первое предложение дал учитель.

Например, Учитель: Lieber Freund!

1 — ый ученик: Deinen Brief habe ich erst gestern bekommen.

2 — ой ученик: Natürlich, ich war sehr glücklich!

3 — ий ученик: Heute schreibe ich dir alles über meine Sommerferien! И т.д.

Эта игра была проведена в 6 «а» классе, во время изучения темы «Schulanfang (Schulbeginn). Ist er überall gleich? Lesen macht klug). Этой игрой мы закрепляли навыки написания письма, данная игра была проведена на этапе закрепления нового материала после прочтения письма со стр. 23.

Ребята были заинтересованы в том, чтобы как можно правильнее и быстрее оформить свои мысли в письме, присутствовал дух соревнования между двумя командами.

Ребята не забывали при написании писем о правильном оформлении немецкого письма.

При проведении данной игры развивались не только коммуникативные навыки ребят, но и письмо, мышление.

2. Игра «Глухой телефон»

Ребята делятся на две (три) команды (желательно по рядам). Выбирается 2 первых игрока, они с учителем выходят за дверь, где учитель говорит им одно и то же предложение: «In den deutschen Schulen beginnt das neue Schuljahr nicht überall im September».

Потом они заходят в класс и по команде учителя начинают играть в «глухой телефон», последние участники должны записать услышанное предложение на листке бумаги, чтобы потом всем вместе сравнить.

Во время проведения данной игры были задействованы фонетические, грамматические и языковые навыки учащихся. Эта игра была своего рода маленьким аудированием, где ребятам нужно было не только попытаться понять сказанное им предложение, но и воспроизвести его дальше.

Также присутствовал дух соревнований, каждая из двух образовавшихся команд хотела победить.

Вариант первой команды: «In Deutschland Schule nicht im September»

Вариант второй команды: «Deutsche Schule beginnen nicht im September».

3. Игра «Переводчик»

Описание игры: вызывается один ученик, по желанию или по выбору учителя. Учитель говорит, что он не понимает русский язык, и будет задавать «переводчику» вопросы на немецком языке, «переводчик», в свою очередь, должен будет переводить вопросы учителя с немецкого на русский, а ответы детей с русского на немецкий.

«Переводчиками» могут быть несколько учащихся.

Например, Учитель: Wann beginnt die Schule in Japan?

Переводчик: Когда начинается учебный год в Японии.

Ответ детей: Учебный год в Японии начинается в апреле.

Переводчик: In Japan beginnt die Schule in April.

Учитель: Was kennen Sie über die Schule in China?

Переводчик: Что вы знаете о школе в Китае?

Дети: В Китае ученики приходят в школу с большими букетами красных цветов.

Переводчик: In China kommen die Schüler mit großen Sträußen roter Blumen in die Schule. И т.д.

Эта игра была проведена в 6 «а» классе, во время изучения темы «Schulanfang (Schulbeginn). Ist er überall gleich? Lesen macht klug) В роли «переводчиков» были задействована 4 ребенка. Стоит отметить, что в начале игры дети немного стеснялись говорить на немецком языке, т.к. понимали, что непременно будут ошибки, но постепенно мы вышли на уровень, когда дети пытались не дословно перевести вопрос учителя, а использовали синонимы, которые не искажают смысла вопроса.

Данная игра была проведена в начале урока, в качестве речевой разминки, продолжительность игры около 10 мин. После этой игры на уроке практически отсутствовал языковой барьер, абсолютно все дети были заинтересованы в том, чтобы самостоятельно сформулировать фразы и предложения на языке.

4. Игра «Кто запомнит лучше»

Учитель на доске пишет предложение, затем вместе с ребятами прочитывает его вслух и вместе переводят, после этого учитель стирает с доски одно слово из предложения, ученики должны прочесть предложение, вставив стертое слово и так, пока не будут удалены все слова и ученики не воспроизведут предложение по памяти.

Предложение: Alle Kinder in der Welt gehen in die Schule, wo sie lernen, schreiben und lesen.

5. Игра «Поставьте меня на место»

Описание: учитель заготовил полосочки (скрепить скрепкой, чтобы можно было надеть на голову), где написаны слова из предложений. Класс делится на 2 команды. После того, как на каждого ученика будет надета полосочка с определенным словом, нужно будет выстроиться в ряд таким образом, чтобы слова, написанные на полосочках составляли одно правильное предложение. Построиться нужно без единого звука, сами ученики не должны видеть, что написано на их полосочке. После объяснения правил учитель спрашивает, все ли понятно и если нет вопросов, то запрещает ребятам разговаривать.

Примеры предложений:

Was hast du in deine Schultasche gelegt?

Wohin hast du dann die Schultasche gelegt?

Данная игра была проведена в 6 «а» классе во время изучения темы «Grammatik! Ist das eine harte Nuss?».

Во время проведения этой игры у ребят развивались не только коммуникативные навыки, но и грамматические навыки: им нужно было правильно расставить порядок слов в предложении.

Наряду с этим, ребята в каждой команде нашли себе лидера, который руководил построением учеников в правильное «предложение».

Коммуникативный замер Таблица 1

Выборка испытуемых: ученики 6 «а» класса

№ п/п Фамилия, имя Уровень коммуникативности

(до проведения игр) Отметка за тест 1 1 Ардышев Андрей выше среднего 4 2 Беляев Вася высокий 4 3 Герман Даша средний 4 4 Драгуни Вова ниже среднего 3 5 Карасева Инна ниже среднего 3 6 Котова Надя средний 4 7 Любимов Витя низкий 4 8 Никифорова Аня выше среднего 3 9 Орехов Коля низкий 2 10 Прискин Гена выше среднего 3 11 Турина Катя средний 3 12 Усатых Алина ниже среднего 4 13 Фродлов Леша средний 3 14 Шилинина Лиза средний 3

Критерии по которым был определен уровень коммуникабельности:

Количество времени на перемене, которое ребенок проводил в классе;

Количество данных ответов во время уроков (как часто поднимал руку);

«должность» ребенка в классе (цветовод, староста, завуч…);

С кем сидит ребенок за одной партой, отвлекается ли во время урока;

Как ребенок ведет себя во время ответов у доски (зажато, свободно, стесняется, наоборот просится отвечать у доски);

Уровень владения языком (фонетика, грамматические навыки, лексические, беглость речи, адекватность реагирования на вопросы учителя);

Балл, полученный за тест 1 (Приложение 1).

Стоит отметить, что главными методами коммуникативного замера являлись наблюдение, тестирование и опрос.

Средний балл, полученный за тестирование 1 составляет 3,4.

График 1

Результаты тестирования № 1

Уровень коммуникативности в целом был ниже среднего.

График 2

Уровень коммуникативности до проведения игр Итак, после проведения ряда игр, разработанных и проведенных мною, было установлено, что:

ребята стали более активно проявлять себя на уроках;

наладилась дружественная и благоприятная атмосфера в группе;

выполнение домашнего задания стало на более высоком уровне, чем до проведения игр;

результаты повторного тестирования показали, что ребята стали лучше владеть лексическим и грамматическим материалами;

ребята не боялись допускать ошибки в речи;

темп речи увеличился;

появилась заинтересованность в изучении языка, ребята стали посещать дополнительные занятия по немецкому языку.

Таблица 2

№ п/п Фамилия, имя Уровень коммуникативности

(после проведения игр) Отметка за тест 2 1 Ардышев Андрей выше среднего 4 2 Беляев Вася высокий 4 3 Герман Даша выше среднего 5 4 Драгуни Вова средний 4 5 Карасева Инна средний 4 6 Котова Надя средний 5 7 Любимов Витя средний 4 8 Никифорова Аня выше среднего 4 9 Орехов Коля ниже среднего 3 10 Прискин Гена высокий 3 11 Турина Катя средний 4 12 Усатых Алина выше среднего 4 13 Фродлов Леша средний 3 14 Шилинина Лиза высокий 4

Итак, после проведения игр средний уровень коммуникативности обозначен как выше среднего.

График 3

Уровень коммуникативности после проведения игр

После проведения ряда игр, ребятам было предложено написать тест (Приложение 2), отличный от первого, по результатам которого средний балл составлял — 4, что на 0,6 выше, чем в первом тестировании.

График 4

Результаты тестирования № 2

Заключение

В данной курсовой работе мы рассмотрели использование игровых технологий на среднем этапе обучения немецкому языку. Более подробно мы остановились на ролевых играх, которые можно расценивать как самую точную модель общения. Ведь они предполагают подражание действительности в её наиболее существенных чертах. В ролевой игре, как и в самой жизни, речевое и неречевое поведение партнёров переплетается теснейшим образом.

Кроме того, ролевая игра обладает большими возможностями мотивационно — побудительного плана. Общение, как известно, немыслимо без мотива. Однако в учебных условиях не просто вызвать мотив к высказыванию, но если ученику предложат определенную ситуацию общения и роль, то вопрос мотивации станет неактуальным — ситуация будет диктовать линию речевого поведения.

Также ролевая игра способствует формированию учебного сотрудничества и партнёрства. Ведь исполнение этюда предполагает охват группы учащихся (ролевая игра строится не только на основе диалога, но и полилога), которые должны слаженно взаимодействовать, точно учитывая реакции друг друга, помогать друг другу. При распределении ролей следует учитывать как языковые, так и «актерские» возможности учащихся, поручая одним более вербальные, другим — пантомимные роли, третьих же назначая на роли «суфлеров», давая им право подсказывать на основе текста.

На наш взгляд, игровые технологии имеют широкий потенциал, а потому должны чаще использоваться на уроках немецкого языка на среднем этапе обучения.

Список использованных информационных источников

Андриевская, В. В. Возрастные особенности учебной деятельности старшеклассников на уроках иностранного языка // ИЯШ — 1987, № 6.

Бим, И. Л. Шаги 2: учебник немецкого языка для 6 классов общеобразовательных учреждений [Текст] / И. Л. Бим [и др.]. — М.: Просвещение, 2001. — 352 с.

Возрастные и индивидуальные особенности младших подростков / Д. Б. Эльконин, Т. В. Драгунова, А. В. Захарова; под ред. Д.

Б. Эльконина, Т. В. Драгуновой. -

М.: Просвещение, 1967. — с. 360.

Выготский, Л. С. Педагогическая психология [Текст] / Л. С. Выготский. — М.: Педагогика, 1991. — с. 229.

Выготский, Л. С. Психология искусства [Текст] / Л. С. Выготский. — М., 1996. — с. 120.

Гальскова, Н. Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика [Текст] / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез — М.: Издательский центр «Академия», 2005. — 336 с.

Занько, С. Т. Игра и учение [Текст] / С. Т. Занько, Ю. С. Тюников, С.

М. Тюнникова. — М.: «Логос», 1992, ч. 1. — 125 с.

Китайгородская, Г. А. Интенсивное обучение иностранным языкам: теория и практика: учебно-методическое пособие / Г. А. Китайгородская. — М.: Высшая школа, 2009. — с. 277.

Красильникова, В. С. Игра и игровые приемы школьников иностранному языку [Текст] / В. С. Красильникова // Иностранный язык в школе № 5. — 1975. — с. 167−175.

Кукушкин, В. С. Педагогические технологии [Текст] / В. С. Кукушкин. — Ростов, 2002. — 352 с.

Леонтьев, А. А. Общая методика обучения ИЯ. — М.: Русский язык, 1991. — 153 с.

Леонтьев, А. Н. Психологические основы дошкольной игры [Текст] / А. Н. Леонтьев. — М.: Сов.

педагогика, 1944. № 8−9.

Ляховицкий, М. В. Технические средства в обучении иностранным языкам: пособие для учителей / М. В. Ляховицкий, И. М. Кошман. -

М.: Просвещение, 1981. — с. 143.

Матвеева, Н. В. Активные формы работы в старших классах // ИЯШ — 2000, № 5.

Методика обучения иноязычной устной речи / науч. ред. С. И. Рыбакова. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1979. — с. 100.

Пассов, Е. И. Урок иностранного языка в средней школе / Е. И. Пассов. — М.: Просвещение, 1988. — с. 223.

Пидкасистый, П. И. Технология игры в обучении и развитии: Учебное пособие [Текст] / П. И. Пидкасистый, Ж. С. Хайдаров. -

М., 1996. — с. 196.

Проблемы коммуникативного метода обучения иноязычной речевой деятельности / отв. ред. Е. И. Пассов. — Воронеж: ВГПИ, 1980. — с. 222.

Психология в обучении иностранному языку: сборник статей / ред. Р. И. Зелягин. — М.: Просвещение, 1967. — с. 183.

Селевко, Г. К. Современные образовательные технологии [Текст] / Г. К. Селевко. — М.: Народное образование, 1998. — с.

158.

Семенова, Т. В. Ролевые игры в обучении иностранным языкам [Текст] / Т. В. Семенова, М.

В. Семенова // ИЯШ. — 2005. — № 1. — с. 16−18.

Соловейчик, С. Л. Воспитание творчеством / С. Л. Соловейчик. — М.: Знание, 1978. — с. 96.

Соловова, Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций: пособие для пед. вузов и учителей / Е.

Н. Соловова. — М.: Просвещение, 2002. — с. 239.

Стронин, М. Ф. Обучающие игры на уроке английского языка [Текст] / М. Ф. Стронин. — М.: Просвещение, 1984. — 112 с.

Торунова, Н.И., Кокташева, Г. И. Деловая игра // ИЯШ — 2000, № 6.

Хейзинга, Й. Homo ludens: Опыт определения игрового элемента культуры [Текст] / Й. Хейзинга. — М., 1997. — с. 78.

Шатилов, С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. — Изд-во «Просвещение», Ленинград, 1977. — 295 с.

Шмаков, С. А. Игры учащихся — феномен культуры [Текст] / С. А. Шмаков. — М., 1994. — с. 136.

Щукин, А. Н. Обучение иностранным языкам: теория и практика: учебное пособие для преподавателей и студентов / А. Н. Щукин. — М.: Филоматис, 2007. — с. 480.

Эльконин, Д. Б. Психология игры [Текст] / Д. Б. Эльконин. — М., 1999. — с. 258.

Приложение 1

Тест

1. Перепиши данные в рамке имена немецких детей в алфавитном порядке.

1 ______________ 6 ______________ 11 ______________

2 ______________ 7 ______________ 12 ______________

3 ______________ 8 ______________ 13 ______________

4 ______________ 9 ______________ 14______________

5 ______________ 10 ______________ 15 ______________

2. Внимательно посмотри на эти лица и подбери к каждому соответствующее прилагательное из списка.

а — schmutzig

b — traurig

с — alt

d — lustig

e — böse

f —jung

3. К каждому слову из левой колонки подбери антоним (слово с противоположным значением) из правой.

— groß а — hässlich

— schön b — faul

— klug с — klein

— fleißig d — dünn

— dick e — dumm

4. Выпиши из каждой строки одно лишнее слово, которое выпадает из данного логического ряда.

schwarz rot gelb faul weiß

Apotheker Lehrer Architekt Freund Agronom

lesen singen zusammen machen sammeln

Heft Geschenk Spitzer Bleistift Filzstift

Briefmarke Hund Paket Postkarte Brief

5. Из четырех предложенных слов выбери то, которое подходит по смыслу.

1) Ich finde Deutsch

(а — wissbegierig, b — schwer, с — klug, d — sehr)

2) «ist Bruno?» — «Er ist sehr fleißig.»

(a — Was, b — Wie, с — Wer, d — Wessen)

3) Irmas Vater ist Agronom und Mutter ist Lehrerin.

(a — meine, b — seine, с — ihre, d — unsere)

6. Поставь глаголы, данные в скобках, в нужную форму.

1) Herr Braun (sprechen) nicht russisch.

2) (Sehen) du das nicht?

Wer (arbeiten) nicht?

4) Was (machen) ihr jetzt?

7. Вставь в каждое предложение соответствующую форму глагола-связки sein.

1) «Heinz tapfer?» — «Ja. Er klein, aber tapfer «

Ihr lest viel und wissbegierig.

«Was Adas Eltern von Beruf?» — «Ihre Mutter

Ingenieurin, und ihr Vater Sportlehrer."

8. Выбери артикль для следующих существительных и поставь крестик в соответствующей ячейке.

Mädchen Schulsache

Brief

Notizblock

der die das

9. Допиши соответствующую форму единственного или множественного числа существительных.

Единственное число Множественное число

1)_________________________ die Abziehbilder

2)_________________________ die Farben

3) die Lehrerin

4)_________________________ die Bücher

10. К каждой реплике из левой колонки подбери одну ответнуюиз правой.

Kannst du singen? а) Bis bald! 1 — ______________

Aber Bernd, du sprichst b) Danke. Es geht. 2 — ______________

und rechnest nicht!

3) Spielen wir zusammen. c) Und wie! 3 — _______________

4) Auf Wiederhören! d) Entschuldigen Sie bitte. 4 — _______________

5) Wie geht’s? e) Okay! 5 — _______________

11. Запиши следующие цифры словами.

25 6

12 33

8 17

19 61

94 101

12. а) Прослушай рассказ мальчика о себе и определи, где он живет (отметь крестиком): в России —_________; в Германии —__________ .

б) Теперь еще раз послушай этот рассказ и в паузах запиши (по-немецки или по-русски) имя мальчика, его возраст, название города, где он живет, чем увлекается и кем работают его родители.

Name

Alter

Wohnort

Hobby

Beruf des Vaters __________________________________

Beruf der Mutter __________________________________

Ich heiße Klaus Kohl. Ich bin 10 Jahre alt und wohne in Berlin. Ich spiele gern Klavier. Das ist mein Hobby. Meine Mutter ist Lehrerin, und mein Vater ist Musiker.

13. Прочитай рассказ, чтобы понять его основное содержание. Выбери из данных ниже вариантов правильные ответы.

Jutta ist 11 Jahre alt. Sie geht in die 6. Klasse und ist eine gute Schülerin. Sie sammelt Briefmarken, Abziehbüder und Abzeichen.

1. Jutta ist: 2. Sie lernt: 3. Ihr Hobby ist:

ein Junge a) schlecht a) Lesen

ein Schüler b) gut b) Briefeschreiben

ein Mädchen c) nicht sehr gut c) Sammeln

Приложение 2

Тест

1. Ergänzen Sie

a) Wie_______________________Sie? d) Sie Frau Sauer?

Ich___________________Paul Röder. Ja, das ich.

b) Wie du? e) Wer___________________________________________du?

MeinName Sabine. Ich Christian.

c) Wer Herr Lüders? f) Wer Sie?

Das ich. Ich heiße Paul Lüders.

2. Ihre Grammatik: Ergänzen Sie.

ich du Sie mein Name/wer? sein bin heißen

3. Schreiben Sie Dialoge.

A) heißen — wie — Sie: D) du — heßt — wie:

Ist — Name — Müller — mein: heiße — Lea — ich:

B) ist — wer — Frau Beier: E) Ihnen — es — wie — geht:

Ich — das — bin: geht — es:

C) Herr Lüders — Sie — sind: F) geht — wie — dir — es:

Ich — nein — heiße — Röder: gut — danke:

dir — auch:

auch — danke — gut:

4. Ergänzen Sie.

Name: heißen / Wohnort:_______________________________

Sie: Ihr Name / du :____________________________________

du: Wie geht es dir? / Sie: __________________

heißen: wie? / wohnen :_________________________________

Sabine Sauer: Frau Sauer / Abdollah Farahani:________________

Abdollah: Vorname / Farahani:___________________________

du: deine Telefonnummer / Sie :__________________________

bitte: Bitte schön! / danke :_______________________________

5. Ergänzen Sie.

a) O Wer das?

D Sie heiß Sauer.

O Und wie ihr Vorname?

D Sabine.

O Wo wohn sie?

D In Köln.

O Studier sie?

D Nein, sie Reiseleiterin.

O Was ihr Hobby?

D Sie spiel gern Tennis.

b) O Wer das?

D Das Joäo und Luiza.

O Komm sie aus Spanien?

D Nein, sie aus Portugal.

O Wo wohn sie?

D In Bochum.

c) O Wer das?

D Das Imre.

O das sein Familienname?

D Nein, er heiß_ Imre Varga

O Arbeit er?

D Nein, er lern hier Deutsch.

O Was sein Hobby?

D Er reis gern.

6. Ihre Grammatik: Ergänzen Sie.

sie (Sabine) Er (Imre) Sie (Joao und Luiza) Sie sein ist sind heißen kommen wohnen

7. Welche Antwort passt?

a) Heißt er Matter?

Nein, Matter.

Nein, er heißt Baumer.

Ja, er heißt Baumer.

b) Wo wohnen Sie?

Sie wohnt in Leipzig.

Ich wohne in Leipzig.

Sie wohnen in Leipzig.

c) Wie heißen sie?

Sie heißt Katja Heinemann.

Ja, sie heißen Katja und Klaus.

Sie heißen Katja und Klaus.

d) Wie heißen Sie?

Ich heiße Röder.

Sie heißen Röder.

Sie heißt Röder.

e) Wo wohnt sie?

Sie ist Hausfrau.

Ich wohne in Stuttgart.

Sie wohnt in Dortmund.

f) Wer sind Sie?

Mein Name ist Matter

Ich bin aus der Schweiz.

Ich bin Landwirt.

g) Ist das Frau Sauer?

Ja, das ist er.

Ja, das sind sie.

Ja, das ist sie.

h) Wie ist Ihr Name?

Ich heiße Farahani.

Ich bin das.

Ich bin Student.

8. Ihre Grammatik: Ergänzen Sie.

ich du wir ihr studieren studiere arbeiten sein heißen

Показать весь текст

Список литературы

  1. , В.В. Возрастные особенности учебной деятельности старшеклассников на уроках иностранного языка // ИЯШ — 1987, № 6.
  2. Бим, И. Л. Шаги 2: учебник немецкого языка для 6 классов общеобразовательных учреждений [Текст] / И. Л. Бим [и др.]. — М.: Просвещение, 2001. — 352 с.
  3. , Л. С. Педагогическая психология [Текст] / Л. С. Выготский. — М.: Педагогика, 1991. — с. 229.
  4. , Л. С. Психология искусства [Текст] / Л. С. Выготский. — М., 1996. — с. 120.
  5. , Н. Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика [Текст] / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез — М.: Издательский центр «Академия», 2005. — 336 с.
  6. , С. Т. Игра и учение [Текст] / С. Т. Занько, Ю. С. Тюников, С. М. Тюнникова. — М.: «Логос», 1992, ч. 1. — 125 с.
  7. , В. С. Игра и игровые приемы школьников иностранному языку [Текст] / В. С. Красильникова // Иностранный язык в школе № 5. — 1975. — с. 167−175.
  8. , В. С. Педагогические технологии [Текст] / В. С. Кукушкин. — Ростов, 2002. — 352 с.
  9. , А.А. Общая методика обучения ИЯ. — М.: Русский язык, 1991. — 153 с.
  10. , А. Н. Психологические основы дошкольной игры [Текст] / А. Н. Леонтьев. — М.: Сов. педагогика, 1944. № 8−9.
  11. , Н.В. Активные формы работы в старших классах // ИЯШ — 2000, № 5.
  12. , П. И. Технология игры в обучении и развитии: Учебное пособие [Текст] / П. И. Пидкасистый, Ж. С. Хайдаров. — М., 1996. — с. 196.
  13. , Г. К. Современные образовательные технологии [Текст] / Г. К. Селевко. — М.: Народное образование, 1998. — с.158.
  14. , Т. В. Ролевые игры в обучении иностранным языкам [Текст] / Т. В. Семенова, М. В. Семенова // ИЯШ. — 2005. — № 1. — с. 16−18.
  15. , М. Ф. Обучающие игры на уроке английского языка [Текст] / М. Ф. Стронин. — М.: Просвещение, 1984. — 112 с.
  16. , Н.И., Кокташева, Г.И. Деловая игра // ИЯШ — 2000, № 6.
  17. Хейзинга, Й. Homo ludens: Опыт определения игрового элемента культуры [Текст] / Й. Хейзинга. — М., 1997. — с. 78.
  18. , С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. — Изд-во «Просвещение», Ленинград, 1977. — 295 с.
  19. , С. А. Игры учащихся — феномен культуры [Текст] / С. А. Шмаков. — М., 1994. — с. 136.
  20. , Д. Б. Психология игры [Текст] / Д. Б. Эльконин. — М., 1999. — с. 258.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ