Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Дипломатические послания Петра Великого дожам Венецианской Республики

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Если в других жанрах деловой письменности обычно доминирующей была ориентация на адресата, т. е. речевые средств подбирались в соответствии с его социальной ролью и соответствующей, зависящей от этого ролью автора послания, то в случае царской грамоты на выбор речевых средств традиционно влиял и статус адресата (начальное приветствие, декоративное оформление), и статус автора царского послания… Читать ещё >

Дипломатические послания Петра Великого дожам Венецианской Республики (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. История публикации и изучения грамот Петра I дожам
  • Венеции
  • Глава II. Графическое оформление и протокол царской грамоты к итальянскому адресату: формирование эпистолярного этикета
  • Глава III. Грамота-ходатайство царей Ивана и Петра Алексеевичей венецианскому дожу Марко Антонио Джустиниану о греческом учителе иеромонахе Иоанникии Лихуде
  • Глава IV. Грамоты-ходатайства Петра I венецианскому дожу
  • Сильвестро Вальеру о присылке в Россию корабельных мастеров и об отправлении их в Венецию
  • Глава V. Грамоты-ходатайства Петра I о русских учащихся в Венецианской республике
  • Глава VI. Грамота-ходатайство Петра I венецианскому дожу
  • Сильвестро Вальеру о приеме русского путешественника графа Бориса Петровича Шереметева
  • Глава VII. Грамоты-ходатайства Петра I венецианским дожам о подданных Венецианской республики

Дипломатические послания русских царей к иностранному (в данном случае — итальянскому) адресату представляют значительный интерес не только как исторический источник, но и как материал для воссоздания истории русской дипломатии и формирования дипломатического этикета и его специфического языка, и как тип русского приказного документа, и, наконец, как жанр деловой письменности.

Петр I, впервые включивший Россию в круг крупнейших европейских государств, имел обширные дипломатические связи с их правителями1. На протяжении всего его царствования велась переписка с дожами Венецианской республики — крупнейшей морской державы того времени, чей опыт в кораблестроении был особенно актуален для царя, приступившего к созданию российского морского флота. В начале царствования Петра I Россию и Венецию объединяло участие в военном антиосманском союзе.

Обращение именно к текстам дипломатических посланий Петра I обусловлено тем, что в них отразилась эта переломная в истории России эпоха. Выбор венецианского адресата — не только интенсивностью дипломатических связей двух государств, но и тем, что морское и военное дело, связывавшие царя с Венецией, были сферами и государственных и личных интересов Петра I: исходя из тех и других отправлялись в Венецию царские дипломатические послания. Государь сам контролировал подбор за рубежом специалистов для строительства флота, отправку за границу молодых дворян на учебу и заслуженных военачальников «для видения тамошних стран», лично поддерживал венецианских подданных, верно ему служивших на морском и дипломатическом поприще.

1 Убедительный пример: только в одном фонде № 135 Государственного древлехранилища хартий и рукописей хранятся подлинники грамот Петра Великого к английской королеве Анне, Голландским Генеральным штатам, австрийскому императору Карлу VI, французскому королю Людовику XIV, герцогу Брауншвейг-Люксембургскому Георгу Людвигу и др. (Государственное древлехранилище хартий и рукописей. Опись документальных материалов фонда № 135. М., 1971. С. 146−152).

Появление в дипломатической переписке Петра I грамот-ходатайств было обусловлено не только его новым подходом к связям с иностранными державами, но и реалиями российской действительности, когда новые для России поездки в Европу для получения образования или в познавательных целях обусловили появление новых дипломатических документов.

Выбор жанра ходатайства обусловлен тем, что данные тексты объединяет некоторое не только тематическое, но и структурное единство. Они содержат набор обязательных формул, что позволяет говорить об их принадлежности к дипломатической документации в узком смысле слова. Но, в отличие от тех же верительных грамот, помимо обязательных формул, грамоты-ходатайства содержат некие дополнительные сведения и данные, позволяющие говорить об их тематическом разнообразии и, вместе с тем, проследить эволюцию, прежде всего, в тех текстах, где речь идет о приеме в Венеции рекомендуемых Петром I лиц (о рекомендуемых лицах мы говорим условно, не подразумевая собственно жанр рекомендательного письма).

Материал исследования — оригиналы грамот-ходатайств Петра I, отправленные на протяжении 1688−1716 гг. дожам Венецианской республики, хранящиеся в Государственном архиве г. Венеции (Archivio di Stato di Venezia. Collegio. Lettere principi. Filza 13. N 13, 42, 43, 50, 51, 59, 63, 66, 68, 71), т. e. дошедшие до адресата (исключение — грамота об И. Ф. Боцисе 1707 г.), вкупе с современным им переводом на латинский и итальянский языки (хранятся там же: N 11, 12, 26, 27, 28, 41, 49, 54, 57, 67). На полученные от Петра I грамоты в Венеции, как правило, составлялись ответные послания. Изучение переписки Петра I с дожами Венеции в совокупности документов позволяет реконструировать историю создания и функционироания текста царских грамот, вплоть до его рецепции иностранным адресатом. Учтены также публикации документов о российско-итальянских связях XVI—XVII вв. в таких авторитет.

2 Фонды Государственного архива г. Венеции, в которых представлены документы, отразившие взаимоотношения России и Венецианской республики, перечислены в статье: Vitale E. Les sources de l’histoire russe aux archives d’etat de Venise // Cahiers du monde russe e sovietique. 2. Volume 5. Avril-juin 1964. P. 251−255. ных изданиях, как «Памятники дипломатических сношений Древней России с державами иностранными», «Письма и бумаги императора Петра Великого», и в других изданиях ХУШ-ХХ вв.: как правило, в России оставались копии отосланных дипломатических посланий, а также грамоты, по каким-либо причинам не отправленные.

Предмет исследования — жанрово-стилевая специфика петровского ходатайства перед венецианскими дожами в его эволюции, в связи с чем анализируются его жанрои стилеобразующие факторы, дипломатический язык и авторская речь, а также своеобразная риторика царской грамоты иностранному адресату.

Цель диссертации — исследование грамоты-ходатайства как одной из разновидностей дипломатических посланий Петра I дожам Венеции — охарактеризовать их жанрово-стилевую специфику как документов деловой письменности и одновременно как авторских текстов. В связи с этим были поставлены следующие задачи: из всей совокупности посланий Петра I к дожам Венеции выделить одну жанровую разновидность — грамоты-ходатайствавыстроить исследование на основе таких составляющих теоретико-понятийного аппарата, как жанр, стиль, этикетные элементы, формально-тематическая структура царской грамоты-ходатайства, выработав критерии и методологию их использования применительно к царским дипломатическим текстамопределить жанрои стилеобразующие факторы грамоты-ходатайства Петра I в Венециюпровести дифференциацию между различными уровнями поэтико-стилистической и риторической структуры царского дипломатического посланияустановить факторы, определившие ее жанрово-стилевую и языковую эволюцию и описать характер данной эволюции.

Актуальность темы

исследования, помимо непреходящего интереса к личности Петра I и своеобразию эпохи, носящей его имя, обусловлена тем, что его дипломатические послания дожам Венеции, хотя и входили в поле интереса исследователей российской истории3, российско-итальянских.

3 Устрялов Н. История царствования Петра Великого: В 4 т. СПб., 1858−1863- Ключевский В. О. Полный курс лекций: В 3 кн. М., 1993. Кн. 2- Богословский М. М. Петр I. Материалы для биографии. М., 1940;1948, и др. связей4 и истории русской дипломатии, до сих пор не изучались как произведения русской деловой письменности и как авторские тексты, сыгравшие роль в формировании новой российской культуры.

Жанр царского дипломатического послания до сих пор не выделялся в исследованиях эпистолярного наследия Петра I, которое в своей совокупности изучалось историками — как отражение личности и мировоззрения Петра I5, лингвистами — для установления роли языковой личности царя-преобразователя в истории русского литературного языка6.

Интересующий нас жанр не представлен в исследованиях, посвященных деловой письменности7, литературе эпохи Петра I и ее жанрам8, а также в исследованиях, где речь шла о взаимодействии деловой письменности и древнерусской литературы9.

4 Шмурло Е. Сборник документов, относящихся к истории царствования императора Петра Великого. Т. 1: 1693−1700. Юрьев, 1903; Крылова Т. К. Россия и Венеция на рубеже XVII и XVIII веков // Уч. зап. Ленингр. пед. ин-та им. А. И. Герцена. Л., 1939. Т. 19. С. 43−82- Шаркова И. С. Россия и Италия: Торговые отношения XV — первой четверти XVIII в. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1981; Сассато D. Alberto Vimina in Ucraina e nelle «parti settentrionali»: diplomazia e cultura nel Seicento veneto // Europa Orientalis, 1986. N 5. P. 233−283- Girando G. Venezia e la Russia, 1472−1797: Trionfi e tramonti a confronto // Volti dell’Impero Russo. Milano: Electa, 1991. P. 53−62- Longworth Ph. Russian-Venetian Relations in the Reign of Tsar Aleksey Mikhailovich // The Slavonic and East European Review. Vol. 64. N 3. July 1986. P. 38000- Venturi F. I rapporti italo-russi dalla seconda meta del '700 al 1825 // 1 quaderni di Rassegna Sovietica. Atti del II Convegno degli storici italiani e sovietici. Roma, maggio 1966. Quaderno secondo, 1968. P. 6−30.

5 Богословский M. M. Петр Великий по его письмам // Петр Великий: Pro et contra: Личность и деяния Петра I в оценке русских мыслителей и исследователей: Антология. СПб., 2001. С. 429−464.

6 Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв. М.,.

1982.

7 Никитин О. В. Деловая письменность в истории русского языка (XI-XVIII вв.): Лингвистические очерки. М.: ФлинтаНаука, 2004; Он же. Проблемы этнолингвистического изучения памятников деловой письменности. М.: ФлинтаНаука, 2000.

8 Picchio R. Letteratura della Slavia Ortodossa. Bari: Dedalo, 1991; Storia della civilta let-teraria russa. Dir. da M. Colucci e R. Picchio. Vol. I: Dalle origini alia fine dell’Ottocento. Torino: UTET, 1997; Brogi Bercoff G. Gattungsund Stilprobleme der altrussischen Briefliteratur (XI-XV Jahrhundert) // Gattungsprobleme der alteren slavischen Literaturen. BerlinWiesbaden, 1984. S. 97−120- Idem. La cultura letteraria barocca in Russia // II Barocco letterario nei paesi slavi / A cura di G. Brogi Bercoff. Roma: NIS, 1996. P. 223−260- Idem. Literary Genres in Petrine Russia: State of the Art and Open Questions // Study Group on Eighteenth-Century Russia Newsletter. Russia in the Reign of Peter the Great: Old and New Perspectives. / A cura di A. Cross. Cambridge, 1998. Pt. 1. P. 147−160.

9 Лихачев Д. С. Развитие русской литературы X—XVII вв.еков. СПб.: Наука, 1998. С. 121,.

Тексты, авторство которых принадлежало венценосным особам России, в принципе не были обойдены вниманием исследователей, однако в первую очередь их привлекали литературные сочинения императрицы Екатерины II, в том числе как отражение российской политики10. Была исследована лишь одна грамота царя Алексея Михайловича китайскому императору11 и судьба указа этого.

12 11 же царя в Англии, а также одно письмо все той же Екатерины II .

Таким образом, актуальность исследования объясняется неизученностью петровского дипломатического послания как отдельного жанра.

Вместе с тем, материал диссертации представляется особенно интересным и показательным в перспективе современных изысканий в области исторической поэтики литературы на этапах культурных сломов. Прежде всего потому, что он фиксирует разнонаправленные векторы жанрово-риторического мышления, скрестившиеся в переломную и переходную Петровскую эпоху. В это время все еще не была до конца изжита свойственная Средневековью расплывчатость принципов жанровой дистрибуции, заставляющая, как отмечает.

123- Он же.

Заключение

[Русская литература X — первой четверти XVIII века] // История русской литературы. Т. 1: Древнерусская литература.

Литература

XVIII в. JL: Наука, 1980. С. 453−454- Он же. Повести русских послов как памятники литературы // Путешествия русских послов XVI—XVII вв. Статейные списки. СПб.: Наука, 2008. С. 320. (Репр. 1954 г.). Ср.: Еремин И. П. Новейшие исследования по вопросам художественной формы древнерусских литературных произведений // ТОДРЛ. М.- Л., 1956. [Т.] 12. С. 292−310- Белецкий А. И. Русский литературный язык в первой половине XVIII века // История русской литературы. Т. 3: Литература XVIII века. Ч. I. М.- Л.: Изд-во АН СССР, 1941. С. 53- Данилов В. В. Некоторые приемы художественной речи в грамотах и других документах Русского государства XVII века // ТОДРЛ. М.-Л.- 1955. [Т.] 11. С. 209−217- Назаревский А. А. О литературной стороне грамот и других документов Московской Руси начала XVII века. Киев: Изд-во Киев, ун-та, 1961; Демин А. С. Челобитные Аввакума и одна из неисследованных традиций деловой письменности XVII в. // ТОДРЛ. М.- Л., 1970. [Т.] 25. С. 220−231.

10 Moracci G. Performing History. Catherine’s II Historical Dramas // Eighteenth-Century Russia: Society, Culture, Economy. Papers from the VII Intern. Conf. of the Study Group on Eighteenth-Century Russia (Wittenberg 2004) / R. Bartlett, G. Lehmann-Carli (Eds.). В.: LIT Verlag, 2007. P. 121−130- Мораччи Дж. Комедии Екатерины II и Вольтер. Новые заметки к теме // Реката на времето: Сб. ст. в памет на проф. Людмила Боева. Съст. А. Вачева и И. Чекова. София: Св. Климент Охридски, 2007. С. 189−198.

11 Giraudo G. Aleksej Michajlovic’s Letter to the Chinese Emperor Shun-Chi (1654) // Russia and China: Traditional Values and Modernization. Tamkang University: 2001. P. 62−71.

12 Maniscalco Basile G. Un Ukaz di Aleksej Michajlovic nell’Inghilterra della Guerra Civile // Russica Romana. 2000. Vol. 7. P. 195−205.

13 Мораччи Дж. «Более труда нежели смеха»: Письмо Екатерины II Льву Александровичу Нарышкину // Russian Literature. 2002. N 52. P. 243−249.

В. М. Живов, классифицировать тексты «по их функции, но не по жанровым.

14 признакам", и дипломатические послания в этом смысле исключения отнюдь не составляли. Однако рефлексы средневекового культурного кода уже активно сосуществовали в России рубежа XVII — XVIII вв. с развитой риторической дифференцированностью. Правда, риторики и своды правил по составлению текстов этого времени, скорее, не кодифицировали практику, а служили нормо-образующим руководством для авторов (т.н. риторика декорума15). Но при этом активно развивающееся индивидуализированное начало письма — особенно выразительное в случае с колоритной и творчески экспансивной личностью государя — «демиурга новой России» — неизбежно подтачивало строгую каноническую основу этикетного жанра. Грамоты-ходатайства Петра I как феномен русской прикладной словесности эпохи тотального преобразования культурного организма запечатлевают взаимоналожение этих столь разных социосемио-тических парадигм.

В трудах, посвященных истории русского литературного языка, и в иных специальных работах изучались взгляды Петра I на русский литературный язык, вклад императора в его реформирование, а также языковая ситуация царствования эпохи Петра I, ее стили и различные регистры письменного языка16.

14 Живов В. М. Религиозная реформа и индивидуальное начало в русской литературе.

XVII века // Живов В. М. Разыскания в области истории и предыстории русской культуры. M., 2002. С. 322.

15 Feofan Prokopovic. De arte rhetorica libri X. Kijoviae 1706 / Hrsg. von R. Lachmann. KolnWien, 1982. (Slavische ForschungenBd 27/2) — Сазонова JI. И. Литературная культура России: Раннее Новое время. М.: Языки славянских культур, 2006. С. 145.

16 Виноградов В..Избранные труды: История русского литературного языка. М., 1978; Он же. Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв.еков. М., 1982; Соболевский А. И. История русского литературного языка. Л., 1980; Мещерский Н. А. История русского литературного языка. Л., 1981; Ларин Б. А. Лекции по истории русского литературного языка (X — середина XVIII в.). М., 1975; Успенский Б. А. Краткий очерк истории русского литературного языка: (XI-XIX вв.). М., 1994; Живов В. М. Язык и культура России.

XVIII века. М., 1996; Броджи Беркофф Дж. О языковой ситуации в Великом княжестве Литовском и в России (конец XVI — начало XVIII века) // Studia Russica. Bp., 1999. 17. С. 1121- Marcialis N. The Linguistic Situation in the Petrine Era // Russia in the Reign of Peter the Great: Old and New Perspectives: Proceedings of an International workshop, held at the villa Feltrinelli, Gargnano, Italy, 17−20 September 1997 / Ed. by A. Cross. Pt. 2. Cambridge, 1998. P. 133−146- Marcialis N. La lingua di Pietro // Metamorfosi della parola tra letteratura e filosofia. Miscellanea di studi offerta a Luigi Quattrocchi / A cura di L. Secci. Roma: Artemide, 2001. P. 187−196- Marcialis N. La situazione linguistica della Moscovia cinquecentesca nella percezione dei.

Исследовался и дипломатический язык этого времени17. Обращалось внимание.

1 о на литературно-эстетические интересы и литературную политику Петра I. Однако предметом исследования пока не был стиль дипломатического послания Петра I и его роль в становлении русской словесности и культуры Нового времени. Подобная постановка вопроса представляется актуальной еще и потому, что риторико-стилистическая структура дипломатических посланий Петра I до сих пор не рассматривалась и с точки зрения соотношения в ее рамках стандартов делового языка и идиолекта, хотя подобная взаимосвязь изучалась на ином материале деловой письменности.

Научная новизна и значимость работы заключается в том, что в ней царское дипломатическое послание и, в частности, грамоты-ходатайства Петра I в Венецию впервые выделены как специальный объект исследования среди других дипломатических текстов Петровской эпохи, а также посланий и документов самого императора. Новым является также основной фокус исследования — жанрово-стилевое своеобразие царского дипломатического послания.

Своеобразный генезис этого дипломатического документа, готовившегося в царской канцелярии, но официальным автором которого был Петр I, обусловил выбор принципиально нового подхода к текстам данного типа. Впервые предпринимается попытка исследовать царский дипломатический текст не через локализованную оптику — как документ деловой письменности или как личное послание Петра I, а комплексно — как его авторский текст, вышедший viaggiatori occidentali // Studi in onore di Riccardo Picchio, offerti per il suo ottantesimo com-pleanno / A cura di R. Morabito. Napoli: M. D’Auria, 2003. P. 251−265- Хютль-Фольтер Г. Языковая ситуация петровской эпохи и возникновение русского литературного языка нового типа // Wiener Slavistische Jahrbuch. Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1987. Bd. 33. S. 7−21- Он же. Русский литературный язык нового типа: Инновации в синтаксисе 30-х годов XVIII в. // Wiener Slavistisches Jahrbuch. Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1992. B. 38. S. 21−35- Левин В. Д. Петр I и русский язык: (К 300-летию со дня рождения Петра I) // Изв. А. Н. СССР. Сер. лит. и языка. 1972. Вып. 3. Май-июнь. Т. 31. С. 212−227.

17 Никитин О. В. Проблемы этнолингвистического изучения памятников деловой письменности. М.: ФлинтаНаука, 2000; Он же. Язык указов Екатерины II 1762 г. и формирование официального стиля в России XVIII в. // Филологические науки. 2003. № 6. С. 93−98.

18 Серман И. 3. Литературно-эстетические интересы и литературная политика Петра I // Проблемы литературного развития в России первой трети XVIII века // XVIII век. Л., 1974. Сб. 9. С. 5−49. из царской канцелярии. Помимо своеобразного соотношения ролей автора и составителя в создании текста непременно учитывается исторический контекст, как в широком смысле, так и в смысле более конкретном, подразумевающем внимание к прагматике тех дипломатических обстоятельств, в которых возникают ходатайства Петра I. Принимаются во внимание также взгляды царя на русский литературный язык и его языковая политика.

В диссертации текст, созданный в рамках деловой письменности, впервые рассматривается как совокупность специальных приемов, репрезентирующих особую формально-содержательную реальность дипломатического послания, имеющего свое самостоятельное жанровое измерение. Кроме того, текст грамот впервые изучается как своеобразное преломление идеологических и личностных установок Петра I в жанре дипломатического послания.

Вторым фактором, определившим наш подход к царской грамоте иностранному адресату, стали особенности его функционирования: в диалоге с адресатом и для разрешения определенной дипломатической / коммуникативной задачи.

Генезис и прагматика царского дипломатического послания определили его жанр, поэтико-риторический рисунок и стиль. Отсюда — выбранные нами критерии жанрового и формально-стилистического анализа грамоты-ходатайства Петра I.

Новизна примененных в диссертации жанровых подходов заключается в том, что царское дипломатическое послание рассматривается в ней не только как образчик жанра деловой письменности19 или воплощение речевого жанра20.

К нему применены также некоторые характеристики, предложенные Б. В. То.

21 машевским и Ю. Н. Тыняновым для литературных жанров в целом, а Д. С.

19 Качалкин А. Н. Жанры русского документа допетровской эпохи. Ч. 1: Источники изучения и вопросы авторства документовЧ. 2: Филологический метод анализа документов. М.: Изд-во Мое. ун-та, 1988.

20 Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. М., 1974; Он же. Эстетика словесного творчества. М. 1979.

21 Томашевский Б. В. Теория литературы: Поэтика. 4-е изд. М., 1928; Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977.

Лихачевым — собственно для древнерусских литературных форм22.

План выражения царской грамоты к иностранному адресату рассматривается нами как комплекс формально-стилевых средств, фиксирующих особый риторический феномен царских текстов, использовавшихся в практике международных отношений, и одновременно дипломатический идиалект Петра I, обладавшего сугубо индивидуальным стийем, запечатленным в его письмах, а также собственными не только политическими, но и, так сказать, филологическими предпочтениями. Таким образом, в работе поднимается вопрос о дипломатическом дискурсе Петра I как о явлении культуры, значение которого выходит за пределы профессионального языка работников дипломатической сферы. Это связано как с тем, что в дипломатическом языке изучаемой эпохи некоторые формы предвосхищают их распространение в других сферах, так и с определяющей ролью Петра I в языковой и культурной политике своего времени24.

Новой является также попытка выделить в дипломатическом языке Петра I различные стилевые регистры и определить их функции.

Новым в подходе к царскому дипломатическому посланию как тексту деловой письменности является то, что повторяющиеся элементы как на уровне структуры, так и на уровне речевого оформления, определяющие жанровую целостность документа, изучаются не только как атрибут деловой письменности, но прежде всего в своей подчиненности коммуникативной задаче данной грамоты с учетом исторического контекста, в котором она была создана.

Ранее анализ формуляра, предложенный еще А. С. Лаппо-Данилевским для исторических актов, проводился историками на материале духовных и жа.

22 Лихачев Д. С. Система литературных жанров Древней Руси // Славянские литературы: Докл. сов. делегации на V Междунар. съезде славистов. София, сентябрь 1963 г. М., 1963. С. 47−70.

23 Benacchio Berio R. L’allocutivo reverenziale di cortesia «vy» nella Russia di Pietro il Grande: uno studio sociolinguistico // Atti del colloquio «Lingue slave e lingue romanze: un confronto». Firenze, 25−26 gennaio 1985. Pisa: ETS Editrice, 1985. P. 75.

24 Ibid. P. 69.

25 Лаппо-Данипевский A. С. Очерк русской дипломатики частных актов. СПб.: Северная звезда, 2007. лованных грамот, внешнеполитических договоров26- лингвистами на основе исследования зависимости жанра от коммуникативной задачи текста был определен формуляр и стилевые средства челобитной27 и эпистолярных текстов XI—XVII вв.28.

В рамках сложившейся традиции под структурой грамоты понимается деление ее на протокол (начальный и конечный, или финальный) и основной текст. Под протоколом имеются в виду первые три формулы (инвокация, инти-туляция, начальное приветствие), которыми открывается текст грамоты, и последние две/три формулы (конечное или финальное приветствие, указание на место и время написания грамоты, в дальнейшем — финальное обозначение автора и подпись Петра I), которыми текст закрывается. Основной текст (эпитет «основной» в данном случае условен: протокол имеет не менее важное значение) подразделяется на ряд формул, что позволяет говорить о «формуляре основного текста». Под «формуляром царской грамоты» имеется в виду как совокупность протокола и формуляра основного текста, так и исключительно формуляр основного текста.

В диссертации исследуется в первую очередь стилевая характеристика текстов рассматриваемых грамот-ходатайств. Для ее выявления грамоты-ходатайства Петра I дожам Венеции анализируются не только в историческом контексте, но и в сопоставлении с произведениями других жанров деловой письменности, сходными с интересующими нас сочинениями по выполняемой функции, но различающимися соотношением социальных ролей автора грамоты и адресата (проезжая грамота, грамота-ходатайство о беспрепятственном проезде российского подданного через иностранные государствачелобитная, также представлявшая ходатайство, но исключительно от нижестоящего к вышестоящему).

26 Каштанов С. М. Из истории русского средневекового источника: Акты Х-ХУ1 вв. М.: Наука, 1996, и др.

27 Волков С. С. Лексика русских челобитных XVII в.: Формуляр, традиционные этикетные и стилевые средства. Л., 1974; Он же. Принципы отбора деловых памятников Московского государства ХУ1-ХУП веков для лингвистического исследования // Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. Пермь, 1972. С. 103−107.

28 Зуева О. В. Стиль эпистолярных текстов Х1-ХУП веков и его место в истории русского литературного языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Минск, 2009.

Первостепенное внимание уделено структуре документа и основным элементам, ее образующим, языку грамот-ходатайств, прежде всего семантике используемых в нем лексических единиц. При этом мы исходим из того, что «отбор всех языковых средств производится говорящим (в нашем случае — автором царской грамоты. — Н. К.) под большим или меньшим влиянием адресата.

29 и его предвосхищаемого ответа" .

В диссертации также исследуются различные аспекты риторики — в широком смысле слова — царского дипломатического послания (соотнесение используемых речевых средств с предметом сообщения и с необходимостью убедить адресата), что может дать дополнительный материал к фундаментальным исследованиям о риторической культуре, а также риторизации придворной и общественной жизни второй половины XVII в.

Новизну представляет собой рассмотрение в качестве важнейших жанро-и стилеообразующих факторов царского дипломатического послания его этикетных атрибутов и связанных с последними особенностей графико-декоративного оформления.

Новым в диссертации является изучение взаимодействия различных видов этикета — речевого, эпистолярного, дипломатического с учетом собственно литературного — в рамках дипломатического послания. Речь идет об этикете 1 именно эпохи Петра I, впервые исследуемом под филологическим углом зрения.

29 Бахтин M. М. Проблема речевых жанров // Бахтин M. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 280.

30 Сазонова Л. И. Память культуры: Наследие Средневековья и барокко в русской литературе Нового времени. М., 2012. С. 145.

31 Внутриполитическому Петровскому эпистолярноу этикету и его роли в культуре взаимоотношений престола и подданных посвящены работы Д. Г. Полонского: Полонский Д. Г. Эпистолярный этикет во взаимоотношениях А. Д. Меншикова с представителями властной элиты Петровской эпохи // Меншиковские чтения — 2011: научный альманах. СПб.: XVIII век, 2011. Вып. 2 (9). С. 75−93- Полонский Д. Г. Самоидентификация русского дворянства и Петровская реформа эпистолярного этикета (конец XVII — начало XVIII в.) // Правящие элиты и дворянство России во время и после петровских реформ (1682−1750) / [отв. сост. H. Н. Петрухинцев и JI. Эррен]. М., 2013. С. 234−255- Ср.: Bragone M. С. Per uno studio delle norme d’etichetta nella Russia antica // «Slavica Viterbiensia». 2003. N 1 P. 39−50- Cotta Ramusino P. Le buone maniere alla russa // Rivista Storica Italiana. 2007. 119. N 12. P. 896−905.

При определении жанрово-стилевой специфики царской грамоты-ходатайства, а также возможной ее жанрово-стилевой эволюции учитывается презентация текста царской грамоты иностранному адресату в переводах на иностранные языки, выполненных по преимуществу переводчиками Посольского приказа, а также рецепция текста адресатом (она может быть прослежена по ответным грамотам из Венеции, переведенным в тот же период на русский язык).

Наконец, изучение текстов по оригиналам, хранящимся в Государственном архиве Венеции, позволило определить своеобразие палеографии царского дипломатического послания, которую впервые предлагается рассматривать как важный элемент не только декоративного, но и смыслового оформления грамоты.

Методология диссертационного исследования основывается на классических работах отечественных филологов, исследовавших механизмы организации и функционирования литературного произведения (Ю. Н. Тынянов, Б. В. Томашевский), языка и стиля (В. В. Виноградов, В. М. Живов) — на ключевых работах, посвященных проблеме литературных жанров (Ю. Н. Тынянов, Б. В. Томашевский, Д. С. Лихачев), жанров речевых (М. М. Бахтин), а также различных жанров деловой письменности (О.В. Никитин, А. Н. Качалкин, С. С. Волков). При определении жанра и стиля учитываются как литературоведческие определения, так и дефиниции лингвистической стилистики. В основе анализа структуры царских грамот лежат принципы формулярного анализа (А. С. Лап-по-Данилевский, С. М. Каштанов, С. С. Волков, О. В. Зуева).

Применяя к интересующим нас текстам понятие коммуникативного намерения (коммуникативной интенции), принадлежащее лингвистической теории речевых актов и предполагающее непосредственное побуждение адресата к действиям, мы сочли возможным говорить о «коммуникативной задаче» грам-мот-ходатайств. Следует отметить, что лингвистические понятия коммуникации используются при изучении древнерусской литературы32 и литературы.

32 Савельев В. С. Коммуникативное событие в представлении древнерусского книжника (по материалам «Повести временных лет») // Герменевтика древнерусской литературы. М.: Рукописные памятники древней Руси, 2010. С. 484−516. раннего Нового времени. Диссертация базируется также на исследованиях,.

14 т т посвященных истории древнерусской литературы и литературы раннего Нового времени35, в том числе, культуры эпохи Петра I36 и ее жанровой системы37, на работах, посвященных взаимодействию древнерусской литературы и дело.

•5 о лл вой письменности, изучению эпистолярия Петра I, связям древнерусской эпистолографии с византийской40, а также таким отдельным жанрам деловой письменности, как внешнеполитический договор русских князей41, русские.

33 Сазонова Л. И. Литературная культура России. Раннее Новое время. М.: Языки славянских культур, 2006; Picchio R. La letteratura russa antica. Biblioteca universale Rizzoli, 1993. 34 Пыпин A. H История русской литературы. 2-е изд., пересмотр, и доп. СПб., 1902. Т. 3- Лихачев Д. С. Развитие русской литературы X—XVII вв. СПб.: Наука, 1998, и др.- Гудзий Н. К. История древней русской литературы. 7-е изд., испр. и доп. М.: Просвещение, 1966; Белецкий А. И. На рубеже новой литературной эпохи // История русской литературы. Т. 3: Литература XVIII в. М.- Л., 1941. Ч. 1. С. 3−24- Демин А. С. Русская литература второй половины XVII — начала XVIII в.: Новые художественные представления о мире, природе, человеке. М.: Наука, 1977; Кусков В. В. История древнерусской литературы. 7-е изд. М.: Высш. школа, 2002; Picchio R. La crisi petrina // Storia delia civilta letteraria russa. Diretta da Michele Colucci e Riccardo Picchio. Torino: UTET, 1997. Vol. I. Dalle origini alla fine dell’Ottocento. P. 225−240.

•3 с.

Сазонова Л. И. Литературная культура России <.>- Cotta Ramusino P. Il Seicento russo: rassegna critica degli studi e prospettive di ricerca // «Studi Slavistici», 1 (2004). P. 93−99- Giambelluca Kossova A. Da Mosca all’impero degli zar: letteratura e ortodossia nella Rus' Moscovita, 1240−1700. Roma: Studium, 2001 — Brogi Bercoff G. La cultura letteraria barocca in Russia // Barocco letterario nei paesi slavi. A cura di Giovanna Brogi Bercoff. Roma: NIS, 1996. P. 223−260.

36 Панченко A. M. Русская культура в канун петровских реформ: Статьи по истории и типологии русской культуры // Из истории русской культуры. Т. 3 (XVII — начало XVIII века. М.: Языки русской культуры, 2000.

37 Brogi Bercoff G. Literary Genres in Petrine Russia: State of the Art and Open Questions // Study Group on Eighteenth-Century Russia Newsletter. Russia in the Reign of Peter the Great: Old and New Perspectives. A cura di A. Cross. Cambridge: 1998. Parte 1. P. 147−160. то.

Лихачев Д. С. Избранные работы: В 3 т. Л., 1987; Никитин О. В. Деловой язык и литературные тексты XV—XVIII вв. М.: Изд-во Мое. гос. обл. ун-та, 2004; Дробленкова Н. Ф. Взаимоотношения литературы и деловой письменности в XV в.: Постановка вопроса // Пути изучения древнерусской литературы и письменности. Л.: Наука, 1970. С. 56−65.

39 Богословский M. М. Петр Великий по его письмам // Петр Великий: Pro et contra: Личность и деяния Петра I в оценке русских мыслителей и исследователей: Антология. СПб.: Изд-во Рус. Христ. гуманит. ин-та, 2001. С. 429462- Сивков К Петр I — писатель // Три века: Россия от смуты до нашего времени: Ист. сб. / Под ред. В. В. Каллаша. М., 1912. Т. 3. С. 3457- Гайнуллина Н. И. Эпистолярное наследие Петра Великого в истории русского языка и литературы XVIII века. Дис.. д-ра филол. наук Алматы, 1995.

40 Brogi Bercoff G. L’epistolografia russa antica e il suo rapporto con quella bizantina // Mondo slavo e cultura italiana: contributi italiani al IX Congresso Internazionale degli slavisti. Roma: Il Veltro, 1983. P. 55−57.

41 Каштанов С. M. Из истории русского средневекового источника. Акты X—XVI вв. М.: Наука, 1996, и др. письмовники42 и челобитная43.

Помимо названных выше фундаментальных трудов и отдельных исследований по истории русского литературного языка, мы опирались на некоторые специальные работы по исторической лексикологии, касающейся государственной власти в России, в том числе ее идеологии44 и, в частности, идеи Рима в концепции Петра Великого45, по юридической, политической и церковной лексике русского языка XVI в.46, а также по антропонимике47.

Принимается во внимание изучение деловой письменности в источнико.

48 лт-л ттт 49 ведении, исследования приказного языка XVII в., наконец, деловой письменности XVII в. в ее вариативности.

Воспроизведение исторического контекста петровского времени опирает.

42 Демин А. С. Вопросы изучения русских письмовников XV—XVII вв.: (Из истории взаимодействия литературы и документальной письменности // ТОДРЛ. Л.: Наука, 1964. [Т.] 20. С. 90−99.

43 Волков С. С. Лексика русских челобитных XVII века: Формуляр, традиционные этикетные и стилевые средства. Л.: Изд-во ЛГУ, 1974.

44 Джираудо Дж. Заметки о политической лексике Московской Руси // Studia Slavica Hungarica. 2000. N 45.P. 9−28- Giraudo G. BaaiXeyc syaspeaxaxoc: Storia di una parola e sviluppo di un’ideologia // Nuovi studi storici XVII 1992. Le origini e lo sviluppo delia cristianita slavo-bizantina / A cura di S. W. Swierkosz-Lenart. Roma, 1992. P. 247−260- Idem. La Rus' sacra ed il suo popolo eletto // Fondamenti. Brescia, 1989. Vol. 13. P. 101−118- Idem. Il nome delia cosa: Rus'-Ukraina e dintorni // Letterature di frontiera. 1992. N 2. P. 31−44- Garzaniti M. Princes martyrs et dynasties regnantes en Europe Centrale et Orientale (Xe-XIe siecles) // Les cultes des saints guerriers et l’ideologie du pouvoir en Europe Centrale et Orientale: (Actes du colloque international 17 janvier 2004, New Europe College, Bucarest) / A cura di I. Biliarsky, R. Paun. Bucarest: 2007. P. 17−33- Garzaniti M. La reinterpretazione del modello bizantino in Russia nella riflessione di B. A. Uspenskij // Russia Romana. 1999. N 6. P. 245−254.

4 L’idea di Roma a Mosca. Fonti per la storia del pensiero sociale russo // Идея Рима в Москве: источники по истории русской общественной мысль. Roma: Herder editrice е libreria, 1989; Giraudo G. Idea di Roma e retaggio russo nell’ideologia di Pietro il Grande // Idea giuridica e politica di Roma e personalita storiche. 2 / A cura di P. Catalano e P. Siniscalco. Roma: Herder editrice e libreria, 1992. P. 81−111- Idem. La Deuxieme Rome vue par la Troisieme: La faillite et la reussite de la centralisation // Spazio e centralizzazione del potere. Roma: Herder editrice e libreria, 1984. P. 73−81.

46 Giraudo G. Appunti sul lessico politico delia Moskovskaja Rus' // Ricerche Slavistiche. 1996. N43. P. 37−61- Maniscalco Basile G. Popolo e impero aile origini delia Rus' // Gli studi slavistici in Italia oggi / A cura di R. De Giorgi, S. Garzonio, G. Ziffer. Udine: Forum, 2007. P. 129−136.

47 Салъмон JI. Личное имя в русском языке: Семиотика, прагматика перевода. М., 2002.

48 Котков С. И. Старинная русская деловая письменность // Источниковедческие исследования. М., 1991. С. 122−143.

49 Кортава Т. В. Московский приказный язык XVII в. как особый тип письменного языка. М.: Изд-во Мое. ун-та, 1998. ся на названные выше фундаментальные труды российских и итальянских ученых, посвященные непосредственно эпохе царствования Петра I, истории Венецианской республики, и на исследования таких отдельных областей, как история титулов русских царей50, история дипломатии эпохи Петра I51, включая о дипломатический протокол, история Посольского приказа и российского делопроизводства53, образования в дои петровской России54 и т. д. Основные положения, выносимые на защиту:

Послания, отправленные в Венецию при Петре I, являются дипломатическими в собственном смысле слова, в чем продолжают традицию грамот царя Алексея Михайловича.

Царское дипломатическое послание обладает атрибутами эпистолярного жанра, принадлежащего к официально-деловой письменности, точнее, к числу внешнеполитических актов, что сближает его с внешнеполитическим до.

50 Лакиер А. История титула государей России // ЖМНП. СПб., 1847. Ч. 56. № 10−11. С. 81−156- Лаушкин А. В. К вопросу о формировании великокняжеского титула во второй половине XV в. // Вестник Мое. ун-та. Сер. 8 (история). 1995. № 6. С. 26−36- Филюшкин А. М. Титулы русских государей. СПб.: Альянс-Архео, 2008; Джираудо Дж. Титулы государей Московских в венецианской исторической литературе и дипломатических документах XVI—XVII вв. // Константинополь, Москва: сравнительно-историческое исследование центров идеологии и культуры до XVII в. М.: Наука, 1977. С. 326−350.

51 Молчанов Н. Н. Дипломатия Петра Первого. 2-е изд. М.: МО, 1986; Гузевич Д., Гузе-вич И. Великое посольство: Рубеж эпох, или начало пути. 1697−1698. СПб.: Дмитрий Була-нин, 2008; Захаров В. А. Посольства Петра I на Мальте в 1698 г. // Новая и новейшая история. 2006. № 4. С. 166−189.

52 Серре Ж. Дипломатический протокол / Под ред. и с предисл. Ф. Ф. Молочковапер. с фр. Ю. П. Викторова. М.: Изд-во Ин-та междунар. отн., 1961.

53 Белокуров С. А. О посольском приказе. М., 1906; Веселовский С. Б. Приказный строй управления Московского государства // Русская история в очерках и статьях / Под ред. М. В. Довнар-Запольского. Киев, 1913. Т. 3. С. 164−198- Алпатов М. А. Что знал Посольский приказ о Западной Европе во второй половине XVII в. // История и историки. Историография всеобщей истории: Сб. статей. М.: Наука, 1966. С. 89−129.

54 Сменцовский М. Братья Лихуды: Опыт исследования из истории церковного просвещения и церковной жизни конца XVII и начала XVIII веков. СПб., 1899- Смирнов С. История Московской Славяно-греко-латинской академии. М., 1855- Пекарский П. П. Наука и литература в России при Петре Великом.

Введение

в историю просвещения в России в XVIII столетии. СПб.: Изд-е т-ва «Общественная польза», 1862. Т. 1- Описание славяно-русских книг и типографий 1698−1725 гг. СПб., 1862. Т. 2- Фонкич Б. Л. Греко-славянские школы в Москве в XVII веке. М.: Языки славянских культур, 2009 (Россия и Христианский восток. Библиотека) — Кириллин В. М. Русская образованность в X—XVII вв. // Герменевтика древнерусской литературы. Сб. 15 / Отв. ред. О. А. Туфанова. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2010. С. 419−472. говором. К числу таких атрибутов относится в первую очередь структура царской грамоты, ее начальный и финальный протокол, подчиняющийся, вкупе с декоративным оформлением, дипломатическому этикету, а также формуляр основной части, где излагается суть дела.

Вместе с тем, царская грамота иностранному адресату уникальна, поскольку представляет собой личный диалог автора грамоты с иностранным правителем, при помощи которого должна быть разрешена определенная дипломатическая задача. Она репродуцирует особое семантическое пространство, специфический тип реальности, которую нельзя назвать вымышленной или художественной, но смысловая структура которой целиком обусловлена представлениями Петра I о должном способе презентации актуальных событий венецианским властям.

Приемы, использующиеся для создания этой реальности, могут быть в известной мере изучены подобно тому, как изучаются в поэтике приемы создания художественного произведения, их «художественная функция» и «художественная целесообразность».

Принципиально важным жанрообразующим фактором является этикет (в ряде своих аспектов) царского дипломатического послания. Жанровая специфика, в свою очередь, определяет структуру и стилевое своеобразие царской грамоты-ходатайства.

Авторская речь в ходатайствах Петра I перед венецианскими властями отражает представление составителей царской грамоты — подкрепленное, впрочем, традицией и высочайшим одобрением — о том, как должна звучать царская речь в дипломатическом послании. Для ее воспроизведения используются два стилевых регистра дипломатического языка царской грамоты — нейтральный и высокий (последний не обязательно предполагает обращение к церковнославянизмам). Так возникает особенный стиль дипломатического послания Петра I иностранному государюпо выполняемой функции его можно определить как парадно-официальный.

В рамках этого стиля существует риторика царского дипломатического посланияее средствами и достигается осуществление коммуникативной задачи грамоты.

Грамота-ходатайство Петра I к дожам Венецианской республики подвержена эволюции. Смена доминирующего принципа — от форм волеизъявления к формуле вежливой просьбы — позволяет говорить о жанровой трансформации, обусловившей изменения в языке, стиле и, таким образом, в риторике царского послания.

Теоретическая и практическая значимость диссертации заключается в том, что ее материал и результаты могут быть использованы в дальнейшем изучении петровских и других царских грамот, в исследовании феномена деловой письменности раннего Нового времени в ее связях со смежными культурными практиками, в вузовских курсах по истории русской литературы и русского литературного языка, отечественной дипломатии ХУП-ХУШ веков.

Основные положения и выводы диссертации прошли апробацию в процессе обсуждения работы в Отделе древнеславянских литератур федерального государственного бюджетного учреждения науки Института мировой литературы им. А. М. Горького РАН.

Объем диссертации — 26 а.л. Структура — введение, семь глав, заключение, приложение, библиография (563 наименования). В Приложении представлены тексты анализируемых в работе грамот-ходатайств Петра I дожам Венецианской республики по оригиналам, хранящимся в Государственном архиве г. Венеции.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Жанр дипломатического послания, унаследованный в эпоху царствования Петра I от предшествующего периода, не предполагал и не допускал отражение личностных качеств и установок автора, столь характерного для частной переписки Петра I, служебной и личной, что проявлялось на уровне эпистолярного этикета и речевого оформления. Грамота-ходатайство потребовала выработки новых средств для передачи такой речевой интенции, как просьба — не частного лица, а автора дипломатического текста, обладающего царским статусом.

На рубеже ХУП-ХУШ веков выбор речевых стратегий оставался прерогативой составителей грамоты, однако стратегии эти в конечном счете не только подчинялись политической воле автора царской грамоты, но и отражали его индивидуальность. Ведь о ком бы ни ходатайствовал Петр I — о приеме в Венеции русских учащихся морскому делу или путешественника Шереметева, о приезде в Россию венецианских мастеров, о содействии дожа незаменимому для царя дипломату и тайному агенту Владиславичу или об амнистии для верно служащего России талантливого морского офицера Змаевича — за людьми стояли государственные дела первостепенной важности, которым Петр I придавал особенное значение, поскольку речь шла в прямом смысле слова о деле его жизни: создании флота и победах России на военном и дипломатическом поприщах.

В то же время, в дипломатических посланиях Петра I использование формуляра и закрепленных за ним речевых средств не означает полной их «автоматизации» (Ю. Н. Тынянов). Более того, в грамотах-ходатайствах Петра I 1697 г. мы предположили в некотором смысле фиктивное использование традиционных средств, которое столь удачно позволило добиться содействия русским учащимся и Шереметеву в Венеции, не раскрывая подлинных целей их поездки.

Правомерно говорить о риторике дипломатического послания Петра I, если иметь в виду под последней расположение текста и репертуар речевых средств, соответствующих предмету изложения, которые составители черпали из царских текстов со схожими коммуникативными задачами, чтобы убедить адресата выполнить царское ходатайство. Такими текстами могли быть верительная и проезжая грамоты, где содержалось ходатайство о приеме/беспрепятственном проезде подданного (обычно посланника). Однако ни проезжая, ни верительная грамоты не были ходатайствами в собственном смысле слова: они подтверждали личность рекомендуемого и гарантировали осуществление его обязанностей — дипломатической миссии и/или проезда, то есть скорее подтверждали права на проезд и прием, нежели просили о них.

Кроме того, главным для составителей грамоты было не желание приблизиться к авторитетным образцам, не слепое следование традициями и принципам, пусть и освященным царским именем, а выработка оптимальной словесной формы для решения актуальной дипломатической и, следовательно, коммуникативной задачи. Если перефразировать наблюдение о том, что стилистика художественной речи «рассматривает речь писателя как своеобразную форму речи, а не как своеобразную форму искусства"1, то можно утверждать, что авторская речь Петра I, представленная в грамотах в Венецию, представленная в грамотах в Венецию, является не только своеобразной формой речи, но и своеобразной формой искусства.

Если задачи («объект» текста), которые ставили перед собой автор и составители грамот, могут быть определены как лежащие за пределами текста грамот (что делает их текстом нелитературным), то конечный результат их деятельности — получаемый на выходе из царской канцелярии текст — обладал характеристиками, позволяющими говорить о создании некого особенного мира, в котором сложным образом соотносились реальность описываемой в грамоте ситуации, политические и дипломатические реалии российско-венецианских отношений данного периода, замыслы Петра I, старательно воплощенные в текст верными и опытными профессионалами, а также мировоззренческие установки царя, его мироощущение и индивидуальность. Они чрез.

1 Литературная энциклопедия терминов и понятий. М.: Интелвак, 2001. вычайно своеобразно преломились в языке и стиле его дипломатических посланий, которые значительно отличаются от языка и стиля его частных писем служебного и личного характера.

Если в других жанрах деловой письменности обычно доминирующей была ориентация на адресата, т. е. речевые средств подбирались в соответствии с его социальной ролью и соответствующей, зависящей от этого ролью автора послания, то в случае царской грамоты на выбор речевых средств традиционно влиял и статус адресата (начальное приветствие, декоративное оформление), и статус автора царского послания. Текст подчинялся жесткой иерархической регламентации с ее абсолютной ценностью статуса автора царской грамоты, всячески подчеркивалась недосягаемая высота и всеобъемлющая полнота царской власти. Именно дипломатический статус автора царской грамоты был главным — разумеется, не высказанным прямо — аргументом, который призван был убедить адресата в необходимости выполнить царское ходатайство, благодаря чему достигалась коммуникативная задача грамоты и стоящая за ней задача дипломатическая.

В грамотах Петра I, написанных в регентство царевны Софьи, а также в начале его единоличного правления, текст также организуется дипломатическим статусом автора — главы государства, той ролью, что не зависит от мировоззрения, проводимой политики и каких-либо нововведений в любой области.

После 1700 г. дипломатическим статусом автора/адресата по-прежнему определяется протокол царского дипломатического послания (царская интиту-ляция, начальное и финальное приветствие) и его оформление (размер александрийского листа, доля золота в оформлении): формулы царского эпистолярного этикета, наиболее «чувствительные» к социальному статусу автора/адресата, оказались наименее подвержены изменениям и при Петре I.

В основном же тексте грамоты в качестве регулятора, доминирующего принципа, организующего текст дипломатического послания, выступает не дипломатический статус автора царского послания и его адресата, а статус вежливого собеседника: правила нового речевого этикета регулируются ролью автора текста в коммуникативной ситуации — ролью просителя, обращающегося с вежливой просьбой. Дипломатический статус автора царской грамоты и статус просителя в новом этикете не предстают более противоречащими друг другу. Ранее это противоречие, по-видимому, ощущалось и автором грамоты, и ее составителями, и снималось за счет подчеркивания, выделения царского дипломатического статуса. Теперь в этом нет необходимостиболее того, дипломатический статус правителя предполагает владение формами вежливости2.

Произошедшая в основном тексте грамоты смена доминирующего принципа позволяет говорить о жанрово-стилевой и языковой трансформации, эволюции ходатайства Петра I о приеме лица и приближении его к собственно рекомендательному письму в том смысле, в каком существовал этот жанр в Европе (неизвестно — и не столь важно — насколько сознательной была ориентация на образцы, существующие за рубежом, повлиял ли представленный в последних речевой этикет на русские нормы).

При этом формуляр основного текста в грамоте-ходатайстве Петра I о приеме лица — набор и порядок следования формул — не претерпел существенных изменений, поскольку коммуникативная задача осталась прежней — добиться осуществления ходатайстване изменилась и структура: обоснование ходатайства (где непременно следует сообщить об отъезде и его целях) и собственно ходатайство — о приеме его в Венеции.

Однако речевое наполнение формул стало несколько иным, поскольку изменилось представление о том, как должно выглядеть обоснование ходатайства в царском дипломатическом посланиитеперь в нем не только возможно, но и необходимо появление обширной экспозиции, разъяснения дела, не касающегося непосредственно автора грамоты.

2 Ср. преобразование внутреннего эпистолярного этикета, где «самоуничижение перестает быть традиционным атрибутом частного светского письма, отделяясь от вежливости»: Полонский Д. Г. Самоидентификация русского дворянства и петровская реформа эпистолярного этикета (конец XVII — начало XVIII в.) // Правящие элиты и дворянство России во время и после петровских реформ (1682−1750) / Сост. Н. Н. Петрухинцев и Л. Эррен. М., 2013. С. 234−255.

Царское ходатайство эволюционирует от форм волеизъявления к формуле вежливой просьбы. Если ранее автор царской грамоты выступал в роли высочайшего дипломатического лица, изъявляющего свое желание, тогда как адресат — как другое высочайшее дипломатическое лицо, во власти которого это желание осуществить, то теперь автор царской грамоты обращается с вежливой просьбой к дружественному ему правителю Венеции, от которого ожидается не менее любезное содействие.

Формула ответной услуги, изначально использовавшаяся в проезжей грамоте, представляет своего рода договор автора грамоты с адресатом и, следовательно, договор межгосударственный — но не официальный, дипломатический, а подразумевающийся логикой текста. Он ставит действия автора в России в зависимость от (не)выполнения царского ходатайства в Венеции, и, таким образом, призван мотивировать адресата, вследствие чего он может быть рассмотрен как особенная форма ходатайства и/или воздействия на адресата. Отсюда — использование лексических средств, указывающих на полное и точное соответствие действий царя действиям адресата.

После 1700 г. ответная услуга обещается не подданным дожа, а самому дожу или «всей яснейшей Речи Посполитой» (исключение сделано лишь для «милостивого призрения» к католикам в России в грамоте о греческой церкви). Можно предположить, что специальное представление обмена услугами между царем и дожем как личного было риторическим и дипломатическим приемом, призванным воздействовать на адресата и, в то же время, его можно рассматривать как реализацию новых принципов речевого/эпистолярного этикета. Последним допускается (и предполагается) также выражение царского «упования» и представление ходатайства Петра I как личного «желания» и «прошения».

Изменения коснулись и специальных риторических средств воздействия на адресата. Изначально в грамотах-ходатайствах в этом качестве выступает указание на зависимость отношений между царем и дожем, то есть межгосударственных отношений России и Венецией («любовь») от выполнения ходатайства. Оно сохраняется и после 1700 г., однако конкретизируется при помощи лексем «приязнь», «дружба», «согласие» и «содружество», причем «дружба» характеризуется как «древняя», «содружество» и «согласие» — как «доброе». Как особенное средство (начиная с 1697 г.) используется прямое указание на то, что, выполняя ходатайство, адресат пойдет навстречу самому Петру I («для нашего царского величества»). После 1700 г. появляется прямая характеристика царской грамоты как «желания» и «прошения», с которыми связаны надежды царя («уповаем»), а также «заступления». Такое специальное, эксплицитное обозначение просьбы не только не вредит статусу автора, но и используется в качестве еще одного, возможно, наиболее действенного риторического средства. Скорее всего, действенность эта составителями грамоты ощущалась и использовалась сознательно, что автором грамоты, которому принадлежало последнее слово, допускалось и, по-видимому, поощрялось. На первый план выдвигается личное участие царя в судьбе рекомендуемого лица, его вмешательство в возможный ход событий, что более никак не умаляет его дипломатического статуса. Более того, оно позволяет личное общение с правителем Венеции, взаимное содействие в выполнении «прошений» становится их личным и общим делом. В грамоте-ходатайстве Петра I о греческой церкви появляется также прямое указание на зависимость автора от действий адресата.

Если в центре внимания первого ходатайства Петра I от 13 февраля 1688 г. об Иоанникии Лихуде было не рекомендуемое лицо, а его автор, без декларации статуса которого невозможна рекомендация и, в конечном счете, не существует — по крайней мере, для венецианского адресата — само рекомендуемое лицо, то в последней его грамоте-ходатайстве 1716 г. о Владиславиче дипломатический статус автора царского послания заявленный в протоколе и оформлении грамоты, существует в другом измерении. Она находится за пределами текста, — в плоскости социальных, иерархически жестких отношений, не актуальном более для основного текста грамоты, где речь идет о лице, достойном царской рекомендации.

Данная трансформация на уровне культурологическом может быть связана с произошедшим при Петре I сломом этикетных норм, столь желаемым царем, который в его правление в буквальном смысле слова видоизменил Россию — и не только внешний облик и поведение царских подданных (по крайней мере, представителей высших слоев), в известной мере отразился и в царском дипломатическом послании.

Именно поэтому в консервативном по своему характеру царском дипломатическом послании при Петре I после 1700 г. вдруг стали фиксироваться некоторые изменения в речевом/эпистолярном этикете. Возможно, они не были санкционированы царским указом и, тем более, нормированы служащими Посольского приказа / Походной канцелярии / Коллегии иностранных дел, но они отражали представления царя о том, какими должны быть новые нормы. В первую очередь — в дипломатической сфере, но и — шире — в области межличностных отношений. Этикет царского дипломатического послания, приближающийся к этикету европейскому, позволял адресату судить о Петре I как о монархе, говорящем на одном с ним языке, если понимать под последним язык принятой в Европе вежливости, в Италии восходящей к придворной ренессанс-ной культуре, где гармоничное сочетание различных качеств и манеры поведения было описано еще до идеального придворного (Б. Кастильоне). В русской культуре рубежа XVII—XVIII вв.еков такого рода подход вырабатывался не i столько непосредственно при своеобразном «дворе» Петра I (если понимать под последним ближайшее дружеское окружение царя с его пародийными ритуалами) и не только в новых правилах поведения и новом образе жизни, вводившихся силой власти и печатного слова, сколько в царских посланиях, в их этикете, причем не только в частных и служебных письмах сотрудникам, но и — прежде всего — в дипломатических посланиях. Дипломатический язык грамоты-ходатайства Петра I — что в дальнейшем будет лишь отшлифовываться, вплоть до века просвещенной императрицы Екатерины II — не только язык новой России на дипломатическом поприще, но и непосредственный предшественник языка светского общения в самой России, прообраз вежливого общения,.

3 Moracci G. San Pietroburgo. La citta e la corte di Pietro il Grande // Atti del convegno «Le Corti e la Citta Ideale» (Urbino, 2002) / A cura di G. Morisco e A. Calanchi. Fasano: Schena, 2004. P.209−221. принятого в наши дни, и стоящих за ним отношений. Хранящиеся по сей день в Венеции оригиналы царских грамот и их копии в России не могли, разумеется, оказать прямого влияния на российское общество, однако они отразили волю Петра I, зарождение тенденции и направления. За правилами внешнего поведения и за формулами вежливости царского дипломатического послания кроются правила поведения, если угодно, внутреннегомировоззренческие представления о взаимоотношениях людей и, в конечном счете, о роли и положении в обществе и мире, достойном человека. Русская литература, утверждение жанровой системы которой, равно как и истоки нового литературного языка, относят к эпохе Петра I, зиждется на тех представлениях о взаимоотношениях людей, которые могли бы показаться естественными, единственно возможными и исконными, но на самом деле восходят к эпохе царствования «державного преобразователя России».

Показать весь текст

Список литературы

  1. Актовое источниковедение: Сб. статей / Отв. ред. С. М. Каштанов. М.: Наука, 1979. 272 с.
  2. В. Н. Посольский церемониал в XVIII веке и отношение к нему русских дипломатов // Варшавские университетские известия. 1894. № 8. С. 1−29.
  3. М. А. Что знал Посольский приказ о Западной Европе во второй половине XVII в. // История и историки: Историография всеобщей истории: Сб. статей. М: Наука, 1966. С. 89−129.
  4. С. О. Петр I в Венеции // ВИ. 1995. № 3. С. 129−135.
  5. С. О. Джузеппе Франки и его свидетельство о России петровского времени // Russica Romana: Estratto (Pisa, Roma). 1998. Vol. 5. P. 61−72.
  6. E. В. Время петровских реформ. Л.: Лениздат, 1989. 496 с.
  7. Н. Н. Древнейший столбец Поместного приказа о заготовке приправочных книг для писцов 7135 г. (1627. — Н. К), с приложением 100 современных автографов (в фототипиях) // Зап. Мое. археол. ин-та. М., 1910. Т. 4. С. 1−32,1-XXIV.
  8. В. Основание Славяно-греко-латинской академии // Журнал Московской патриархии. 1985. № 2. С. 67−77.
  9. Н. П. Первоначальное образование Петра Великого (по новооткрытым бумагам) // Русский архив. 1875. № 8. С. 47088- № 10. С. 212−221.
  10. X. Реформы Петра Великого: Обзор исследований / Пер. с датск. В. Возгрина. М.: Прогресс, 1985. 200 с.
  11. А. И. Граф П. А. Толстой — первый постоянный представитель России в Османской империи // Портреты российских дипломатов / Ин-т истории СССР АН СССР. М., 1991. С. 5−26.
  12. Т. А., Фомина Ю. Б. Материалы по истории строительства Азовского флота в Архиве Петербургского филиала Института российской истории РАН // Воронеж — колыбель Российского военно-морского флота. Воронеж, 1996. С. 62−63.
  13. Н. А. Обстановка Московских приказов в XVII веке // Тр. Гос. ист. музея. Вып. 3: Разряд общий исторический. М., 1926. С. 53−100.
  14. Бантыш-Каменский Д. Н. Биографии российских генералиссимусов и генерал-фельдмаршалов. СПб.: 1841. Ч. 4. 373 с.
  15. Бантыш-Каменский Н. Н. Переписка с италиянскими владетелями, а именно: 1) С Венецианскою республикою // Бантыш-Каменский Н. Н. Обзор внешних сношений России (по 1800 год). Ч. 2: (Германия и Италия). М., 1896. С. 206−220- 262−265.
  16. Барбаро и Контарини о России: К истории итало-русских связей в XV в. / Вступ. ст., подг. текста, пер. и коммент. Е. Ч. Скржинской. Л.: Наука, Ле-нингр. отд., 1981. 275 с.
  17. И. Внешняя политика Петра I и образование Российской империи // Исторический журнал. 1938. № 6. С. 41−56.
  18. С. В., Сказкин С. Д. Дипломатия Русского государства в конце XV и в XVI в. // История дипломатии. М.: Госполитиздат, 1959. Т. 1. С. 261 268.
  19. С. В., Сказкин С. Д. Международное положение Русского государства в XVII в. // История дипломатии. М.: Госполитиздат, 1959. Т. 1. С. 291— 318.
  20. М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. 424 с.
  21. О. А. Иван Михайлович Висковатый — посол и книжник // Дипломаты-писатели- писатели-дипломаты. СПб., 2001. С. 18−29.
  22. С. А. О посольском приказе. М., 1906. 170 с.
  23. И. С. Практический курс изучения древней русской скорописи для чтения рукописей XV-XVIII столетий. М., 1907. 84 с.
  24. А. В. Служащие западноевропейского происхождения в Посольском приказе второй трети XVII века // Иноземцы в России в XV—XVII вв.еках: Сб. материалов конференций 2002−2004 гг. М.: Древлехранилище, 2006. С. 70−80.
  25. Дж. Россия и итальянские государства в период Риссорджименто / Ав-ториз. пер. с итал. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1959. 756 с.
  26. В. Жизнеописание вице-адмирала Матвия Измайловича Змаевича // Берх В. Жизнеописания первых российских адмиралов, или Опыт истории российского флота. СПб., 1833. Ч. 2. С. 18.
  27. В. Жизнеописание шаубенахта графа Ивана Федоровича Боциса // Берх В. Жизнеописания первых российских адмиралов, или Опыт истории российского флота. СПб., 1831. Ч. 1. С. 221−238.
  28. Н. А. Опыт истории Российского флота. Л.: Гос. изд-во судостроит. пром., 1961. 171 с.
  29. Бестужев-Рюмин К. Причины различных взглядов на Петра Великого в русской науке и русском обществе // ЖМНП. СПб., 1872. Ч. 161. С. 149−156.
  30. А. В. Петрова: Собрание книг, изданных в царствование Петра Великого. 2-е изд., доп. СПб., 1913. 45 с.
  31. Библиотека Петра I: Указатель-справочник / Сост. Е. И. Боброва- под ред. Д. С. Лихачева. Л.: Биб-ка АН СССР, 1978. 214 с.
  32. В. С. Внешняя политика России эпохи Петра I. М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1990. 167 с.
  33. И. Постройка судов для Петровского Азовского флота // Судостроение. 1986. № 10. С. 54−57.
  34. В. А. Общий курс русской грамматики: Из университетских чтений. 5-е изд. М.- Л., 1935. 556 с.
  35. М. М. Петр Великий: (Опыт характеристики) // Три века: Россия от Смуты до нашего времени: Ист. сб. // Под ред. В. В. Каллаша. М., 1912. Т. 3. С. 15−33.
  36. М. М. Три века царствования дома Романовых. М.: Имп. Об-во истории и древностей российских при Имп. Мое. ун-те, 1913. 11 с.
  37. М. М. Быт и нравы русского дворянства в первой половине XVIII в. 2-е изд. Пг., 1918.47 с.
  38. М. Петр Великий и его реформа. М.: Кооп. изд-во, 1920. 117 с.
  39. М. Административные преобразования Петра Великого в 16 991 700 гг. // Изв. АН СССР. Сер. 7. Отд-е гуманит. наук. 1928. № 4−7. С. 279−298- 1929. № 2. С. 97−121.
  40. Боцис Иван Федосеевич // Военная энциклопедия. СПб.: Т-во И. Д. Сытина, 1911. С. 39−40.
  41. И. Ф. // История Северной войны. 1700−1721 / Отв. ред. И. И. Ростунов. М.: Наука, 1987. С. 98−100, 127, 128.
  42. А. Г. Русские дипломаты-туристы в Италии в XVII столетии // Русский вестник. 1877. Т. 128. № 3. С. 5−44- 1877. Т. 129. № 4. С. 560−607- 1877. Т. 130. № 7. С. 5−62.
  43. А. Г. Россия и Европа при Петре Великом // Исторический вестник. 1880. № 2. С. 409−434.
  44. А. Г. История Петра Великого. СПб., 1882. Т. 1. Ч. 1−3. 368 е.- СПб.: Изд-е А. С. Суворина, 1882. Т. 2. Ч. 4−6. 686 с. + VIII + 27.
  45. Броджи Беркофф Дж. О языковой ситуации в Великом Княжестве Литовском и в России (конец XVI — начало XVIII века) // Studia Russica. Bp., 1999. N 17. С. 11−21.
  46. Броджи Беркофф Дж. Аспекты русской историографии XVII — начала XVIII в. // ТОДРЛ. СПб.: Дмитрий Буланин, 2003. Т. 54. С. 211−219.
  47. Д. M., Николаев С. И. Чижинский Степан Федорович // Словарь книжников и книжности Древней Руси. СПб.: Дмитрий Буланин, 2004. Вып. 3. Ч. 4. С. 229−232.
  48. Бумаги князя Бориса Ивановича Куракина: 1676−1727 // Архив кн. Ф. А. Куракина / Под ред. И. И. Семевского. СПб., 1890. Кн. 1. 387 с.
  49. Бумаги Флорентинского центрального архива, касающиеся до России: Итальянские и латинские подлинники, с русским переводом графа М. Д. Бутурлина. М., 1871. Ч. 1. 447 с. + XVI с.
  50. Бумаги фельдмаршала Б. П. Шереметева. М., 1901. 149 с.
  51. . Петр Великий: Борьба за власть (1671−1725) / Пер. с англ. М.: Дмитрий Буланин, 2008. 554 с.
  52. Т. Книгоиздательская деятельность Ильи Копиевского и Яна Тессинга // Описание изданий, напечатанных кириллицей. М.- Л.: Изд-во АН СССР, 1958. С. 318−341.
  53. И. А. Петровские корабелы. Л.: Судостроение, 1982. 100 с.
  54. В. И. История тайной канцелярии петровского времени. Харьков, 1910. 306 с.
  55. Ф. Очерк русской морской истории. СПб., 1875. Ч. 1−2. 652 с.
  56. Ф. Материалы для истории русского флота. СПб., 1877. Ч. 6. 770 с.
  57. Ф. Ф. Краткая история русского флота. СПб., 1893−1895. Вып. 1. 302 е.- Вып. 2. 462 с.
  58. С. Б. Приказный строй управления Московского государства // Русская история в очерках и статьях / Под ред. М. В. Довнар-Запольского. Киев, 1913. Т. 3. С. 164−198.
  59. С. Б. Дьяки и подьячие XV—XVII вв.. М.: Наука, 1975. 607 с.
  60. С. Б. Труды по источниковедению и истории России периода феодализма. М., 1978. 341 с.
  61. В. В. Избранные труды. Т. 5: О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. 360 с.
  62. В. Н. И. И. Неплюев, верный слуга своего отечества, основатель Оренбурга и устроитель Оренбургского края. Казань, 1891. 230 с.
  63. Владиславич-Рагузинский (Савва Лукич, граф) // ЭСБЕ. Т. 6А: Винословие-Волан. СПб., 1892. С. 657.
  64. И. А. Новгородская школа братьев Лихудов // Новгородский исторический сборник. СПб., 2005. Вып. 10 (20). С. 206−212.
  65. И. А. Рукописные учебники братьев Лихудов начала XVIII в. в Петербургских хранилищах // ТОДРЛ. СПб.: Дмитрий Буланин, 2008. Т. 59. С. 369−375.
  66. Возникновение Кабинета Его Величества // 200-летие Кабинета Его Императорского Величества. 1704−1904: Историческое исследование. СПб., 1911. С. 1−57.
  67. Воинские артикулы Петра I. Устав морской: Материалы по изучению истории государства и права России. М.: Хронограф, 1998. 167 с.
  68. С. С. Развитие административно-деловой терминологии в начале XVII века: (По документам «Слова и дела») // Начальный этап формирования русского национального языка. JL: Изд-во Ленингр. ун-та, 1961. С. 138— 158.
  69. С. С. Изменения в лексике делового языка Московской Руси первой трети XVII века: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Ин-т языкознания АН СССР. Ленингр. отд-е. Л., 1962. 20 с.
  70. С. С. Принципы отбора деловых памятников Московского государства XVI—XVII вв.. для лингвистического исследования // Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. Пермь, 1972. С. 103−107.
  71. С. С. Лексика русских челобитных XVII века: Формуляр, традиционные этикетные и стилевые средства. Л.: Изд-во ЛГУ, 1974. 164 с.
  72. С. С. Стилевые лексико-фразеологические средства деловой письменности XVIII в.: (На материале челобитных): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1981. 36 с.
  73. С. С. Стилевые средства деловой письменности XVII века: На материале челобитных. СПб.: Изд-во СПб. гос. ун-та, 2006. 341 с.
  74. А. В. Дипломатическая лексика начала XVIII века: (По материалам трактата П. П. Шафирова «Рассуждение, какие законные причины Петр Великий к начатию войны против Карла XII имел»): Дис.. канд. филол. наук. Л., 1966. 451 с.
  75. В. П. Риторики в России XVII—XVIII вв.. М.: Наука, 1988. 180 с.
  76. Н. А. Законодательные акты Петра I: Редакции и варианты законов, заметки, доклады, доношения, челобитья и иностранные источники / Под ред. и с предисл. Б. И. Сыромятникова. М.- Л.: Изд-во АН СССР, 1945. 601 с.
  77. Н. И. Заимствованная лексика в «Письмах и бумагах императора Петра Великого»: (К проблеме освоения слов иноязычного происхождения в Петровскую эпоху): Дис.. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1973. 280 с.
  78. Н. И. Языковая личность Петра I Великого: Опыт диахронического описания. Алматы: Казахский нац. ун-т им. Аль-Фараби, 2002. 141 с.
  79. А. Академия в Москве в XVII столетии. М, 1913. 97 с.
  80. М. Централизм и местные автономии в свете идеи римского универсализма в «Повести о начале Москвы» // ТОДРЛ. СПб.: Дмитрий Бу-ланин, 2006. Т. 57. С. 950−956.
  81. Гр. Коронование русских государей // Русское обозрение. 1895, дек. Т. 35. С. 327−350- 1896, янв. Т. 37. С. 327−350- 1896, март. Т. 38. С. 270−297- 1896, апр. Т. 38. С. 688−720- 1896, май. Т. 39. С. 175−213.
  82. Г. И. Сложноподчиненное предложение в письмах и бумагах Петра I: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л, 1953. 23 с.
  83. . Б. Петр I и жители «Немецкой слободы» // Царские дети и их наставники: Исторические очерки для юношества. 2-е изд. СПб.- М.: Изд-во Т-ваМ. О. Вольф, 1912. С. 1−66.
  84. А. В. О духовных училищах в Москве в XVII столетии // Прибавления к изданию творений святых отцев в русском переводе. М, 1845. Ч. 3, кн. 2. С. 147−197 (2-я паг.).
  85. А. В. О духовных училищах в Москве в XVII столетии // Творения святых отцев в русском переводе с прибавлениями. М, 1845. Ч. 3, кн. 3. С. 168−171.
  86. Государственное древлехранилище хартий и рукописей: Опись документальных материалов фонда № 135 / Под ред. JL В. Черепнина. М., 1971. 203 с.
  87. . П. Шереметев // Бантыш-Каменский Д. Н. Деяния знаменитых полководцев и министров Петра Великого. М.: Век, 1996. Т. 1. С. 42−57.
  88. Е. А., Медведев Ю. М. Энциклопедия знаменитых россиян до 1917 г. М.: Пресском, 2002. 656 с.
  89. Д., Гузевич И. Великое посольство / Предисл. Е. В. Анисимова. СПб.: Междунар. фонд спасения Петербурга-Ленинграда- Феникс, 2003. 312 с. (Сер. «Корни Петербурга»),
  90. Д., Гузевич И. Великое посольство: Рубеж эпох, или начало пути. 16 971 698. СПб.: Дмитрий Буланин, 2008. 693 с.
  91. М. А. Сообщение о России московского посла в Милан 1486 г. // Тр. ЛОИИ: Вопросы историографии и источниковедения истории СССР. Л., 1962. Вып. 5. С. 652−655.
  92. И. Я. Приказ Великого Государя тайных дел. Ярославль, 1902. 390 с.
  93. И. Н. Текстология и генетическая критика в изучении летописных текстов // Россия и проблемы европейской истории: Средневековье, Новое и Новейшее время: Сб. статей в честь чл.-корр. РАН С. М. Каштанова. Ростов, 2003. С. 175−188.
  94. В. В. Некоторые приемы художественной речи в грамотах и других документах Русского государства XVII в. // ТОДРЛ. М.- Л.: Изд-во АН СССР, 1955. Т. XI. С. 209−217.
  95. Двухсотлетняя годовщина дня рождения Петра Великого. СПб, 1872. 223 с.
  96. Дела Тайного приказа. Кн. 2 // Русская историческая библиотека / Имп. Ар-хеогр. комиссия. СПб, 1902. Т. 22. 887 + 54 с.
  97. Н. Ф. Бюрократизация государственного аппарата абсолютизма в XVII—XVIII вв.. // Абсолютизм в России (XVII-XVIII вв.): Сб. статей к 70-летию со дня рождения и 45-летию науч. и пед. деятельности Б. Б. Кафен-гауза. М.: Наука, 1964. С. 206−280.
  98. Н. Ф. Приказные люди XVII в.: Социальный состав и источники формирования // Исторические записки. М.: Наука, 1972. Т. 90. С. 332 335.
  99. Н. Ф. Государственный аппарат России в XVII веке // Исторические записки. М.: Наука, 1982. Т. 108. С. 109−154.
  100. Н. Ф. Служилая бюрократия в России XVII в. и ее роль в формировании абсолютизма. М.: Наука, 1987. 224 с.
  101. А. С. Челобитные Аввакума и одна из неисследованных традиций деловой письменности XVII в. // ТОДРЛ. М.- Л.: Наука, 1970. Т. 25. С. 220 231.
  102. А. С. Писатель и общество в России XVI-XVII вв.: (Общественные настроения). М.: Наука, 1985. 352 с.
  103. Ден Дж. История Российского флота в царствование Петра Великого. СПб.: Ист. иллюстрации, 1999. 192 с.
  104. В. Я. Варьирование в формулах русской деловой речи XV—XVII вв.. // Восточные славяне: Языки. История. Культура: К 85-летию акад. В. И. Борковского. М.: Наука, 1985. С 243−248.
  105. Дж. Заметки о политической лексике Московской Руси // Studia Slavica Hungarica. 2000. № 45. P. 9−28.
  106. Н. Ф., Шепелева Л. С. Вирши о взятии Азова в 1696 г. // ТОДРЛ. М.- Л.: Изд-во АН СССР, 1958. Т. 14. С. 42732.
  107. Духовное завещание фельдмаршала графа Бориса Петровича Шереметева // Русский архив. 1875. Кн. 1. С. 86−90.
  108. М. Очерки общественного и государственного строя Древней Руси. 2-е изд. СПб., 1908. 509 с.
  109. С. История русского флота: Период Азовский. СПб., 1864. 319 с.
  110. П., Комаров А. Военное дело, армия и флот // Очерки русской культуры XVIII в. М.: Изд-во. Мое. ун-та, 1987. Ч. 2. С. 186−257.
  111. Н. 77. История государственных учреждений дореволюционной России. М., 2008. 602 с.
  112. С. В. Автографы Петра Великого: Каталог. СПб.: Блиц, 1995.
  113. О. Е., Ходякова О. А. «И Шереметев благородный.»: К 350-летию со дня рождения Б. П. Шереметева (1652−1719): Каталог выставки 9 января — 19 мая 2003 / С.-Петербургский гос. музей театр, и муз. иск-ва. СПб.: ТМ- Иван Федоров, 2003. 96 с.
  114. В. М, Успенский Б. А. Царь и Бог: Семиотические аспекты сакрализации монарха в России // Языки культуры и проблема переводимости. М., 1987. С. 47−153.
  115. В. М. Язык и культура в России XVIII века. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 590 с.
  116. В. М. Очерки исторической морфологии русского языка XVII—XVIII вв.еков. М.: Языки слав, культуры, 2004. 655 с.
  117. Жизнь князя Бориса Ивановича Куракина, им самим описанная (1676 — июля/20 — 1709). Карзбат, 1706 // Архив князя’Ф. А. Куракина / Изд. под ред. М. И. Семевского. СПб., 1890. Кн. 1. С. 243−290.
  118. К. И. История русского флота: Период Петровский. 1672−1725. СПб., 1912. 213 с.
  119. Журнал путешествия на остров Мальту Бориса Петровича Шереметева в 16 971 699 годах//ПДС. СПб., 1871. Т. X. Стб. 1581−1698.
  120. И. Домашний быт русского народа в XVI и XVII ст. 2-е изд. Т. 1: Домашний быт русских царей в XVI и XVII ст. М., 1872. 372 с. + материалы 263 е.- Т. 2: Домашний быт русских цариц в XVI и XVII ст. 680 с. + материалы 166 с.
  121. Законодательство Петра I / Под ред. А. А. Преображенского и Т. Е. Новицкой. М.: Юрид. лит-ра, 1997. С. 143−149.
  122. А. И. Царь Алексей Михайлович в своем хозяйстве // Зап. ист.-филол. ф-таИмп. Петрогр. ун-та. Пг., 1917. Вып. 35. 351 с.
  123. А. И. Царская вотчина XVII в.: Из истории хозяйственной и приказной политики царя Алексея Михайловича. 2-е изд. М., 1937. 307 с.
  124. А. И. Фельдмаршал Шереметев и правительственная среда Петровского времени // Россия в период реформ Петра I. М.: Наука, 1973. С. 172−198.
  125. А. И. Фельдмаршал Б. П. Шереметев / Сост. Н. К. Ткачева. М.: Наука, 1989. 312 с.
  126. Записки Ивана Ивановича Неплюева (1693−1773). СПб., 1893. 197 с.
  127. В. А. Посольства Петра I на Мальте в 1698 г. // Новая и Новейшая история. 2006. № 4. с. 166−189.
  128. А. А. О сложении приказной системы на Руси // Докл. и сообщ. Ин-та истории. 1954. Вып. 3. С. 164−176.
  129. А. А. Дьяческий аппарат в России второй половины XV — первой трети XVI в. // Исторические записки. М.: Наука, 1971. Т. 87. С. 219−286.
  130. Змаевич (Измайлович) Матвей Христофорович // Военная энциклопедия. СПб., 1912. С. 524−525.
  131. Змаевич Матвей Измаилович // РБС: Жабокритский-Зяловский. Пг., 1916. С. 418−420.
  132. В., Козлов И. Три столетия российского флота, XVIII век. СПб.: Полигон, 2003. 623 с.
  133. С. Петербургский университет в течение первых пятидесяти лет его существования: Историческая записка / Сост. по поручению Совета университета ордин. проф. по кафедре истории Востока В. В. Григорьевым. СПб., 1870. С. 177−178.
  134. Иноземцы в России в XV—XVII вв.еках: Сб. материалов конференций 2002−2004 гг. М.: Древлехранилище, 2006. 534 с.
  135. Инструкция волонтерам, отправленным в чужие края // Письма и бумаги императора Петра Великого. Т. 1: (1688−1701). СПб., 1887. С. 117−118.
  136. Исследования по поэтике и стилистике: Сб. статей. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1972. 277 с.
  137. Историки-эмигранты: Вопросы русской истории в работах 20−30-х гг. М., 2002. 479 с.
  138. История внешней политики России: XVIII век: От Северной войны до войн России против Наполеона. М.: МО, 2000. 304 с.
  139. История дипломатии. М.: Госполитиздат, 1959. Т. 1. 894 с.
  140. История культуры и поэтика. М.: Наука, 1994. 208 с.
  141. История отечественного судостроения. СПб.: Судостроение, 1994. Т. 1. 472 с.
  142. История Российского флота в царствование Петра Великаго / Пер. с неизд. англ. рукописи граф Е. Путятин. СПб, 1897. 108 с.
  143. История русской армии и флота. М, 1912. Вып. 7. 148 с.
  144. К 300-летию Великого посольства Петра I в Западную Европу: («Круглый стол» 5 мая 1998 г.). М.: МО, 1999. 55 с.
  145. А. Российская империя в XVIII веке: Традиция и модернизация. М.: НЛО, 1999. 328 с.
  146. Г. В. О лексико-стилистическом своеобразии обращений: (По материалам писем Петра I) // Уч. зап. Мое. гос. пед. ин-та им. В. И. Ленина. М., 1960. Вып. 10, № 148. С. 344−364.
  147. Е. Ф. Очерк славянской кирилловской палеографии // Варшавские университетские известия. 1899−1901. Б. н.]. 528 с.
  148. . Б. Внешняя политика России при Петре I. М.: Госполитиздат, 1942. 88 с.
  149. . Б. Новые материалы иностранных архивов о международных отношениях России (с прилож. двух докум. из архива Е. Ф. Шмурло) // Международные связи России до XVII в.: Сб. статей. М., 1961. С. 533−540.
  150. . Б. Россия при Петре Первом. М.: Учпедгиз, 1955. 176 с.
  151. А. Н. Жанры русского документа допетровской эпохи. Ч. 1: Источники изучения и вопросы авторства документов- Ч. 2: Филологический метод анализа документов. М.: Изд-во Мое. ун-та, 1988. 119 с.
  152. А. Н. Жанры русского документа допетровской эпохи в историко-лингвистическом и источниковедческом освещении: Автореф. дис.. д-ра. филол. наук. М.: МГУ им. М. В. Ломоносова, 1990. 50 с.
  153. С. М. Очерки русской дипломатики. М.: Наука, 1970. 502 с.
  154. С. М. О процедуре заключения договоров между Византией и Русью в X в. // Феодальная Россия во всемирно-историческом процессе: Сб. статей, поев. Л. В. Черепнину. М.: Наука, 1972. С. 209−215.
  155. С. М. Богословская преамбула жалованных грамот // Вспомогательные исторические дисциплины. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1973. Вып. 5. С. 81−107.
  156. С. М. Русские княжеские акты Х-Х1У вв. (до 1380 г.) // Археологический ежегодник за 1974 год. М.: Наука, 1975. С. 114−115.
  157. С. М. Интитуляция русских княжеских актов Х-Х1У вв.: (Опыт первичной классификации) // Вспомогательные исторические дисциплины. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1976. Вып. 8. С. 69−83.
  158. С. М. К изучению формуляра великокняжеских духовных грамот конца XIV — начала XVI в. // Вспомогательные исторические дисциплины. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1979. Вып. 11. С. 238−251.
  159. С. М. О титуле московских государей в ХУ-ХУ1 вв. // Россия в XXVIII вв.: Тезисы докладов и сообщений Вторых чтений, посвященных памяти А. А. Зимина. Москва, 26−28 января 1995 г. С. 228−236.
  160. С. М. Из истории русского средневекового источника: Акты Х-ХУ1 вв. М.: Наука, 1996. 265 с.
  161. С. М. Эволюция великокняжеского и царского титула в грамотах Афонским монастырям XVI в. // Россия и Христианский Восток. М.: Ин-дрик, 1997. Вып. 1. С. 105−134.
  162. В. О. Сказания иностранцев о Московском государстве. М.: Об-во распростр. полезных книг, 1866. 264 с.
  163. В. О. Григорий Котошихин // Ключевский В. О. Русская история: Полный курс лекций: В 3 кн. М.: Мысль, 1993. Кн. 2. С. 343−345.
  164. В. О. Приказы // Ключевский В. О. Русская история: Полный курс лекций: В 3 кн. Кн. 2. М.: Мысль, 1993. С. 71−76.
  165. В. О. Русская история: В 5 т. / Под ред. А. Ф. Смирнова. М.: Рипол Классик, 2001. Т. 1. 672 е., Т. 2. 688 е., Т. 3. 703 е., Т. 4. 879 е., Т. 5. 767 с.
  166. В. История сословий в России. М., 2002. С. 263.
  167. А. Н. Описательные типы текста в деловой письменности XVII в. // История русского языка и лингвистическое источниковедение. М.: Наука, 1987. С. 116−122.
  168. В. В. Мир человека в слове Древней Руси. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. 312 с.
  169. И. В. Лексика писем и бумаг Петра Великого: К проблеме формирования общенациональных лексических норм: Дис.. канд. филол. наук. Смоленск, 2007. 243 с.
  170. М. М. Рукописная греческая грамматика братьев Лихудов // ВВ. 1980. Т. 17. С. 85−92.
  171. Н. И. Петр Великий // Русская история в жизнеописаниях ее главнейших деятелей. В 3 кн. М.: Олма-Пресс образование, 2004. Кн. 2. С. 425−533.
  172. Н. И. Русская история в жизнеописаниях ее главнейших деятелей: В 3 кн. М.: Олма-Пресс, 2003. Кн. 1. 639 е.- Кн. 2. 639 е.- Кн. 3. 671 с.
  173. Н. И. Петр Великий // Император Петр I Великий: Энциклопедия /
  174. Под ред. М. Л. Вольпе. М.: Аст- Зебра Ъ, 2007. С. 362. Кортава Т. В. Московский приказный язык XVII в. как особый тип письменного языка. М.: Изд-во Мое. ун-та, 1998. 109 с.
  175. Котошихин Григорий Карпович // РБС: Кноппе-Кюхельбеккер. СПб., 1903. С. 342−345.
  176. Г. К. О России в царствование Алексея Михайловича / Подг. публ., вводн. ст., коммент. и словник Г. А. Леонтьевой. М.: РОССПЭН, 2000. 272 с.
  177. . И. Очерки истории русской культуры XVIII в. М.: Просвещение, 1972. 335 с.
  178. Краткий очерк жизни Ф. В. Чижова // Промышленные училища Ф. В. Чижова в
  179. Костромской губернии. М., 1900. С. 1−6. Кротов П. А. К истории российского флота: Матросы-«заморяне» при Петре
  180. А. М., кн. История о Великом князе Московском. СПб., 1913. 194 стб. VIII с.
  181. ЛакиерА. История титула Государей России // ЖМНП. СПб., 1847. Ч. 56, № 1011. С. 81−156.
  182. Лаппо-Данилевский А. С. Методология истории. М.: Территория будущего, 2006. 622 с.
  183. Лаппо-Данилевский А. С. Очерк русской дипломатики частных актов. СПб.: Северная звезда, 2007. 284 с.
  184. А. В. К вопросу о формировании великокняжеского титула во второй половине XV в. // Вестник Мое. ун-та. Сер. 8 (История). 1995. № 6. С. 2636.
  185. В. Д. Петр I и русский язык: (К 300-летию со дня рождения Петра I) // Изв. АН СССР. Сер. лит-ры и языка. 1972. Вып. 3. Май-июнь. Т. 31. С. 212−227.
  186. А. К. Образование приказной системы управления в Русском государстве: (Из истории создания централизованного государственного аппарата в первой половине XVI в.). М.: Изд-во Мое. ун-та, 1961. 200 с.
  187. А. К. Государственный строй // Очерки русской культуры XVII в. М., 1979. Ч. 1. С. 318−376.
  188. В. История русского общественного права до XVIII века. М., 1858. 612 с.
  189. Ю. А. Культурные связи России с европейскими странами в XV—XVII вв.. Л.: Наука, 1978. 242 с.
  190. Д. С. Россия, Запад, Восток: Встречные течения. СПб.: Наука, 1996. 445 с.
  191. Н. 77. Разрядные дьяки XVI в. Опыт исторического исследования. СПб., 1888.670 с.
  192. Лихачев 77. П. Дипломатика: Лекции, записанные слушателями Археологического института в 1898−99 г. СПб., 1899. 461 с.
  193. Лихачев 77. 77. Антоний Поссевин и Истома Шевригин. СПб., 1900. 22 с.
  194. Лихачев 77. 77. Портрет Иоанникия Лихуда. СПб., 1902. 8 с.
  195. Лихачев 77. 77. Дело о приезде в Москву Антония Посевина. СПб., 1903. 149 с.
  196. Лихудовские чтения-ТЬе Leichoudes' studies: Материалы науч. конф. «Первые Лихудовские чтения». В. Новгород, 11−14 мая 1998 г. В. Новгород, 2001.
  197. Лихудовские чтения = The Leichoudes' studies: Материалы науч. конф. «Вторые Лихудовские чтения». Великий Новгород, 24−26 мая 2004 г. В. Новгород, 2009.
  198. Лихуды, Иоанникий и Софроний // ЭСБЕ. СПб., 1896. Т. 17А. С. 858.
  199. Ю. М. Культура и взрыв // Лотман Ю. М. Семиосфера: Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров: Статьи. Исследования. Заметки. СПб.: Искусство, 2000. С. 12−149.
  200. Ю. М., Успенский Б. А. Отзвуки концепции «Москва — Третий Рим» в идеологии Петра Первого: (К проблеме средневековой традиции в культуре барокко) // Художественный язык Средневековья. М., 1982. С. 236 249.
  201. Ф. 77. Воспоминания. М., 1872. 319 с.
  202. В. Морской биографический словарь: Деятели Российского флота XVIII в. СПб.: Информ. центр «Выбор», 2005. 351 с.
  203. А. С. К истории слова грамота в древнерусской письменности // Исследования источников по истории русского языка и письменности. М.: Наука, 1966. 101 с.
  204. Любович 77. Итальянские архивы и библиотеки: Отчет о заграничной командировке в 1887 г. // Варшавские университетские известия. 1888. № 8. С. 398—401.
  205. Я. Н. Рассказы Нартова о Петре Великом. СПб, 1891. 138 с.
  206. П. Историческое значение царствования Алексея Михайловича. М, 1854. 256 с.
  207. А. Н. Утверждение абсолютизма в России: Сравнительное историческое исследование. М.: Текст, 1994. 319 с.
  208. Н. А. Новгородские грамоты как памятники деловой письменности // Вестник ЛГУ. Сер. истории, языка и лит-ры. 1958. № 2. С. 93−108.
  209. Н. А. Существовал ли «эпистолярный стиль» в Древней Руси? // Мещерский Н. А. Избранные статьи. СПб.: СПбГУ, 1995. С. 39−44.
  210. Н. Н. Дипломатия Петра Первого. 2-е изд. М.: МО, 1986. 445 с.
  211. Н. Петр I. М.: Алгоритм-книга- Эксмо, 2003. 480 с.
  212. Дж. «Более труда, нежели смеха»: Письмо Екатерины II Льву Александровичу Нарышкину // Russian Literature. 2002. N 52. P. 243−249.
  213. Дж. К изучению комедий Екатерины И. Проблема авторства // Study Group on Eighteenth — Century Russia Newsletter. Cambridge, 2002. P. 1217.
  214. Дж. Комедии Екатерины II и Вольтер: Новые заметки к теме // Реката на времето. Сб. ст. в памет на проф. Людмила Боева / Съст. А. Вачева и И. Чекова. София: Св. Климент Охридски, 2007. С. 189−198.
  215. Московская деловая и бытовая письменность XVII в. // Изд. подг. С. И. Котков, А. С. Орешников, И. С. Филиппова. М.: Наука, 1968. 338 с.
  216. В. В. Внешняя политика Петра Великого // Три века: Россия от Смуты до нашего времени: Ист. сб. / Под ред. В. В. Каллаша. М.: Изд-во Т-ва И. Д. Сытина, 1912. Т. 3. С. 132−162.
  217. В. В. Царствование Федора Алексеевича и правление царевны Софьи // Три века: Россия от Смуты до нашего времени: Ист. сб. / Под ред. В. В. Каллаша. М.: Изд. Т-ва И. Д. Сытина, 1912. Т. 2. С. 126−185.
  218. О. В. Проблемы этнолингвистического изучения памятников деловой письменности. М.: Флинта- Наука, 2000. 204 с.
  219. О. В. Язык указов Екатерины II 1762 г. и формирование официального стиля в России XVIII в. // Филологические науки. 2003. № 6. С. 93−98.
  220. О. В. Деловая письменность в истории русского языка (XI-XVIII вв.): Лингвистические очерки. М.: Флинта- Наука, 2004. 265 с.
  221. О. В. Деловой язык русской дипломатии XVI-XVII вв.: (Формальные и стилеобразующие средства) // Филологические науки. 2005. № 1. С. 8189.
  222. Л. А. Английские хроники о титуле русских царей // Общество и государство феодальной России: Сб. статей, поев. 70-летию акад. Л. В. Че-репнина. М.: Наука, 1975. С. 171−177.
  223. Д. С., Борунков А. Ф. Дипломатический протокол в СССР: Принципы. Нормы. Практика. 2-е изд., доп. М.: МО, 1988. 331 с.
  224. В. А. До фамилий // Антропонимика. М.: Наука, 1970. С. 93−93.
  225. О. Г. Формирование образа Западной Европы в представлении молодого Петра I // К 300-летию Великого посольства Петра I в Западную Европу: «Круглый стол» 5 мая 1998 г. Докл. / МГИМО МИД России, каф. дипломатии. М.: МГИМО, 1998. С. 36−42.
  226. В. И. Из истории вопроса о центральных учреждениях в России при Петре Великом: (Приказы, канцелярии, коллегии). Казань, 1917. 47 с.
  227. Око всей великой России": Об истории русской дипломатической службы XVI—XVII вв.еков / Сост. Н. М. Рогожин. М.: МО, 1989. 239 с.
  228. . И., Гейгер Р. М., Рогожникова Т. П. Язык русских деловых памятников XV-XVIII вв.: (Фонетический, орфографический и стилистический аспекты). Омск: Омск. гос. ун-т, 1993. 95 с.
  229. Основание Славяно-греко-латинской академии // Журнал Мое. патриархии. 1985. № 2. С. 67−77.
  230. Очерки русской культуры XVII века. М.: Изд-во Мое. ун-та, 1979. Ч. 1: Материальная культура. Государственный строй. 350 с. Ч. 2: Духовная культура. 312 с.
  231. Н. И. Савва Лукич Владиславич-Рагузинский // Сибирские огни. 1978. № 3. С. 155−168.
  232. Н. Петр Великий. М.: Мысль, 1994. 592 с.
  233. Н. И. Борис Петрович Шереметев // Павленко Н. И. Птенцы гнезда Петрова. М.: Аванта± Астрель, 2008. С. 211−322.
  234. Н. И. Петр Андреевич Толстой // Павленко Н. И. Птенцы гнезда Петрова. М.: Аванта± Астрель, 2008. С. 323−460.
  235. Н. И. Савва Лукич Владиславич-Рагузинский // Павленко Н. И. Птенцы гнезда Петрова. М.: Аванта± Астрель, 2008. С. 545−604.
  236. Павлов-Сильванский Н. П. Государевы служилые люди // Павлов-Сильванский Н. П. Соч. 2-е изд. СПб., 1909. Т. 1. 336 с.
  237. Павлов-Сильванский Н. П. Очерки по русской истории XVIII—XIX вв. // Павлов-Сильванский Н. П. Соч. СПб., 1910. Т. 2. 401 с.
  238. Палеографические снимки с русских рукописей XII—XVII вв. С.-Петербургский археол. ин-т- под ред. А. И. Соболевского. СПб., 1901. 70 л. (Факс.).
  239. Памятники дипломатических сношений с Римскою империею. Т. 1: (С 1488 по 1594 год) // Памятники дипломатических сношений Древней России с державами иностранными. Ч. 1: Сношения с государствами европейскими. СПб., 1851. 1620 стб.
  240. Памятники дипломатических сношений с Римскою империею. Т. 4: (С 1661 по 1674 год) //' Памятники дипломатических сношений Древней России с державами иностранными. СПб., 1856. 1436 стб.
  241. Памятники дипломатических сношений с Римскою империею. Т. 7: (С 1686 по 1699 год) // Памятники дипломатических сношений Древней России с державами иностранными. СПб., 1864. 1514 стб.
  242. Памятники древнерусской письменности: Язык и текстология / Отв. ред. В. В.
  243. Виноградов. М.: Наука, 1968. 404 с. Памятники законодательства Петра Великого / Под ред. М. М. Богословского. М., 1910. 117 с.
  244. Памятники культурных и дипломатических сношений России с Италией. Т. 1.
  245. А. М. Русская культура в канун петровских реформ: Статьи по истории и типологии русской культуры // Из истории русской культуры. Т. 3: (XVII — начало XVIII века). М.: Языки русской культуры, 2000. 619 с.
  246. А. М., Успенский Б. А. Иван Грозный и Петр Великий: Концепции первого монарха. Ст. первая // ТОДРЛ. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1983. Т. 37. С. 54−77.
  247. Петр Великий: Его полководцы и министры с присовокуплением кратких о жизни их описаний. М., 1853. 83 с.
  248. Петр Великий в анекдотах: Черты из жизни и деятельности: К 200-летнему юбилею Петербурга. СПб., 1901. 247 с.
  249. Петр Великий: Pro et contra: Личность и деяния Петра I в оценке русских мыслителей и исследователей: Антология. СПб.: Изд-во Рус. христ. гуманит. ин-та, 2001. 768 с.
  250. Петр Великий / Сост. и ред. Е. В. Анисимов М.: ОГИ, 2007. 339 с.
  251. Петр I Великий // Трехсотлетие (1613−1913) Дома Романовых: Исторические очерки. М.: Изд-е Т-ва А. М. Остроумова, 1913. С. 99−157.
  252. . Его Величество Kneeb Piter Kommondor // Пильняк Б. Рассказы. М.:
  253. Никитинские субботники, 1927. С. 127−161. Пирлинг, отец. Россия и папский престол / Пер. с фр. В. П. Потемкина. Т. 1:
  254. В. И. Внешняя политика России при царе Алексее Михайловиче // Три века: Россия от Смуты до нашего времени: Исторический очерк / Под ред.
  255. Д. Г. Эпистолярный этикет во взаимоотношениях А. Д. Меншикова с представителями властной элиты Петровской эпохи // Меншиковские чтения — 2011: Научный альманах. СПб.: XVIII век, 2011. Вып. 2 (9).1. C. 75−93.
  256. Д. Г. Самоидентификация русского дворянства и петровская реформа эпистолярного этикета (конец XVII — начало XVIII в.) // Правящие элиты и дворянство России во время и после петровских реформ (1682— 1750). М., 2013. С. 234−255.
  257. Н. В. Эпистолярное наследие Древней Руси, XI-XIII вв.: Исслед., тексты, переводы / Отв. ред. Д. С. Лихачев. СПб.: Наука, 1992. 216 с.
  258. В. В. Внешняя политика Руси, России и СССР за 1000 лет в именах, датах, фактах. М.: МО, 1992. Вып. 1. С. 202−207.
  259. Похождение в Малтийский остров боярина Бориса Петровича Шереметева. 1697 июня 22−10 февраля 1699 // ПДС. СПб., 1871. Т. 10. Стб. 15 811 700.
  260. А. Великое посольство 1697−1698 гг.: Старое и новое в русской дипломатии // ВИ. 1999. № 2. С. 114−122.
  261. Путешествия русских людей за границу в XVIII в. / Сост. К. В. Сивков. СПб.: Книгоизд-во типолитографии «Энергия», 1914. 134 с.
  262. А. Путешествия за границу времен Петра Великого // Вестник Европы. СПб., 1897. Т. 5. С. 244−287.
  263. Рагузинский-Владиславич Савва Лукич // БСЭ. Т. 21: Проба-Ременс. 3-е изд.
  264. Н. М. Посольские книги России конца XV — начала XVII в. РАН. Интрос. истории. М., 1994. 223 с. Рогожин Н. М. Посольский приказ: Колыбель российской дипломатии. М.: МО, 2003. 432 с.
  265. Российская дипломатия в портретах/ Под ред. А. В. Игнатьева и др. М.: МО, 1992. 383 с.
  266. Россия глазами иностранцев: (ХУ-ХУП вв.). Л., 1986. 405 с. Россия и Запад: Исторические очерки / Под ред. А. И. Заозерского. Пг., 1923. Т. 1.212 с.
  267. Россия при Петре Великом, по рукописному известию Иоанна Готтгильфа Фок-керодта / Пер. с нем. А. Н. Шемякина // ЧОИДР. М, 1874. Апрель-июнь. С. 1−120.
  268. Русская речь: Сб. статей / Под ред. J1. В. Щербы- Фонетич. ин-т практич. изучения языков. Пг, 1923. Т. 1. 293 с.
  269. Русские грамоты конца XVII века: (Документы Австрийского государственного архива) / Вступ. ст. и примеч. В. Е. Шутого // ВИ. 1972. № 6. С. 98−115.
  270. Н. 77. Дьяки и подьячие Посольского приказа XVI в.: Справочник. М, 1983. 228 с.
  271. JI. Личное имя в русском языке: Семиотика, прагматика перевода. М.: Индрик, 2002. 159 с.
  272. Самоучитель чтения рукописей XVII столетия. М, 1892. 32 с.
  273. Г. Петр I — дипломат: Великое посольство и Ништатский мир // Российская дипломатия в портретах. М.: МО, 1992. С. 14−18.
  274. В. Евгений Францевич Шмурло // Зап. Рус. ист. об-ва в Праге. Прага Чешская- Нарва, 1937. Кн. 3. С. 27−79.
  275. Сборник Русского исторического общества. СПб, 1873. Т. 11. 565 + 57 с.
  276. А. И. Древнерусская миниатюра. М, 1950. 148 с.
  277. А. М. Слава Б. П. Шеремете: (Польский панегирик XVII века) // Русский библиофил. Пг, 1915. Май. № 5. С. 83−103.
  278. А. Б. П. Шереметев на аудиенции у папы Иннокентия XII // Русская старина. 1916. Т. 168, кн. 11. С. 293−301.
  279. О. П. Трехсотлетие Великого посольства Петра I // К 300-летию Великого посольства Петра I в Западную Европу: «Круглый стол» 5 мая 1998 г.: Докл. / МГИМО МИД России. Каф. дипломатии. М.: МГИМО, 1998. С. 18−25.
  280. XVII век и реформа Петра Великаго // Три века: Россия от Смуты до нашего времени: Ист. сб. / Под ред. В. В. Каллаша. М.: Т-во И. Д. Сытина, 1912. Т. 3. С. 11−14.
  281. Ф. П. Русская дипломатическая терминология XI—XVII вв.. Кишинев: Картя Молдовеняскэ, 1971. 219 с.
  282. Ф. Русская терминология международного права XI—XVII вв.. Кишинев: Картя Молдовеняскэ, 1972. 258 с.
  283. Ф. П. Из истории русской дипломатической лексики (XI-XVII вв.) // Лексика и фразеология. Кишинев: Штиница, 1973. С. 32−33.
  284. Ф. Формирование русского дипломатического языка XI—XVII вв.. Львов: Изд-во при Львов, гос. ун-те, 1978. 223 с.
  285. . Дипломатический протокол / Под ред. и с предисл. Ф. Ф. Молочкова- пер. с фр. Ю. П. Викторова. М.: Изд-во Ин-та междун. отнош., 1961. 112 с.
  286. К. В. Петр I — писатель // Три века: Россия от Смуты до нашего времени: Ист. сб. / Под ред. В. В. Каллаша. М., 1912. Т. 3. С. 34−57.
  287. К. В. «Птенцы Петровы» // Три века: Россия от Смуты до нашего времени: Ист. сб. / Под ред. В. В. Каллаша. М., 1912. Т. 3. С. 87−110.
  288. Е. Ч. Кто были братья Ралевы, послы Ивана III в Италии? // Скржинская Е. Ч. Русь, Италия и Византия в Средневековье. СПб.: Але-тейя, 2000. С. 153−179.
  289. Е. Ч. Московская Русь и Венеция Ивана III // Скржинская Е. Ч. Русь. Италия и Византия в Средневековье. СПб.: Алетейя, 2000. С. 180— 237.
  290. Е. Ч. Русь, Италия и Византия в Средневековье. СПб.: Алетейя, 2000. 283 с.
  291. Е. Ч., Скржинская М. В. Московско-венецианские отношения 70-х годов XV века в русских летописях и документах Сената Венеции // Annali di Ca' Foscari. XXXVI. 1997. 1−2. Р. 569−598.
  292. Н. В. Матия Змаевич — российский адмирал // Славяноведение. 1998. № 1. С. 33−37.
  293. Словарь книжников и книжности Древней Руси / АН СССР. ИР ЛИ- отв. ред. Д. С. Лихачев. Вып. 3: (XVII в.). Ч. 1: (А-3). СПб., 1992. 410 е.- Ч. 2: (И-О). 439 е.- Вып. 3: (XVII в.). Ч. 3 (П-С). СПб., 1996. 519 с.
  294. А. Братья Лихуды и направление теории словесности в их школе // ЖМНП. СПб., 1845. Ч. 45. Отд. 5. С. 31−96.
  295. М. Братья Лихуды: Опыт исследования из истории церковного просвещения и церковной жизни конца XVII и начала XVIII веков. СПб., 1899. 459 с.
  296. М. Лихуды // РБС: Лабзина-Ляшенко. СПб., 1914. С. 499−500.
  297. С. История Московской славяно-греко-латинской академии. М., 1855. 428 с.
  298. И. М. Труды Петра Великого в книгопечатании // Библиотека для чтения. 1894. Т. 3. Отд. 6. С. 41−46.
  299. П. В. Папский нунций Антонио Поссевино и русский посланец Истома Шевригин // ВИ. 1967. № 2. С. 213−215.
  300. А. И. Славяно-русская палеография / Предисл. И. В. Журавлева. 4-е изд., стереотип. М.: УРСС, 2005. 68 с. (Лингв, наследие XX в.).
  301. А. И. Лекции по истории русского языка / Предисл. В. В. Журавлева, И. В. Журавлева. 6-е изд. М.: ЛКИ, 2007. 309 с.
  302. Собрание государственных грамот и договоров, хранящихся в Государственной коллегии иностранных дел. М., 1828. Ч. 4. 656 с. + 161 с.
  303. С. М. Публичные чтения о Петре Великом / Подг. текста, ст. и ком-мент. Л. Н. Пушкарева- отв. ред. В. И. Буганов. М.: Наука, 1984. 232 с.
  304. Списки дипломатических лиц русских за границей и иностранных при русском дворе: (С начала сношений по 1800 г.). Вып. 1 / Сост. С. А. Белокуровым. М., 1892. 95 с.
  305. Старжина-Бисти Т. М., Старжин 77. 77. Предисловие // Воинские артикулы Петра I: Устав морской. М.: Хронограф, 1998. 126 с.
  306. В. 77. Возникновение Кабинета Его Величества // 200-летие Кабинета Его Императорского Величества: 1704−1904: Ист. исследование. СПб., 1911. С. 1−35.
  307. В.Н. Компетенция Кабинета <�Его Императорского Величества> с 1704 по 1717 год // 200-летие Кабинета Его Императорского Величества. 1704— 1904: Ист. исследование. СПб., 1911. С. 36−82.
  308. А. Е. Первая в России военно-морская школа // Исторические записки. 1953. Т. 2. С. 301−306.
  309. Н. И. О некоторых особенностях языка деловой письменности // Источниковедение и история русского языка. М., 1964. С. 157−172.
  310. Н. И. Явления вариативности в языке московской деловой письменности XVII в. М.: Наука, 1986. 164 с.
  311. Тетради записныя всяким письмам и делам, кому что приказано и в котором числе от Его Императорскаго Величества Петра Великаго 1704, 1705 и 1706 годов с приложением примечаний о службах тех людей, с которыми сей Государь писывал. СПб., 1774. 271 с.
  312. М. Н. Актовые материалы XVI—XVII вв.. // Источниковедение истории СССР. Вып. 1: С древнейших времен до конца XVIII в. М., 1962. С. 229−243.
  313. М. Н. Русская культура X—XVIII вв.. М.: Наука, 1968. 447 с.
  314. М. Н. Итальянцы в России XIV-XV столетий // Тихомиров М. Н. Российское государство XV—XVII вв.еков. М.: Наука, 1973. С. 342−347.
  315. M. H. Приказное делопроизводство в XVII веке // Российское государство XV—XVII вв. М.: Наука, 1973. С. 348−383.
  316. M. Н., Муравьев А. В. Русская палеография. М.: Высш. школа, 1966. 288 с.
  317. Толстой, граф Петр Андреевич // РБС: Тобизен-Тургенев. М.: Аспект пресс, 1999. С. 77−92.
  318. . В. Краткий курс поэтики. 3-е изд., испр. JL, 1930. 123 с.
  319. . В. Писатель и книга: Очерк текстологии / Вступ. ст. Б. М. Эйхенбаума- подг. изд. и примеч. И. Н. Медведевой. М., 1959. 280 с.
  320. С. Путевые записки петровского времени: Проблемы историзма. М.: МГПИ, 1987. 102 с.
  321. Н. С. Избранные труды по филологии. М.: Прогресс, 1987. 559 с.
  322. В. Я. Власть Московских государей в XVII в. // Три века: Россия от Смуты до нашего времени: Ист. сб. / Под ред. В. В. Каллаша. М.: Тв-во И. Д. Сытина, 1912. Т. 3. С. 248−256.
  323. В. Я. Культурные реформы Петровской эпохи // Три века: Россия от Смуты до нашего времени: Ист. сб. / Под ред. В. В. Каллаша. М., Т-во Д. И. Сытина, 1913. Т. 4. С. 1−33.
  324. В. Я. Преобразование управления при Петре Великом // Три века: Россия от Смуты до нашего времени: Ист. сб. / Под ред. В. В. Каллаша. М., 1912. Т. 3. С. 220−239.
  325. В. Я. XVII век и реформа Петра Великого // Три века: Россия от Смуты до нашего времени: Ист. сб. / Под ред. В. В. Каллаша. М.: Т-во И. Д. Сытина, 1912. Т. 3. С. 1−14.
  326. . А. Избранные труды: В 2 т. 2-е изд., испр. и перераб. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996−1997. Т. 1. 607 е.- Т. 2. 800 с.
  327. . А. Царь и патриарх: Харизма власти в России: (Византийская модель и ее русское переосмысление). М.: Школа «Языки русской культуры», 1988. 676 с.
  328. . А. Царь и император: Помазание на царство и семантика монарших титулов. М.: Языки рус. культуры, 2000. 140 с.
  329. . А. Поэтика композиции. СПб.: Азбука, 2000. 348 с.
  330. Н. В. Эволюция приказного строя русского государства в XVII в. // Абсолютизм в России (XVII-XVIII вв.): Сб. статей к 70-летию со дня рождения и 45-летию научной и педагогической деятельности Б. Б. Кафен-гауза. М.: Наука, 1964. С. 134−167.
  331. Е. В. Знаменитые города Италии: Памятники истории и культуры. М.: Изд-во Мое. ун-та, 1985. 478 с.
  332. С. А. Азовские походы и внешняя политика в 1695—1699 гг.. // Очерки истории СССР: Период феодализма. Россия в первой четверти XVIII в. Преобразования Петра I. М.: Изд-во АН СССР, 1954. С. 435−458.
  333. А. И. Титулы русских государей. СПб.: Альянс-Архео, 2006. 255 с.
  334. А. Московские навигаторы в Венеции в 1697—1698 гг.. и римская церковь // Ost und West in der geschichte des Denkens und der kulturellen Beziehungen: Testschrift fur Eduard Winter zum 70 Geburtstag. В.: AkademieVerlag, 1966. S. 194−199.
  335. . JI. Греко-славянская школа на Московском Печатном дворе в 80-х годах XVII в.: (Типографская школа) // Очерки феодальной России: Сб. статей. М., УРСС, Вып. 3. 1999. С. 152−168.
  336. . Л. Новые материалы для биографии Лихудов // Греческие рукописи и документы в России в XIV — начале XVIII в. М., 2003. С. 335−338.
  337. . Л. Греко-славянские школы в Москве в XVII веке. М.: Языки слав, культур, 2009. 296+ 16 с.
  338. Н. И. Социально-культурная сущность речевого этикета // Речевой этикет: Семантика и прагматика / Сост. И. А. Шаронов // Мое. лингв, журнал. М., 2003. Т. 7, № 2. С. 9−20.
  339. Художественный язык Средневековья. М.: Наука, 1982. 266 с.
  340. H. С., Черепнин Л. В. Русская палеография. М., 1946. 212 с.
  341. Л. В. Русская палеография. М.: Гос. изд-во. полит, лит-ры, 1956. 616 с.
  342. Ф. В. (Из речи И. С. Аксакова, произнесенной 18 декабря 1877 г.) // Русский архив / Изд. П. Бартенев. М., 1878. Кн. 1. С. 129−137.
  343. Чижов{ Ф. В, 1811−1877)//ЭСБЕ. СПб, 1903. Т. 38А. С. 820−822.
  344. И. С. Посольство И. И. Чемоданова в Венецию и отклики на него в Италии // Проблемы истории международных отношений: Сб. статей памяти акад. Е. В. Тарле. Д.: Наука, Ленингр. отд, 1972. С. 207−209.
  345. И. С. Россия и Италия: Торговые отношения XV — первой четверти XVIII в. Л.: Наука, Ленингр. отд, 1981. 210 с.
  346. Шереметев, граф — Борис Петрович // Словарь достопамятных людей русской земли. М&bdquo- 1836. Ч. 5. С. 303−314.
  347. Шереметев, граф Борис Петрович // РБС: Шебанов-Шютц. СПб, 1911. С. 107— 136.
  348. С. О. Заметки о языке посланий Ивана Грозного // ТОДРЛ. М.- Л.: Изд-во АН СССР, 1958. Т. 14. С. 256−265.
  349. Е. Рец.: Письма и бумаги императора Петра Великаго. Т. 1: (16 881 701). СПб, 1887//ЖМНП. СПб, 1889. Ч. 266. С. 402−425.
  350. Е. Рец.: Письма и бумаги императора Петра Великого. Т. 2: (17 021 703). СПб, 1889- Т. 3: (1704−1705). СПб, 1893 // ЖМНП. СПб, 1894. Ч. 296. С. 177−200.
  351. Е. П. В. Постников: Несколько данных для его биографии. Юрьев, 1894. 166 с. 2 3
  352. Е. Отчет о двух командировках в Россию и за границу в 189 /ч и 18 974 гг. // Уч. зап. Имп. Юрьевского ун-та. Юрьев, 1894. № 3. Прилож. С. 3269.
  353. Е. Восток и Запад в русской истории // Уч. зап. Имп. Юрьевского унта. Юрьев, 1895. № 3. С. 1−37.
  354. Е. Заметка к вопросу о начале русского флота при Петре Великом // ЖМНП. СПб, 1896. Июнь. Ч. 305. С. 327−338.
  355. Е. Отчет о заграничной командировке осенью 1897 г. // Уч. зап. Имп. Юрьевского ун-та. Юрьев, 1897. № 1. Прилож. С. 1−80.
  356. Е. Ф. Критические заметки по истории Петра Великого // ЖМНП. СПб., 1900. Май. Ч. 329. С. 54−95.
  357. E. К истории сношений Московских государей с римскими папами: Целование папской туфли // Сб. статей, посвященных Василию Осиповичу Ключевскому. М., 1909. С. 57−75.
  358. Е. Ф. Отзыв о сочинении Н. В. Чарыкова «Посольство в Рим и служба в Москве Павла Менезия» (1637−1694 гг.). СПб., 1906. СПб., 1909. 464 с.
  359. Е. Ф. Об учреждении русской исторической комиссии в Риме. М., 1911. 11 с.
  360. Е. Петр Великий в оценке современников и потомства. Вып. I: (XVIII век). СПб., 1912. 161 с.
  361. Е. Ф. История России. 862−1917. Мюнхен: Град Китеж, 1922. 565 с.
  362. Е. Ф. Предисловие // Введение в русскую историю. Прага, 1924. С. 1−7.
  363. Е. Петр Великий и его наследие: Речь в торжественном собрании 8 февраля 1925 г. по случаю 200-летия со дня смерти императора Петра Великого. Прага, 1925. 6 с.
  364. Е. Поездка Б. П. Шереметева в Рим и на остров Мальту: Страница из политической истории России конца XVII века // Сб. Рус. ин-та в Праге. Прага, 1929. С. 5−46.
  365. Е. Русские католики конца XVII века // Зап. Рус. науч. ин-та в Белграде. 1931. Вып. 3. С. 1−29.
  366. Е. Ф. Посольство Чемоданова и Римская курия // Зап. Рус. науч. ин-та в Белграде. 1932. Вып. 7. С. 1−25.
  367. Е. Курс русской истории. Т. 3: Московская Русь. Второй период (16 131 725). Прага Чешская, 1935. 462 с.
  368. Е. Ф. Рим и Москва: Начало сношений Московского государства с папским престолом (1462−1528) // Зап. Рус. ист. об-ва в Праге. Прага Чешская- Нарва, 1937. Кн. 3. С. 91−136.
  369. Е. Ф. О военном флоте Петра I / Публ. С. И. Лопуховой // Исторический архив. 1996. № 4. С. 3−8.
  370. Е. Сношение России с Папским престолом в царствование Петра Великого: 1697−1707 // Историки-эмигранты: Вопросы русской истории в работах 20−30-х гг. М.: ИРИ РАН, 2002. С. 214−215.
  371. В. Н. Русская палеография. 3-е изд., доп. М.: Аспект-Пресс, 1999. 270 с.
  372. Языки культуры и проблемы переводимости / Отв. ред. Б. А. Успенский. М.: Наука, 1987. 251 с.
  373. С. Рим и Москва: Дипломатические и церковные отношения (вторая половина XV — начало XVII в.) // Archivio russo-italiano IV / A cura di D. Rizzi е A. Shishkin. Salerno, 2005. P. 95−146.
  374. Д. А. Два неопубликованных панегирика братьев Лихудов // ВВ. 1994. № 55 (80). С. 210−214.
  375. Д. А. Послание Иоанникия Лихуда князю В. В. Голицыну // Россия и Христианский восток. М.: Индрик, 1997. Вып. 1. С. 179−184.
  376. Д. А. Значение деятельности братьев Лихудов в свете греческих, латинских и славянских рукописей и документов из российских и европейских собраний: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 2001. 29 с.
  377. Д. Средневековая греческая грамматическая традиция и труды братьев Лихудов // Лихудовские чтения = The Leichoudes' studies: Материалы науч. конф. «Первые Лихудовские чтения». В. Новгород, 11−14 мая 1998 г. В. Новгород, 2001. С. 37−54.
  378. К. Психологическая параллель: Иоанн Грозный и Петр Великий. Харьков, 1898. 56 с.
  379. А. М. Venezia е la Russia alia fine del secolo XVIII (1770−1785) // Archivio veneto. Venezia, 1931. Anno X. P. 222−283- 1932. Anno X. P. 287−345.
  380. Atti del convegno internazionale di studio «I Greci a Venezia». Venezia, 5−7 nov. 1998 / A cura di M. F. Tiepolo ed E. Tonetti. Venezia: Istituto veneto di scienze, lettere ed arti. Venezia, 2002. 740 p.
  381. Barbieri G. Milano e Mosca nella politica del Rinascimento. Storia delle relazioni diplomatiche tra la Russia e il Ducato di Milano nell’epoca sforzesca. Bari: Adriatica editrice, 1957. 99 p.
  382. Benacchio R. Modalita allocutive pronominali nella societa moscovita del sec. XVII. Universita di Padova: Istituto di Filologia Slava. 1984. 55 p.
  383. Berti G. Russia e stati italiani nel Risorgimento. Torino: Einaudi, 1957. XVIII + 874 P
  384. Bragone M. C. Note per una storia dei rapporti tra slavo-ecclesiastico, greco e latino nei secoli XVI-XVII // AION. Slavistica. 1995. N 3. P. 97−128.
  385. Bragone M. C. Osservazioni su una traduzione di eta petrina del Tactica di Leone VI il Saggio // Europa Orientalis. 1996. 15. N 2. P. 7−24.
  386. Bragone M. C. Per uno studio delle norme d’etichetta nella Russia antica // Slavica Viterbiensia. 2003. N 1. P. 39−50.
  387. Brogi Bercoff G. Prosa epistolare e teoria letteraria di Epifanij Premudryj // Rivista di studi bizantini e slavi. 1982. Vol. 2. P. 349−370.
  388. Brogi Bercoff G. L’epistolografia russa antica e il suo rapporto con quella bizantina // Mondo slavo e cultura italiana: contributi italiani al IX Congresso Internazion-ale degli slavisti. Roma: II Veltro, 1983. P. 55−77.
  389. Brogi Bercoff G. Gattungs- und Stilprobleme der altrussischen Briefliteratur (XI-XV Jahrhundert) // Gattungsprobleme der alteren slavischen Literaturen. Berlin- Wiesbaden: in Kommission bei O. Harrassowitz, 1984. P. 97−120.
  390. Brogi Bercoff G. Plurilinguism in Eastern Slavic Culture of the 17th Century. The Case of Simeon Polockij // Slavia Praha. 1995. 64. N 1−2: Slavica in honorem Slavomi’ri Wollman septuagenarii. P. 3−14.
  391. Brogi Bercoff G. La cultura letteraria barocca in Russia // Il Barocco letterario nei paesi slavi / A cura di G. Brogi Bercoff. Roma: NIS, 1996. P. 223−260.
  392. Brogi Bercoff G. Histoire et profil des etudes slaves en Italie (1920−2000) // Les etudes slaves en France et en Europe / A cura di V. Deparis e M. Fomenko. P.: Beseda — Institut d’Etudes Slaves, 2001. P. 61−77.
  393. Caccamo D. I problemi del Mar Nero e i primi rapporti russo-veneziani // Studi veneziani. 6. 1982. P. 201−228.
  394. Caccamo D. Alberto Vimina in Ucraina e nelle «parti settentrionali»: Diplomazia e cultura nel Seicento veneto // Europa Orientalis. 1986. N 5. P. 233−283.
  395. Cessi R. Storia della Repubblica di Venezia. Vol. I. Milano- Messina: casa editrice Giuseppe Pincipato, 1944. 427 p.
  396. Ciampi S. Bibliografia critica delle corrispondenze della Italia colla Russia. Firenze: per Leopoldo Allegrini e Giov. Mazzoni, 1834. Vol. I. 364 p.
  397. Cotta Ramusino P. Рец. на:. Foy De La Neuville. A Curious and New Account of Muscovy in the Year 1689, ed. by L. Hughes, London 1994 // Ricerche slavis-tiche. 1995. N 42. P. 562−564.
  398. Cotta Ramusino P. II Seicento russo: Rassegna critica degli studi e prospettive di ricerca // Studi Slavistici. 2004. N 1. P. 93−99:
  399. Cotta Ramusino P. Le buone maniere alia russa // Rivista Storica Italiana. 2007. 119. N 12. P. 896−905.
  400. DAntiga R. La comunita greco-ortodossa di San Giorgio a Venezia // Presenze ebraico-cristiane nelle Venezie. Vicenza, 1993. P. 83−98.
  401. Da Mosto A. I dogi di Venezia. Firenze: Giunti, 2003. LIX + 631 p.
  402. Di Salvo M. Рец. на:. Д’Амато Дж. Сочинения итальянцев о России конца XV—XVI вв.еков: Историко-библиографический очерк. М., 1995 // Slavic and East European Review. 1997. P. 541−542.
  403. Di Salvo M. La missione di I. Cemodanov a Venezia (1656−1657): Osservazioni e nuovi materiali // Русско-итальянский архив-Archivio italo russo / A cura di D. Rizzi e A. Shishkin. Trento: Dipartimento di Scienze Filologiche e Storiche, 1997. P. 57−83.
  404. Di Salvo M. Societa e cultura in eta cateriniana e le lettere russe nel sistema europeo // Storia della civilta letteraria russa / Dir. da M. Colucci e R. Picchio. Torino: UTET, 1997. Vol. I. P. 265−311.
  405. Di Salvo M. Scene di vita pietroburghese colte da un visitatote italiano (1783−1784) //Europa Orientalis. 1997. 16. N 1. P. 151−178.
  406. Di Salvo M. Il Settecento: osservazioni e prospettive // Studi Slavistici. 2004. 1. P. 101−103.
  407. Di Salvo M. Per la storia delia punteggiatura nelle lingue slave. Questioni generali // Gli studi slavistici in Italia oggi / A cura di R. De Giorgi, S. Garzonio, G. Ziffer. Udine: Forum, 2007. P. 203−209.
  408. Di Salvo M. The «Italian» Nemeckaja Sloboda // Di Salvo M. Italia, Russia e mondo slavo. Studi filologici e letterari / A cura di A. Alberti, M. C. Bragone, G. Brogi Bercoff, L. Rossi. Firenze: Firenze University Press, 2011. P. 137−144.
  409. ДучиРг J. 1едан Србин дипломат на двору Петра Великог и Катарине I: гроф Сава ВладиславиЬ. Beorpafl-CapajeBO, 1989. 447 с.
  410. Fedalto G. Ricerche storiche sulla posizione giuridica ed ecclesiastica dei «I Greci a Venezia» nei secoli XV e XVI. Firenze, 1967. 159 p.
  411. Galtarossa M. Mandarini veneziani. La Cancelleria ducale nel Settecento. Roma: Aracne, 2009. 383 p.
  412. Garzaniti M. La reinterpretazione del modello bizantino in Russia nella riflessione di B. A. Uspenskij II Russica Romana. 1999. N 6. P. 245−254.
  413. Garzaniti M. Il Concilio di Ferrara-Firenze e Г idea delia «santa Russia» Il Giorgio La Pira e la Russia / A cura di M. Garzaniti e L. Tonini. Firenze: Giunti, 2005. P. 223−239.
  414. Giambelluca Kossova A. Da Mosca ail’impero degli zar: letteratura e ortodossia nella Rus' Moscovita, 1240−1700. Roma: Studium, 2001. 458 p.
  415. Giraudo G. Car', carstvo et termes correlatifs dans les textes russes de la deuxieme moitie di XVIe siecle // Popoli e spazio romano tra diritto e profezia. DATN DANNY Napoli: Edizioni scientifiche italiane, 1983. P. 545−572.
  416. Giraudo G. La Deuxieme Rome vue par la Troisieme: La faillite et la reussite de la centralisation // Spazio e centralizzazione del potere. Roma: Herder editrice e libreria, 1984. P. 73−81.
  417. Giraudo G. Le origini dello Stato in terra russa. La dominazione tartara // Rassegna sovietica. 1985. 35. N 3. P. 120−127.
  418. Giraudo G. La Rus' sacra ed il suo popolo eletto // Fondamenti. Brescia, Editore, 1989. Vol. 13. P. 101−118.
  419. Giraudo G. Venezia e la Russia, 1472−1797: trionfi e tramonti a confronto // Volti dell’Impero Russo. Da Ivan Terribile aNicola I. Milano: Electa, 1991. P. 53−62.
  420. Giraudo G. Il nome delia cosa: Rus'-Ukraina e dintorni // Letterature di frontiera. 1992. N2. P. 31−44.
  421. Giraudo G. Idea di Roma e retaggio russo nell’ideologia di Pietro il Grande // Idea giuridica e politica di Roma e personalita storiche. II / A cura di P. Catalano e P. Siniscalco. Roma: Herder editrice e libreria, 1992. P. 81−111.
  422. Giraudo G. L’idea slavo-ortodossa di continuita // Letterature di Frontiera. 4. 1994. N2. P. 17−28.
  423. Giraudo G., Maniscalco Basile G. Lessico giuridico, politico ed ecclesiastico della Russia del XVI secolo. Roma: Herder, 1994. CCCVIII + 1103 p.
  424. Giraudo G. Appunti sul lessico politico della Moskovskaja Rus' // Ricerche Slavis-tiche. 1996. N43. P. 37−61.
  425. Giraudo G. II Codice Cicogna 2738 del Museo Correr di Venezia // Annuario dell’Is-tituto Romeno di Cultura. 1999. N 1. P. 51−66.
  426. Giraudo G. Aleksej Michajlovic’s Letter to the Chinese Emperor Shun-Chi (1654) // Russia and China: Traditional Values and Modernization. Tamkang University, 2001. P. 62−71.
  427. Giraudo G., Ferraccioli M. Realta, suggestioni e scontri di Imperi, Stefano Piccolo e la guerra russo-ottomana // Palaeoslavica, 2002. 10. N l.P. 94−104.
  428. Giraudo G. La Russia da Ivan III a Pietro il Grande // La Storia, VIII, II Seicento: L’eta dell’assolutismo. Novara: De Agostini- Torino: UTET, 2004. P. 733−762.
  429. Giraudo G., Ferraccioli M. M. Czwarta Krucjata i cesarska sukcesja Wenecji // IV Krucjata, Historia Reperkusje Konsekwencje. Krakow: WAM, 2005. P. 253−283.
  430. Giraudo G. Santita ed inaugurazione nella letteratura politica moscovita (XV-XVIII sec.) // Teologie politiche. Modelli a confronto / A cura di G. Filoramo. Brescia: Morcelliana, 2005. P. 199−214.
  431. Giraudo G., Ferraccioli M. M. Cattolici ed Ortodossi nei Balcani veneziani durante l’ultimo cinquantennio della Serenissima // Strossmayer e il dialogo ecumenico / A cura di A. Naumow e M. Scarpa. Venezia: CISB, 2006. P. 9−31.
  432. Cozzi G., Knapton M. La Republica di Venezia nell’eta moderna. Dalla guerra di Chioggia al 1517 // Storia d’Italia / Dir. da G. Galasso. Vol. dodicesimo. T. 1. Torino: UTET, 1986. 361 p.
  433. Cozzi G., Knapton M. La Republica di Venezia nell’eta moderna. Dal 1517 alia fine della Republica // Storia d’Italia / Dir. da G. Galasso. Vol. dodicesimo. T. 2. Torino: UTET, 1992. 695 p.
  434. Guida F. L’ultima esperienza «imperiale» di Venezia. La Morea dopo la pace di Car-lovitz // Studi balcanici. Roma: Carucci, 1989. P. 107−136.
  435. Magli T. Nuovi materiali sull’ambasceria russa del 1559−1560 a Ferdinando II di To-scana // Russica Romana, 1999. N 6. P. 209−225.
  436. Malagola C. L’istituzione della rappresentanza diplomatica alla corte di Pietroburgo. Venezia: Tip. Emiliana, 1906. 22 p.
  437. Maniscalco Basile G. La sovranita ecumenica del Gran Principe di Mosca. Milano: Giuffre, 1983. 187 p.
  438. Maniscalco Basile G. La leggenda dei successori di Augusto e dei doni del Monomaco. Genealogia e sovranita ecumenica // Popoli e spazio romano tra diritto e profezia. Napoli: Edizioni scientifiche italiane, 1986. P. 529−544.
  439. Maniscalco Basile G. Lettera di Fedor Karpov al metropolita Daniil: Una prospettiva di studio // AION. Slavistica. 1994. N 2. P. 175−218.
  440. Maniscalco Basile G. Рец. на:. R. Picchio, Letteratura della Slavia Ortodossa. Bari: Dedalo, 1991, P. 546//Russica Romana. 1994. N 1. P. 278−281.
  441. Maniscalco Basile G. Un Ukaz di Aleksej Michajlovic nell’Inghilterra della Guerra Civile // Russica Romana. 2000. N 7. P. 195−205.
  442. Maniscalco Basile G. Popolo e impero alie origini della Rus' // Gli studi slavistici in Italia oggi / A cura di R. De Giorgi, S. Garzonio, G. Ziffer. Udine: Forum, 2007. P. 129−136.
  443. Marcialis N. II problema degli stili nel Dizionario dell’Accademia Russa (1789— 1794) // Russica Romana. 1999. N 6. P. 59−85.
  444. Marcialis N. Materiali per l’edizione critica della «Risposta» dello zar Ivan IV a Jan Rokyta — Mosca 1570. Cagliari: AM&D Edizioni, 2000. 376 p.
  445. Marcialis N. La lingua di Pietro // Metamorfosi della parola tra letteratura e filosofia. Miscellanea di studi offerta a Luigi Quattrocchi / A cura di L. Secci. Roma: Ar-temide, 2001. P. 187−196.
  446. Mavroidi F. Contributo alia storia della Confraternita dei Greci di Venezia del XVI secolo. Edizione del secondo registro (1533−1562). Atene, 1976.
  447. Mavroidi F. Aspetti delia societa veneziana del '500. La confraternite di S. Nicolo dei Greci. A cura di P. Piccinini. Ravenna: Diamond Byte, 1989. IV + 196 p. r
  448. Mikucki S. Etudes sur la diplomatique russe la plus ancienne, I // Bulletin International de l’Academie polonaise des sciences et les lettres. Cracovie, 1953. N 7 supplementaire. P. 1−40.r
  449. Mikucki S. Etudes sur la diplomatique russe la plus ancienne, II // Zeshyty naukowe Universytetu Jagiellonskiego. Place historyczne. Krakow, 1960. N26, z. 4. S. 137−145.
  450. G. Рец. на:. Сочинения Екатерины II, под ред. О.Н.Михайлова- Екатерина II, Сочинения, под ред. В. К. Былинина и М. П. Одесского // AION. Slavistica. 1993. N 1. Р. 456−460.
  451. Moracci G. Gallomania, societa e morale nella commedia russa fra il XVIII e XIX secolo // Ricerche slavistiche. 1996. N 43. P. 381−416.
  452. Moracci G. San Pietroburgo. La citta e la corte di Pietro il Grande // Atti del con-vegno «Le Corti e la Citta Ideale» (Urbino, 2002) / A cura di G. Morisco e A. Calanchi. Fasano: Schena, 2004. P. 209−221.
  453. Mosconas N. G. I greci a Venezia e la loro posizione religiosa nel XV secolo. Studio su documenti veneziani // O Eranistis. 1967. N 5. P. 105−137.
  454. Okefuss M. Russian Students in Europe in the Age of Peter the Great // The Eighteenth Century in Russia / Ed. by J. G. Garrard. Oxford: Clarendon Press, 1973. P. 130−145.
  455. Orlandini G. Organismo politico-amministrativo della Repubblica veneta. Venezia: stab. Graf. G. Scarabellin, 1908. 38 p.
  456. Picchio R. Letteratura della slavia Ortodossa. Bari: Dedalo, 1991. 546 p.
  457. Picchio R. La letteratura russa antica. Milano: Biblioteca universale Rizzoli, 1993. 352 p.
  458. Picchio R. La crisi petrina // Storia della civilta letteraria russa / Dir. da M. Colucci e R. Picchio. Torino: UTET, 1997. Vol. 1: Dalle origini alia fine dell’Ottocento. P. 225−240.
  459. Pierling P. La Russie et l’Orient. Marriage d’un Tsar au Vatican, Ivan III e Sophie Paleologue. P.: E. Leroux, 1891. VIII + 209 p.
  460. Pierling P. La Russie et le Saint-Siege: Etudes diplomatiques. Vol. 1−5. The Hague: Europe printing, 1967. Vol. 1−31. 463 p.- Vol. 2−12. 416 p.- Vol. 3−8. 480 p.- Vol. 4−7. 464 p.- Vol. 5−6. 480 p.
  461. Preto P. Venezia e i turchi. Firenze: Sansoni editore, 1975. 554 p.
  462. Procopovic Feofan. Die arte rhetorica libri X. Kijoviae 1706 / Mit einer einleitenden Untersuchung. hrsg. von R. Lachmann. Koln- Wien, 1982 (Slavistiche Forschungen, Bd. 27 (2). 515 S.
  463. Risaliti R. I rapporti commerciali fra la Russia e la Toscana (Livorno). Firenze, 1978 // Rassegna sovietica. 1978. N 3. P. 135−146.
  464. Risaliti R. Rapporti culturali fra Toscana e Russia nel 1700 // Rassegna sovietica. 1978. N4. P. 115−121.
  465. Risaliti R. Problemi dei rapporti italo-russi e delia istoriografia sovietica. Pisa, 1979. 276 p.
  466. Risaliti R. Russia, Austria e Toscana viste dalle corte di Pietroburgo dal 1700 al 1746 // Rassegna sovietica. 1986. N 5. P. 71−81.
  467. Rutenburg V. Le relazioni culturali e sociali dalla meta del XVIII alla meta del XIX secolo II I quaderni di Rassegna Sovietica. Atti del II Convegno degli storici italiani e sovietici. Roma, maggio 1966. Quaderno secondo, 1968. P. 31−63.
  468. Scheidegger G. Studien zu den russischen Briefstellern des 18. Jahrhunderts und zur «Europaisierung» des russischen Briefstils II Slavica Helvetica 14 (Diss. Zurich). Bern: Lang, 1980. 224 S.
  469. Seneca F. Francesco Morosini e un fallito progetto di accordo veneto-russo II Ar-chivio veneto. Venezia, 1962. P. 19−47.
  470. Storia delia civilta letteraria russa / Dir. da M. Colucci e R. Picchio. Vol. I: Dalle origini alla fine dell’Ottocento. Torino: UTET, 1997. XX + 789 p. + 16 c. di tav.
  471. Storia delia civilta veneziana / A cura di V. Branca. Firenze: Sansoni, 1979. Vol. 1: Dalle origini al secolo di Marco Polo. 438 p.- Vol. 2: Autunno del Medicevo e Rinascimento. 391 p.- Vol. 3: Dall’eta barocca all’Italia contemporanea. 469 p.
  472. Szeftel M. La monarchie absolue dans l’etat Moscovite et l’Empire Russe (fin XVe siecle — 1905 II Szeftel M. Russian Institutions and Culture up to Peter the Great. London: Variorum Reprints, 1975. 374 p.
  473. Академия наук Византийский временник Вопросы истории
  474. Журнал Министерства народного просвещения Известия Отделения русского языка и словесности Имп. Академии наук
  475. Институт российской истории РАН Ленинградское отделение Института истории АН СССР Московский государственный институт международных отношений
  476. Памятники дипломатических сношений Древней Россиис державами иностранными
  477. Полный свод законов Российской империи1. Российская академия наук
  478. Русский биографический словарь
  479. Российский государственный архив древних актов1. Москва)
  480. Чтения в Обществе истории и древностей российских при Имп. Московском университете Энциклопедический словарь Брокгауза-Ефрона
Заполнить форму текущей работой