Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Билингвизм как социально-коммуникативный процесс

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Являясь полюсом пересечения как минимум двух лингвомиров, билингвизм активизирует формирование человека новой информационной культуры. Владение иностранными языками облегчает восприятие уникальной специфичности другой культуры, предоставляет возможность реально коммуницировать в социально-информационном пространстве современного сообщества. Билингвизм становится такой же универсалией культуры как… Читать ещё >

Билингвизм как социально-коммуникативный процесс (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. РАЗВИТИЕ БИЛИНГВИЗМА В СОВРЕМЕННОМ ИНФОРМАЦИОННОМ ПРОСТРАНСТВЕ
    • 1. 1. Формирование единого информационного пространства как предпосылка развития билингвизма
    • 1. 2. Становление глобального билингвизма
  • Глава II. СОЦИАЛЬНО- КОММУНИКАТИВНЫЕ АСПЕКТЫ БИЛИНГВИЗМА
    • 2. 1. Особенности билингвизма как социального процесса
    • 2. 2. Дискурсивные и коммуникативные ресурсы билингвизма в современном информационном обществе
  • ГЛАВА III. ИНСТИТУЦИОНАЛЬНАЯ СРЕДА РАЗВИТИЯ БИЛИНГВИЗМА
    • 3. 1. Влияние информационных технологий на билингвальные процессы
    • 3. 2. Университет как институциональная среда развития билингвизма

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ.

Актуальность темы

исследования.

Информационные процессы современного мира приводят к коренным социальным изменениям. Наряду с информационной революцией, человечество является свидетелем лингвореволюции, в основе которой лежат социально-коммуникативные процессы двуязычия — билингвизма. Информация пересекает границы, и отныне важна не только информация как таковая, но и ее доставка из любой точки мира, ее получение в доступной для понимания форме в любой другой точке мира. Развитие глобальных билингвальных/мультилингвальных процессов современности связано прежде всего с особенностями информации, делающими ее ценностью без границ. Располагая такими мощными технологиями поддержки как телевидение и Интернет, различные средства массовой коммуникации, современный билингвизм с небывалым размахом распространяется по всему земному шару.

Развитие процессов массовых транснациональных коммуникаций в современном обществе делает обмен информацией на билингвальной основе важнейшим фактором функционирования единого социального пространства.

Являясь полюсом пересечения как минимум двух лингвомиров, билингвизм активизирует формирование человека новой информационной культуры. Владение иностранными языками облегчает восприятие уникальной специфичности другой культуры, предоставляет возможность реально коммуницировать в социально-информационном пространстве современного сообщества. Билингвизм становится такой же универсалией культуры как уважение к труду, бережное отношение к материнству, гостеприимство и целый ряд других моральных и этических норм, являющихся культурными императивами, так или иначе восходящих к институту общечеловеческих ценностей. Необходимость осознания явления билингвизма в контексте освоения культурных ценностей является важнейшей задачей современного этапа развития цивилизации.

Билингвизм сегодня во многом обуславливает конкурентоспособность на рынке труда, обеспечивая эффективное общение на разных социальных уровнях. Неудивительно, что во всех развитых странах профессиональная компетентность тесно связывается с изучением иностранных языков и социокультурных традиций других народов.

Изучение билингвизма как интегративной части глобализационных процессов позволяет выявить как позитивные, так и негативные тенденции этого явления. Одни — стимулируют ситуации языкового неравенства и экспансии иностранного языка, английского в частности. Другиестановятся важным фактором развития международной солидарности и межкультурного взаимодействия.

Неотъемлемой частью исследований, посвященных билингвальной социализации личности, являются проблемы формирования социальной идентичности и самобытности, которые в настоящий момент недостаточно разработаны в рамках новых конкретно-исторических условий. Нередко двуязычие несет в себе дух социальных и особенно национальных противоречий.

Актуальность исследуемой проблемы связана также с тенденциями билингвизации социальных институтов. В частности, институт образования и науки в свете новых требований к формированию профессионализма и компетенции современных специалистов оказывается перед необходимостью перестройки внутрисистемных стратегий. Насколько удастся человеку воспользоваться безграничным пространством открываемой для него информации, представленной на различных языках, овладеть такой информацией, использовать ее для извлечения знаний и для своего развития, зависит от подготовки профессионала и его способности освоить иноязычную информацию и употребить ее в качестве основы своей коммуникации с миром и другими людьми.

Изучение билингвизма позволяет выявить прикладные аспекты использования его результатов: проведение разумной коммуникативно-языковой политики с учетом мировых информационных процессов, социальной организации общества на разных уровнях руководства и управления, а также степени усвоения норм и ценностей как важнейших ориентиров общественной деятельности человека.

Актуальность исследования проблемы билингвизма обусловлена и ее общей социологической неразработанностью. Современные билингвальные процессы развиваются весьма динамично, и его изучение еще не развернуто в достаточной мере. Практически отсутствует целостная социальная теория данного феномена.

Степень разработанности проблемы. Представляя собой весьма сложный, противоречивый процесс двуязычие привлекает к себе внимание специалистов во многих странах мира. Однако единого понимания всего комплекса вопросов, охватываемого данной проблемой в настоящий момент не сложилось.

Проблема билингвизма разрабатывается в рамках таких дисциплин как социология, социолингвистика, этнология, социальная психология, социопсихолингвистика (термин введен проф. И.Н. Гореловым). Социологический подход позволяет более точно определить сущность билингвизма как общественного явления. В работе использованы материалы как отечественных, так и зарубежных исследований, охватывающих широкий круг проблем языка, общества, информационных коммуникаций и информационного пространства.

В последние годы появилось много работ российских и зарубежных авторов, посвященных информационному обществу. Это работы К. К. Колина, А. Д. Урсул, А. И. Ракитова, B.JI. Иноземцева, Г. Л. Смоляна, Д. С. Черешкина, И. С. Мелюхина, В. Г. Машлыкина, Т. В. Закупень, И.И.

Юзвишина1 и др., в которых рассматриваются различные аспекты информатизации общества в контексте формирования информационной цивилизации. Западная наука представлена работами А. Турена, Э.

1 *.

Тоффлера, М. Кастельса, М. МакЛюэна, И. Масуды, Р. Катца, 3. Бжезинского, Ф. Уэбстера и др. Ряд исследователей отмечают, что в условиях информационного общества унификация и упрощение языка станут неотъемлемым свойством коммуникативных взаимодействий3.

Тема информационных взаимодействий и коммуникаций исследуется в работах Р. С. Гиляревского, А. И. Черного, Т. М. Дридзе, JI.M. Земляновой, И. А. Мальковской, Я.Н. Засурского4 и многих других. Комплексная междисциплинарная концепция социальной коммуникации, разработанная Т. М. Дридзе дает глубинное понимание взаимообращенных процессов, постоянно происходящих между человеком и его информационной средой.

Однако проблематика билингвизма на фоне прогрессивно возрастающих потоков информационно-обменного характера, повышения степени знаковости поведения людей, т. е. опосредованности их совместной деятельности знаковыми системами остается до сих пор до конца не разработанной. Языковому аспекту, имеющему ключевое значение в процессе общей универсализации информации и знаний, отводится незаслуженно мало внимания.

1 Колин К. К. Информационная цивилизация. — М, 2002. — 193 е.- Ракитов А. И. Наш путь к информационному обществу. Компьютерная революция и информатизация общества. — М., 1990. — 249 е.- Иноземцев В. Л. Пределы догоняющего развития. Экономические проблемы на рубеже веков. — М&bdquo- 2000. 295 е.- Машлыкин В. Г. Европейское информационное пространство. — M., 1999. 95 е.- Юзвишин И. И. Основы информациологии. — M., 2001. — 593 е.- Закупснь T.B. Правовые и организационные аспекты формирования информационного пространства государств-участников СНГ. М&bdquo- 1998.-238 с. Кастельс М. Информационная эпоха: экономика, общество и культура. — М., 2000. — 607 е.- Brzezinski Z. Between Two Ages. America’s Role in the Technetronic Era. — New York, 1970. — 239p.- Masuda Y. Information Socicty as Postindustrial Society. Washington, D. C, 1981. — 171 р.-Тоффлер Э. Третья волна. — M., 1999.;

McLuhan М., Powers B.R. The Global Village: Transformations in World Life and Media in the 21-st Century. — N.Y. Oxford: Oxford Univ. Press, 1889. — 220 p.- Уэбстер Ф. Теория информационного общества. М., 2004.

3 См., например, McLuhan М. City as Classroom (with Hutchon К and McLuhan E.) N.Y., 1977; Nora S., Mink A. The Computerization of Society. A Report to the President of France. Cambridgc, L. -1980. — 340p.

4 Землянова Л. М. Зарубежная коммуникативистика в преддверии информационного общества. Толковый словарь терминов и концепций. — М., 1999. — 301с.- Мальковская И. А. Знак коммуникации. Дискурсивные матрицы. — М., 2005. — 240 е., Засурский Я. Н. Массовая коммуникация в современном мире//Всстн. Моск. ун-та.Сер.18, Социол. и политол. — М., 1999. — № 3. — С.174−179- Гилярсвский Р. С., Залаев Г. З., Родионов И. И., Цветкова B.A. Современная информатика: наука, технология, деятельность. М., 1997. — 212 с.

Проблемы языка и общества интересовали ученых с давних пор. На социальную природу языка указывали К. Маркс, Ф.Энгельс. Вопрос о связи социальной и языковой структуры общества исследовался в работах В. Гумбольдта, Э. Дюркгейма, А. Мейе, Ф. де Соссюра1, что оказало огромное влияние на проведение исследований в области языковых контактов.

В нашей стране интерес к двуязычию активизировался в двадцатых годах XX в. (лозунг двадцатых годов — «Иностранные языки — в массы»), а затем в 60-х, 70-х годах. Этой проблемой занимались такие выдающиеся ученые как В. А. Богородицкий, И. А. Бодуэн де Куртенэ, Б. А. Ларин, Л. В. Щерба, Е. Д. Поливанов и другие. Но теоретические направления в отечественных исследованиях практически не выходили за рамки лингвистики.

Изучение двуязычия как социального феномена начинается с основополагающих работ зарубежных исследователей Э. Сепира (20-е годы XX в.), У. Вайнраха (50−60-е годы XX в.). Позднее их исследования были продолжены отечественными (В.А. Аврорин, Ю. Д. Дешериев, В. М. Жирмунский, М. Н. Губогло, А. Е. Карлинский, Л. Б Никольский, и др) 4 и зарубежными авторами (Р. Фасольд, Дж. Фишмен5 и др.). Новые подходы проблема связи языковой и социальной структуры представлены в трудах отечественного исследователя А.Д. Швейцера6 (конец 70-х, начало 90-х годов), который занимался и разработкой понятийного аппарата билингвизма.

1 Гумбольдт В. Язык и философия культуры. — M.: Прогресс, 1985.-451 сСоссюр Ф. дс. Курс общей лингвистики/Пер. с франц. — М., 2004.-256 с. Бодуэн де Куртснс И. А. Некоторые общие замечания о языковедении и языке // Звегинцев В. А. История языкознания XIX — XX веков в очерках и извлечениях. — M., 1964. — С.263−283- Щерба Л. В. Язык и речевая деятельность. — M., 1974.

3 Сепир Э. Коммуникация // Избранные труды по языкознанию и культурологи. — М., 1993 Вайпрах У. Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования. — Киев, 1979.

4Аврорин В. А. Двуязычие и школа // Проблемы двуязычия и многоязычия. — M., 1972. — С.49−62-Губогло М.Н. К изучению двуязычия в культурно-историческом аспекте // Национальный вопрос и национальная культура. — M., 1978 — С.50−71- Дешериев Ю. Д., Протченко И. Ф. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия // Проблемы двуязычия и многоязычия. — M., 1972. — С.26.

5 Fishman S.A. Soziologie der Sprache. — Max Hubcr Verlag Munchen, 1975. — 244 c.

6 Швейцер А. Д. К разработке понятийного аппарата социолингвистики//Социалыю-лингвистические исследования. -М&bdquo- 1976.-С.31−41.

В целом большой объем исследований билингвизма направлен на изучение проблем межэтнических взаимодействий в рамках многонационального государства и социальных проблем языковых меньшинств.

В последнее время появилось немало работ, в которых рассмотрен широкий круг проблем, связанных с кросскультурной коммуникацией и формированием социально-этнической языковой идентичности.

В диссертационной работе были использованы материалы работ Ж. Т. Тощенко, В. И. Беликова, Л. П. Крысина, В. А. Ядова, Н. Б. Бахтина, Е. В. Головко, В. И. Карасика, С.Г. Тер-Минасовой, 1, посвященные социологическим исследованиям в области языка, общества и международной коммуникации.

Тем не менее, проблемы, связанные с особенностями билингвизма, свойственного современному социуму, являются новыми для российской социологической школы. Практически отсутствуют научные работы, в которых бы системно исследовались вопросы социальных изменений, связанных с феноменом билингвизма в его глобальном аспекте.

Объект исследования — социальный билингвизм.

Предмет исследования — процесс развития билингвизма в современном информационном пространстве.

Цель исследования — изучение и анализ развития социального билингвизма в условиях новой информационно-коммуникативной реальности.

Основные задачи, вытекающие из цели исследования: выявление взаимосвязи понятий «язык», «информация», «общество" — рассмотрение социальных факторов развития процессов двуязычиявыявление предпосылок глобальной билингвизации общества;

1 Крысин Л. П. Речевое общение в условиях языковой неоднородности. — М., 2000. — 224 е.- Тощенко Ж. Т., Чаптыкова Т. И. Диаспора как объект социологического исследования//Социологические исследования. — М., 1996. — № 12. — С. ЗЗ-42- Карасик В. И. Язык социального статуса. М.: Наука, 2000. — 329 с.-Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М., 2000.624 е.- Бахтин Н. Б., Головко Е. В. Социолингвистика и социология языка. СПб., 2004, — 336 с. Беликов В. И., Крысин Л. П. Социолингвистика М., 437 с. конкретизация понятийного аппарата социологического анализа билингвизмаопределение дискурсивных и коммуникативных ресурсов билингвизма в условиях глобализации и информатизации обществаанализ влияния информационно-коммуникативных технологий на билингвальные процессыраскрытие роли университета как институциональной среды развития билингвизмаразработка практических рекомендаций по использованию билингвизма в процессе становления специалиста.

Теоретическую и методологическую основу диссертационного исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых в области социологии, социолингвистики, этнологии. Характер исследования обусловил необходимость использования междисциплинарного подхода к проблеме современного билингвизма. В работе реализованы принципы системного и сравнительного анализа билингвальных процессов. В ходе исследования использовалось большое количество зарубежных источников по социальным проблемам билингвизма и информационного общества.

Эмпирическая база диссертации — данные статистики, материалы Болонского процесса, вторичный анализ социологической информации, результаты, полученные в ходе самостоятельного социологического исследования, а также мониторинга студентов «МАТИ"-РГТУ им. К. Э. Циолковского, проведенного при участии автора.

Научная новизна диссертации заключается в том, что: исследована билингвальная среда развивающегося информационно-коммуникативного пространствавыявлены предпосылки и социальные факторы развития глобального билингвизмарассмотрены общие и частные проблемы современной билингвизации обществафеномен билингвизма рассмотрен как социальный процессопределены социальные особенности билингвизма в условиях единого информационного пространствапроведено исследование процесса развития билингвизма в студенческой среде.

Положения, выносимые на защиту:

Продуктивное использование преимуществ, которые дает информационная эпоха, зависит во многом от уровня билингвальной/мультилингвальной компетенции общества. Язык начинает играть все более важную роль в социально-экономической и политической жизни социума, что находит свое выражение в появлении глобального языка коммуникации.

Постоянно действующим фактором порождения и регенерации социального билингвизма выступает взаимодействие двух процессов: глобализация — с одной стороны, и стремление к сохранению социально-этнической идентичности — с другой.

Проблему билингвизма в контексте подготовки высококвалифицированных специалистов, умеющих быстро ориентироваться в усложняющейся информационной среде, актуализирует такой фактор развития социума как конкурентоспособность. В современных условиях билингвы обладают большей конкурентоспособностью на рынке труда.

Билингвизм есть устойчивый социальный процесс, и его дискурсивные и коммуникативные ресурсы позволяют каждому стать участником интегративных процессов, происходящих в деловом, научном и образовательном пространстве информационного общества.

В современных условиях билингвизм, с одной стороны, становится залогом высокого социального статуса и престижной жизни, с другой порождает проблему «языкового неравенства». Позитивные стороны билингвизации социальной жизни значительно превосходят негативные аспекты, свойственные этому процессу. Знание иностранного языка как второго, в конечном итоге, будет способствовать повышению жизненного потенциала общества в целом. Невозможность адаптации к новой реальности может привести к развитию маргинальных ситуаций и потере социальных связей.

Теоретическая и практическая значимость исследования.

Выводы и положения диссертации углубляют понимание социальных процессов, происходящих в развивающемся информационном обществе. Данные диссертационной работы могут быть использованы для принятия решений в области коммуникативной политики, для совершенствования и модернизации системы национального образования. Результаты, полученные в ходе диссертационного исследования можно использовать для проведения дальнейшей работы над подобной проблематикой, а также в учебном процессе.

Апробация исследования. Положения диссертационного исследования излагались автором на научных конференциях различного уровня. Результаты диссертационного исследования использовались в консультационной деятельности диссертанта по совершенствованию учебного процесса в «МАТИ-РГТУ им. К. Э. Циолковского, а также при проведении лекционных и семинарских занятий по курсу «Связи с общественностью» со студентами факультета «Информационные системы и технологии».

Структура работы: Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка использованных источников и списка интернет-ресурсов.

Выводы из параграфа: 1. В ближайшем будущем всеобщего распространения информационных технологий, а также технологий выработки знаний востребуется способность понимать явления и события, выходящие за рамки конкретной профессиональной ниши, способность адаптироваться к новым явлениям, личная готовность к переменам, индивидуальная автономия в сфере информации, способность сотрудничать на международном уровне. Это порождает социальный заказ на специалистов, имеющих высокий уровень билингвальной компетенции, умеющих эффективно коммуницировать в усложняющемся поликультурном социально-информационном пространстве.

2. Билингвизм становится неотъемлемым социальным качеством современного специалиста, одним из атрибутов его имиджа, способствующим формированию определенных качеств личности, таких как коммуникабельность, толерантность, уверенность в себе.

3. Интернационализация института образования вызвана ростом конкуренции на мировом рынке образовательных услуг. Высшая школа, формируя информационную культуру специалистов-профессионалов, становится основной институциональной средой развития билингвизма.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Подводя итоги диссертационного исследования можно сказать, что современный билингвизм является продуктом развивающегося информационного общества. Основанием для данного вывода может служить теоретико-методологический анализ этой темы, представленный в диссертации.

В качестве основных итогов диссертационной работы можно выделить следующее:

Одной из основных особенностей современного общества является развитие информационно-коммуникативных технологий, что позволяет охарактеризовать его как общество глобальных коммуникаций, где под коммуникациями подразумеваются как технические и технологические средства интерпретации и обмена информацией, так и сами процессы передачи информации. При этом специфика информационного производства, так или иначе, материализуется в языковой форме.

Формирование единого социально-информационного пространства способствует унификации коммуникативно-языковых процессов. Глобализация приводит к значительному сдвигу в сторону прямых коммуникаций, как между институтами, так и отдельными индивидами. В результате интеграции в Европе и остальном мире происходит формирование общего языка исследований, науки и образования. Это обусловливает развитие глобального социального билингвизма, характеризующегося непрерывным ростом, как в смысле широкого охвата населения планеты, так и совершенствования владения языком.

На роль единого языка международного общения может быть выдвинут любой язык, но это не значит, что на такую роль могут претендовать все языки, так как наряду с созданием равных социальных условий для развития языков и свободой в выборе языка учитывается принцип целесообразности, отвечающий общему направлению развития мирового сообщества. Вследствие расширения непосредственного общения происходит выделение языка межнационального общения и развитие на его базе основной формы билингвизма. Этот процесс, вызванный потребностями жизни современного общества, выступает как одна из закономерностей развития информационной цивилизации.

Расширение экономических, политических, социальных и культурных связей ведет к тому, что, возникнув из потребности коммуникации, билингвизм сам выступает активным фактором и могучим средством объединения народов. Активная роль билингвизма заключается в том, что он способствует непосредственному общению, а значит и развитию взаимопонимания и сотрудничества различных наций.

Социальная сущность билингвизма заключается в том, что на современном этапе развития информационного общества он представляет собой глобальный социальный процесс, включающий в себя всю проблематику информационно-коммуникативного обмена и охватывающий всю гамму социальных отношений.

В условиях информационного общества возникает заказ на специалистов со знанием языка международной коммуникации. Билингвизм становится неотъемлемым социальным качеством современного специалиста. Высшая школа, призванная создавать информационную культуру профессионалов, предстает основным институтом формирования билингвизма.

Помимо обоснования основных положений, в диссертации сделаны выводы о влиянии социальных факторов на развитие билингвизма в условиях развития информационного общества. К числу основных факторов относятся:

1. Рост городского населения. Города, как экономические, промышленные и научные центры — основные очаги информационного производства отличаются наибольшей мобильностью, постоянным повседневным интернациональным общением, освоением информационных ресурсов.

2. Появление образованного среднего класса и повышение образовательного и культурного уровня населения в целом. Развитие культуры, науки, образования усиливает духовные запросы людей, удовлетворение которых немыслимо без овладения иностранными языками.

3. Развитие систем глобального информирования.

4. Создание единых требований к деловому администрированию, общепринятых в международном бизнесе.

5. Повышение конкурентоспособности специалистов со знанием иностранных языков на рынке труда.

6. Повышение уровня общественного сознания до понимания большого значения освоения иностранного языка. В условиях информационного общества формируется высокий рейтинг билингвизма, который способствует приданию этому феномену значимого социального статуса.

Несмотря на то, что современный билингвизм в целом можно охарактеризовать как позитивный процесс, он может, тем не менее, стать причиной языкового неравенства. В настоящее время билингвизм очевиден не только как социальный процесс, но и как важное политическое явление. В частности, экспансия английского языка может представлять определенную угрозу современному развитию. Преодоление противоречий, связанных с американизацией мирового сообщества с одной стороны и насущной необходимостью общения в поликультурном пространстве с другой, возможно лишь в результате проведения мудрой целенаправленной языковой политики с учетом современных требований к человеку-профессионалу информационной эпохи.

В диссертации обосновывается необходимость осуществлять дифференцированный подход к определению общественных функций языков. Развитие нативных (родных) и широкое распространение второго языка должно выступать как двуединый процесс. Нативный язык всегда будет являться средством общения людей в рамках своей этнической общности, на этом языке происходит обучение подрастающего поколения, создаются культурные ценности. В поликультурном информационном пространстве родной язык есть ни что иное, как маркер социально-этнической идентичности.

Распространение билингвизма на основе языка международной коммуникации должно и может происходить не в ущерб национальным языкам. Исследование подтверждает вывод о том, что билингвизм, напротив, способствует лучшему осознанию родного языка и родной культуры, развивая одновременно чувство толерантности к иной лингвокультуре, приводит к преодолению предвзятости одного сообщества по отношению к другому.

В диссертации определены основные особенности современного социального билингвизма, основанные на его дискурсивных и коммуникативных ресурсах. Доказано, что в условиях информационного общества билингвизм носит многофункциональный характер: представляет собой активный процесс адаптации к реалиям информационного общества выполняет роль механизма социально-информационного обмена является интеллектуальным ресурсом, обеспечивающим доступ к мировым хранилищам знаний и информации является интегрирующей средой мультикультурного сообщества выступает как своеобразный способ дифференциации мира в условиях формирования единого информационного пространства.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Р.Ф. Философия информационной цивилизации. М.: Владос, 1994. -336 с.
  2. А.К., Ариспе JL, Ашрави X. и др. Преодолевая барьеры: Диалог между цивилизациями /Пер. с англ. М.: Логос, 2002. — 191 с.
  3. В.А. Двуязычие и школа // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972. — С. 49−62
  4. Т.З. Социальная коммуникация. М.: ИС РАН, 2005. — 158 с.
  5. Апель К.-О. Трансцендентально-герменевтическое понятие языка // Вопросы философии. 1977. — № 1. — С. 76−92
  6. В.Г. Системность и общество. М.: Политиздат, 1980. 368 с.
  7. В.Г. Социальная информация. М.: Наука, 1998. — 200 с.
  8. Ф.Л., Гооз Г. Информатика. М.: Мир, 1990. — 324 с.
  9. М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. -445 с.
  10. Ю.Беликов В. И. Крысин Л.П. Социолингвистика. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001.-437 с.
  11. П.Белл Д. Грядущее постиндустриальное общество. Опыт социального прогнозирования /Пер. с англ. М.: Academia, 1999. — 786 с.
  12. Бодуэн де Куртене И. А. Некоторые общие замечания о языковедении и языке // Звегинцев В. А. История языкознания XIX- XX веков в очерках и извлечениях. М.: Просвещение, 1964. — С. 263−283
  13. Ю.В. Этнос и Этнография. М.: Наука, 1975. — 283 с.
  14. У. Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования. -Киев: Высшая школа, 1979
  15. Н. Б. Головко Е.В. Социолингвистика и социология языка. -СПб.: ИЦ «Гуманитарная академия», 2004. 336 с.133
  16. В.Б., Фролов Д. Б. Информация в пространственных и геополитических категориях // Геополитическое будущее России. -М.:РАГС, 2003
  17. Т.П. Информационное общество: сущность, черты, проблемы. -М., 1999
  18. Н.М. К проблеме этнопсихологической адаптации //Социологические исследования. М.: Наука, 1995. — № 11.- С.63−67
  19. Г. Д. Национальные образы мира. М.: Сов. писатель, 1988. -447с.
  20. М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста. Тбилиси: Изд-во Тбилист. ун-та, 1986. 176 с.
  21. JI.A. Имидж конкурентоспособного специалиста сквозь призму самоуправления //Студенчество. Диалоги о воспитании. 2005, — № 3. -С. 10−14
  22. Р.С., Залаев Г. З., Родионов И. И., Цветкова В. А. Современная информатика: наука, технология, деятельность. М., 1997. -212 с.
  23. Г. Д. Информация и общество: шведоязычные масс-медиа Финляндии/Отв. ред. E. J1. Вартанова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2005. -176 с.
  24. П.К. Конфликт, терпимость, толерантность. Поликультурное общество: стабильность и коммуникация. — М.:Уникум-Центр, 2003. -152 с.
  25. М.Н. К изучению двуязычия в культурно-историческом аспекте // Национальный вопрос и национальная культура. М.: Наука, 1978 -С. 50−71
  26. В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. — 451с
  27. Ю.Д., Протченко И. Ф. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972.-С. 26−41
  28. М.С. Социальные аспекты двуязычия в СССР // Социология иидеология. М., 1969. — С. 433- 460
  29. Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов. Опыт исследования современной английской медиаречи. М.: Едиториал УРСС, 2005.-288 с.
  30. Т.М. В контексте конфликтологии: проблемы коммуникации и управленческого консультирования. М.: Изд-во Ин-та социологии РАН, 1999. — 172 с.
  31. Т.М. Две новые парадигмы для социального познания и социальной практики//Социальная коммуникация и социальное управление в экоантропоцентрической и семиосоциопсихологической парадигмах. М.: Изд-во ин-та социологии РАН, 2000. — 156 с.
  32. Т.М. Социальная диагностика в градоустройстве // Социологические исследования. М.: Наука, 1988. — № 2. — С. 94−98
  33. Т.М. Язык и социальная психология. М.: Высшая школа, 1980.- 224 с.
  34. Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. — 157с.
  35. В.М., Марксизм и социальная лингвистика Л.: Наука, 1969.- 153 с.
  36. Иноземцев B. J1. Пределы догоняющего развития. Экономические проблемы на рубеже веков. М.: Экономика, 2000. — 295 с.
  37. B.JI. Теория постиндустриального общества как методологическая парадигма российского обществоведения // Вопросы философии, 1997. № 10. — С. 29−44
  38. В.И. Язык социального статуса. М.: Наука, 2000. 329 с.
  39. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -263 с.
  40. А.Е. Социально- экономическая структура общества и двуязычие // Языковые ситуации и взаимодействие языков. Киев: Наукова Думка. 1989. — С. 7−22
  41. М. Информационная эпоха: экономика, общество и культура. -М.: ГУВШЭ, 2000. 607 с.
  42. М., Становление общества сетевых структур // Новая постиндустриальная волна на западе. Антология /Под ред. B.JI. Иноземцева. M.:Academia, 1999. С. 494−496
  43. Ю.Л., Шматко Н. А. Как возможна социализация? (к проблеме реальности в социологии) //Социологические исследования. М.: Наука, 1996.-№ 12.- С.94−99
  44. И.В. Телевидение и Интернет Франции на пути к информационному обществу/Отв. ред. E.JI. Вартанова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2005. — 224 с.
  45. Г. Б. Становление общества знаний в России: социально-экономические аспекты //Общественные науки и современность. № 3. -2005. — С. 56−72
  46. М. Кризис. Черная культура. Светлый человек. М.: Норма -1999.-230 с.
  47. В.З. Человек в потоке информации. Томск: Изд-во Томского унта, 1998.-193 с.
  48. К.К. Информационная цивилизация. М.: РАН Ин-т проблем информатики, 2002. — 193 с.
  49. В.П. Социология коммуникации. М.: Между нар. ун-т бизнеса и управления, 1997. — 302 с.
  50. Л.П. Владение языками- лингвистический и социокультурный аспекты // Язык. Этнос. Культура. М.: Наука, 1994. — С. 65−77
  51. Л.П. Речевое общение в условиях языковой неоднородности. -М.: Наука, 2000. 224 с.
  52. С.В. Человек коммуникационный и медиасоциум. М.: Рик Русанова, 2001. — 210 с.
  53. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. -М.: Науч. изд-во «Большая Российская энциклопедия», 2002. 710 с.
  54. Ю.М. О семиосфере //Избранные статьи в трех томах. Т.1. -Статьи по семиотике и типологии культуры. — Таллин: Александра, 1992, С.11−12
  55. Ю.М. О двух моделях коммуникации в системе культуры //Труды по знаковым системам. Тарту, 1973. — Вып.23. — С. 227−245
  56. А.П. Социальные аспекты взаимодействия языков в билингвистическом коммуникативном пространстве. Уфа: БГМУ, 1997.- 150 с.
  57. А.П. Социальный билингвизм и языковое пространство. Уфа: БГУ, 1998.- 159 с.
  58. И.А. Глобализация как социальная трансформация. Тематические матрицы. М.: Изд-во РУДН, 2002. — 199 с.
  59. И.А. Знак коммуникации. Дискурсивные матрицы. М.: КомКнига, 2005. — 240 с.
  60. К., Энгельс Ф. Соч. 2 изд. — Т. З, ч.1. — С. 360−370
  61. К., Энгельс Ф. Соч. 2 изд. — Т.21, ч.1. — С. 150−154
  62. Мартин Ганс-Петер, Шуманн Харальд. Западная глобализация. М.: Альпина, 2001.-330 с.
  63. В.Г. Европейское информационное пространство/РАН Ин-т Европы. М.: Наука, 1999. — 95 с.
  64. А., Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков, пер. с франц. М.-Л., 1938. — 428 с.
  65. В.А. Информационная революция, глобализация и парадоксы современного экономического роста в развитых и развивающихся странах. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2000. — 230 с.
  66. И.С. Информационное общество: истоки, проблемы, тенденции развития. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1999. — 208 с.
  67. Т.А. Социально-информационное пространство современной России: специфика и тенденции развития: Автореф. дис. канд. социол. наук. М., 2005. — 22с.
  68. В.Ю. Языковой аспект культуры межнационального общения // Вопросы социолингвистики. Материалы советских социолингвистов к XII Всемирному конгрессу социологов. М.: Наука, 1994.-С. 176−183
  69. М.М. Двуязычие в современном мире. Чебоксары: Изд-во Чувашского гос. ун-та, 1998. — 70 с.
  70. Московский комсомолец. 2005. — № 9. — 9 сентября.
  71. Н.В. Бытие//Вопросы философии. 1989, № 4. — С.7−12
  72. А.В. Язык в трансцендентальной прагматике К.- О. Апеля // Вопросы философии. 1997. — № 1. — С.69−75
  73. Я.М. Образование в XXI веке: тенденции и прогнозы. М.: Алгоритм, 2002. — 479 с.
  74. Л.Б. Язык, идеология, политика//Нар. Азии и Африки. М., 1978.-№ 6.-С.69−77
  75. В.Н. Методы современной коммуникации: проблемы теории и социальной практики. М., 2002. — 199 с.
  76. Р.И. Понимание речи и философия языка // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Наука, 1986. — С. 98−115
  77. Т. Система современных обществ/Пер. с англ. М.: Аспект Пресс, 1998.-270 с.
  78. В. Д. Информациология и информационная политика. М.: РАГС, 2002.- 117 с.
  79. А.И. Наш путь к информационному обществу. Компьютерная революция и информатизация общества. М.: ИНИОН РАН, 1990. -249с.
  80. . А.И. Будущее России: социально-технологическая модель // Общественные науки и современность. 1996. — № 2. — С. 5−12
  81. Н.К., Гусева О. Ю. Этнопсихологические проблемы и межкультурное взаимодействие: теория и практика. //Сб. науч. тр.: Современные проблемы гуманитарных наук. Нижний Новгород: Изд-во МГЭИ, 2003. — С. 85−89
  82. В.Ю. Языковые контакты. Л.: Наука, 1972. — 80 с.
  83. Россия в Болонском процессе. Материалы международной рабочей встречи. М.: МАЭП, 2004. — 268 с.
  84. О.Б. Интернет. Глобалистика: Энциклопедия «Диалог» -М.: Радуга, 2003. — 195 с.
  85. И. Коммуникативная парадигма. Глобалистика: Энциклопедия «Диалог». — М.: ОАО Радуга, 2003. — 236 с.
  86. Э. Коммуникация // Избранные труды по языкознанию и культурологи. М.: 1993
  87. М., Макки У. Ф. Образование и двуязычие /Пер. с франц. М.: Педагогика, 1990. — 184 с.
  88. JI.B. Россия перед проблемой глобализации и цивилизационного диалога // Человек: образ и сущность. Диалог культур. М.: ИНИОН РАН, 2004. — С. 118 — 140
  89. М.А. Проблемы социальной природы языка в трудах французских лингвистов//Теоретические проблемы социальной лингвистики. М.: Наука, 1981. — 365 с.
  90. Современная социальная теория. Бурдье, Гидденс, Хабермас/Сост. А. Леденева. Новосибирск: Изд-во Новосибирского ун-та, 1995. — 120 с.
  91. Ф. де. Курс общей лингвистики/Пер. с франц. М.: Едиториал УРСС, 2004. — 256 с.
  92. Г. Л., Черешкин Д. С. О формировании информационного общества в России//Информационные ресурсы России. 1998. — № 1. -С.8−13
  93. Современные информационные технологии и общество: Реф. сб/РАН ИНИОН. Центр науч.-информ. исслед. по науке, образованию и технологиям /Авт.-сост. Авдулов А. Н. М.: ИНИОН РАН, 2002. — 196 с.
  94. . Дж. Алхимия финансов. М.: Инфра-М, 1996. 415 с.
  95. Социальная идентификация личности /РАН. Ин-т социологии /Отв. ред. Ядов В.А.-М" 1994
  96. А.Е. Лекции по лингвистике. Минск: Изд-во БГУ им. Ленина, 1980.- 143с.
  97. А.П. Информация и прогресс. Новосибирск: Наука, 1988. -192 с.
  98. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2004. — 262с.
  99. А. Футуршок. СПб.:Лань, 1997. — 464 с.
  100. .Т., Чаптыкова Т. И. Диаспора как объект социологического исследования//Социологические исследования. М.: Наука, 1996. — № 12. — С.33−42
  101. А.Д. Путь в ноосферу. Стратегия выживания и устойчивого развития цивилизации. М.: Луч, 1993. — 272 с.
  102. А.Д. Ускорение прогресса и информация // НТИ. Сер.1. 1987. — № 8
  103. Формирование профессиональной культуры специалиста в вузе /Под ред. И. Г. Безуглова. М.: МОСУ, 2003. — 167 с.
  104. Ю. Моральное сознание и коммуникативное действие. -СПб.: Наука, 2000. 379 с.
  105. Г. Г. Информация: Информация, общество, человек. М.: Магистр-Пресс, 2002
  106. Ф.И. Основы теории коммуникации /Академия труда и социальных отношений. М., 2002. — 245 с.
  107. A.M. Двуязычие: язык, культура, социализация личности. М.: Наука, 1991. — 290 с.
  108. А.Д. Вопросы социологии языка в современной американской лингвистике. Л.: Наука, 1971. — 104 с.
  109. А.Д. К разработке понятийного аппарата социолингвистики //Социально-лингвистические исследования. М. — 1976. — С. 31−41
  110. А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М.: Наука, 1983. — 216 с.
  111. Ю.А. О семантических аспектах теории информации // Информатика и кибернетика. М: Наука, 1980. — 270 с.
  112. П. Социология социальных изменений /Пер. с англ. М.: Аспект Пресс, 1996. — 416 с.
  113. А.П. Билингвизм и проблема связи языка и мышления //Теоретические проблемы социальной лингвистики. М.: Наука. 1981. -С. 220−240
  114. И.И. Основы инфомациологии. М.: Высшая школа, 2001. — 593 с.
  115. В. А. Россия: трансформирующееся общество. М.: Канон-Пресс, 2001.-640 с.
  116. В.А. Стратегия социологического исследования. М.: Добросвет, 2003. — 596 с.
  117. Appel R., Muysken P. Language Contact and Bilingualism. London, etc. 1987.-P. 46−71
  118. Aspects of Multilingualism // Acta Universitatis, Studia Multiethnica Upsaliensa, 2. -Uppsala, 1987
  119. Beijar K., Tandefelt M. Life in Two Languages. Jevaskila, 1997. 230 p.
  120. Bloomfield L. Language. New York, Holt, 1933. 564 p.
  121. Brzezinski Z. Between Two Ages. America’s Role in the Technetronic Era. New York: The Viking Press, 1970. — 239 p.
  122. Clark Herbert H. Using Language. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1996.-433p.
  123. Cohen M., Pour une Sociologie du Language, P., Michel, 1956. 396 p.
  124. Collins R. Civilizations as Zones of Prestige and Social Contact// International Sociology. 2001. -Vol.16. — № 3
  125. Crystal D. English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1997
  126. Davis К.A. Language Planning in Multilingual Contexts. -Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Co, 1994. 222 p.
  127. Fishman S.A. Soziologie der Sprache. Max Huber Verlag Munchen, 1975.-244 c.
  128. Giles H., Powersland P. Accommodation Theory// Sociolinguistics: A Reader / Ed. By N. Coupland. N.Y.: St. Martin’s Press, 1997. — P. 232−239
  129. Haugen E. Bilingualism and Language Planning. Berlin etc.: Mouton de Gruyter, 1987. — 176 p.
  130. Haugen E. Bilingualism in the Amerikas. New York, 1956. — 159 p.
  131. Hewstone M., Giles H. Social Groups and Social Stereotypes // Sociolinguistics: A Reader / Ed. By N. Coupland. N.Y.: St. Martin’s Press, 1997.-P. 232−239
  132. Labov W. The Social Stratification of English in New York City. Wash., 1966.-655 p.
  133. Levy P. Les technologies de Г intelligence. L’avenir de la pensee a l’ere informatique. Paris, 1990
  134. Littlejohn S.W. Theories of Human Communication. New York, 1999
  135. Masuda Y. Information Society as Postindustrial Society. Washington, D.C.: World Future Society, 1983. 171 p.
  136. May Stephen. Language and Minority Rights. Ethnicity, Nationalism and the Politics of Language. Malaysia, 2001. -220 p.
  137. McLuhan M. City as Classroom (with Hutchon К and McLuhan E.) N.Y., 1977
  138. McLuhan M., Powers B.R. The Global Village: Transformations in World Life and Media in the 21-st Century. N.Y. Oxford: Oxford Univ. Press, 1889.-220 p.
  139. Meat M. Which Foreign Language Should Students Learn? // Educational Leadership, 1989. September. P. 50−58
  140. Networks for People and their Communities. Making the Most of the Information Society in the European Union // First Annual Report to the European Commission from the Information Society Forum, 1996. June
  141. Nora S., Mink A. The Computerization of Society. A Report to the President of France. Cambridge, L. -1980. 340 p.
  142. Skutnabb- Kangas Т., Garcia O. Multilingualism for All General Principals? // Multilingualism for All. European Studies on Multilinguism. -Lisse, the Netherlands, 1995. — P.221−251
  143. Straubhaar J., Laruse R. Communications Media in the Information Society. California, 1997
  144. Tabouret-Keller A. Language and Identity // The Handbook of Sociolinguistics / Ed by F. Coulmas. Oxford: Blackwell, 1997. P. 150−326
  145. Theodorson S.A., Theodorson A.G.A. Modern Dictionary of Sociology. N.Y.: Crowell, 1969.-469 p.
  146. ENGO WEB MONITOR http//www.english.co.uk/future/web.html
  147. Graddol D. The Future of English? Тне British Council 1997,2000. http:// www.britcoun.org/english/enge2000.htm.
  148. NUA INTERNET SURVEYS http://www.nua.ie/surveys/index.cgi
  149. WORLD DATABASE OF DISTANSE TAUGHT COURSES http://www-icdl.open.ac.uk/icdl/ICDLdb/htm
  150. Станислав Янковский. Концепции общей теории информации. -http://www.stas@nt/iac-entek.ru НиТ
  151. INTERNET SOCIETY WEB LANGUAGE SURVEY http://www.isoc.org:8080/palmares.html
Заполнить форму текущей работой