Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Антонимо-синонимические блоки прилагательных, называющих черты характера человека: лингвокультурологический аспект

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

При лингвокультурологическом исследовании АСБ прилагательных, называющих черты характера человека, представляется целесообразным комплексный подход, включающий выделение понятийной составляющей вербализованного концепта, определение его семантической плотности, парадигматических и синтагматических отношений между единицами исследуемых блоков, анализ внутренней формы прилагательных и выражаемой… Читать ещё >

Антонимо-синонимические блоки прилагательных, называющих черты характера человека: лингвокультурологический аспект (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. ВОПРОСЫ ИЗУЧЕНИЯ ПАРАДИГМАТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ В РУССКОЙ ЛЕКСИКЕ В АСПЕКТЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ
    • 1. 1. Определение лингвокультурологии. Основные направления лингвокультурологических исследований
    • 1. 2. Базовые понятия лингвокультурологии
      • 1. 2. 1. Языковая картина мира
      • 1. 2. 2. Архетип и стереотип
      • 1. 2. 3. Содержание термина «концепт». Основные направления изучения концепта
        • 1. 2. 3. 1. Лингвокулыпурный концепт
        • 1. 2. 3. 2. Вербализация концепта
    • 1. 3. Словарные объединения, вербально репрезентирующие концепт
      • 1. 3. 1. Понятие «антонимо-синонимический блок»
      • 1. 3. 2. Парадигматические связи в антонимо-синонимическом блоке
      • 13. 2. 1. Понятия «синонимия», «синоним» и синонимический ряд «
        • 1. 3. 2. 2. Некоторые особенности использования синонимов
      • 13. 2. 3. Понятия «антонимия» и «антоним» 67 1.3.2.4. Антонимо-синонимический блок в лингвокультурологическом аспекте
    • 1. 4. Концептуальный анализ и лингвокультурологический анализ как его разновидность
  • Выводы
  • ГЛАВА II. ЧЕРТЫ РУССКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА КАК ФРАГМЕНТ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА
    • II. 1. Некоторые исторически характерные черты русского национального характера
    • II. 2. Анализ антонимо-синонимических блоков прилагательных, называющих черты характера человека
      • 11. 2. 1. Анализ антонимо-синонимического блока с доминантой ОТКРОВЕННЫЙ — СКРЫТНЫЙ
      • 11. 2. 2. Анализ антонимо-синонимического блока с доминантой ПРОСТОЙ — ХИТРЫЙ
      • 11. 2. 3. Анализ антонимо-синонимического блока с доминантой ЕСТЕСТВЕННЫЙ — НЕЕСТЕСТВЕННЫЙ
      • 11. 2. 4. Анализ антонимо-синонимического блока с доминантой ЧИСТЫЙ — ГРЯЗНЫЙ
  • Выводы

Прилагательные, обозначающие черты характера человека, занимают важное место в процессе обучения русскому языку как иностранному. Они многочисленны по своему составу и образуют в русском языке как большое количество синонимических рядов, так и антонимические пары, а также антонимо-синонимические парадигмы. Последние наиболее чётко отображают системные лексические связи, что особенно ценно и удобно при обучении русскому языку как иностранному.

Все системные составляющие парадигматики коренятся в синонимическом ряде и производны от него. Главной оппозицией синонимического ряда является оппозиция его доминанты и остальных его членов. Антонимия представляет собой противоположность внутри одной сущности. Её логическую основу образуют противоположные видовые понятия, представляющие собой предел проявления качества (свойства), определяемого родовым понятием (ЛЭС:36).

Под антонимо-синонимическим блоком в настоящей работе, вслед за Ю. В. Федосовым, понимается такое объединение антонимов и синонимов, ядром которого является антонимическая пара, возглавляющая два синонимических ряда, упорядоченных посредством единой для всего объединения градуальности в значении (Федосов 2002:6).

Единицы исследуемых в работе антонимо-синонимических блоков русского языка с доминантами откровенный — скрытный, простойхитрый, естественный — неестественный и чистый — грязный имеют различия в семантике, синтагматических связях, стилистической принадлежности, отличаются прагматическим компонентом значения.

Следует также отметить, что русские прилагательные, обозначающие черты характера человека, представляют собой необходимый лексический материал, задействованный во многих сферах. Чёткое разграничение семантики прилагательных очень важно, например, при изучении темы «Человек. Портрет. Характер», при чтении как классической, так и современной художественной литературы, при повседневном общении.

Вышесказанным обусловлена актуальность нашего исследования.

Объектом исследования послужили антонимо-синонимические блоки русских прилагательных, называющих черты характера человека, как фрагмент языковой картины мира.

Предметом исследования является лингвокультурологический потенциал исследуемых единиц в ходе их социальной актуализации.

Гипотеза исследования.

Лингвокультурологический анализ прилагательных, называющих черты характера человека, позволит охарактеризовать данный фрагмент русской языковой картины мира с точки зрения его национальной специфичности, предоставит материал для выводов о «русском национальном характере», русской ментальности, что является одной изактуальных задач при погружении в русскую культуру носителей другого языка и, соответственно, мировосприятия.

Цель работы — лингвокультурологическое исследование антонимо-синонимических блоков русских прилагательных, называющих черты характера человека, позволяющее рассмотреть эту группу лексики как часть языковой картины мира, провести наблюдения за динамикой ее функционирования с учетом внешних воздействий социального характера.

Из поставленной цели вытекают следующие задачи:

1. Разработать теоретическую базу исследования на основе анализа научной литературы по интересующим нас проблемам.

2. Отобрать из текстов современной русской литературы, входящих в национальный корпус русского языка (www.ruscorpora.ru), лексемы, называющие черты характера человека, выявить их парадигматические отношения и представить в виде антонимо-синонимических блоков.

3. Разработать принципы лингвокультурологического анализа русских прилагательных, называющих черты характера человека.

4. Провести лингвокультурологический анализ отобранного материала.

5. На основе полученных данных охарактеризовать соответствующий фрагмент русской языковой картины мира.

Научная новизна работы связана с рассмотрением синонимических и антонимических отношений русских прилагательных, называющих черты характера человека, в аспекте отображения ими мировосприятия носителей языка с учетом динамических изменений и взаимосвязи между лексическими единицами различных антонимо-синонимических блоков.

Теоретическая значимость заключается в возможности использования результатов исследования при решении теоретических проблем лингвокультурологии и лингвокультурографии, изучении русской языковой картины мира, совершенствовании методов лингвокультурологического описания современного русского языка.

Практическая значимость заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы в практике преподавания русского языка как иностранного, в лекционных курсах по лексикологии и лингвокультурологии, в практике учебной лексикографии.

Методы исследования, используемые в работе: метод сплошной выборки материала из анализируемых источников, описательный и дистрибутивный методы, метод компонентного анализа, метод лингвокультурологического анализа, приемы словообразовательного и этимологического анализа, стилистической и частотно-статистической характеристики.

Материалом для исследования послужили данные толковых, синонимических, антонимических, этимологических и других словарей русского языка. В качестве материала используются контексты употребления русских прилагательных, называющих черты характера человека, отобранные из текстов произведений, представляющих в электронном виде национальный корпус русского языка (на сайте www.ruscorpora.ru). В текстах анализируемых произведений отражаются особенности употребления и семантики исследуемых лексем в русском языке.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Антонимо-синонимический блок является одним из средств вербализации лингвокультурных концептов, позволяющим выявить национально маркированные особенности мировосприятия носителей языка.

2. При лингвокультурологическом исследовании АСБ прилагательных, называющих черты характера человека, представляется целесообразным комплексный подход, включающий выделение понятийной составляющей вербализованного концепта, определение его семантической плотности, парадигматических и синтагматических отношений между единицами исследуемых блоков, анализ внутренней формы прилагательных и выражаемой ими при речевом употреблении оценки соответствующих черт характера.

3. Применение наряду с синхроническим диахронического подхода к исследованию материала позволяет сделать вывод о степени устойчивости русского автостереотипа, вербализованного анализируемыми антонимо-синонимическими блоками.

Структура работы:

Во введении обосновывается актуальность избранной темы, определяются цели и задачи работы, объект и предмет исследования, формулируется гипотеза работы, указываются материал и методы исследования, характеризуются теоретическая и практическая значимость исследования, определяется его научная новизна, формулируются положения, выносимые на защиту.

1-ая глава посвящена рассмотрению основных вопросов изучения синонимии и антонимии русского языка в аспекте лингвокультурологии.

Теоретические положения, представленные в первой главе, являются базой для лингвокультурологического исследования четырех антонимо-синонимических блоков русских прилагательных, называющих черты характера человека, которому посвящена 2-ая глава работы.

В заключении обобщаются результаты исследования, делаются выводы, подтверждающие правомерность выдвинутой гипотезы.

В приложениях I-IV представлены таблицы с данными из словарей, а также контексты употребления анализируемых прилагательных — по каждому антонимо-синонимическому блоку соответственно.

Приложение V включает результаты анализа взаимосвязи исследуемых антонимо-синонимических блоков.

Приложение VI содержит анкету направленного ассоциативного эксперимента, а приложение VII — непосредственно описание самого эксперимента.

Выводы.

Подведём итоги анализа антонимо-синонимических блоков с доминантами откровенный — скрытный, простой — хитрый, естественный — неестественный и чистый — грязный.

В настоящее время в активном употреблении находится большая часть рассмотренных JIE. В каждом блоке (за исключением АСБ естественныйнеестественный) синонимический ряд лексем, называющих отрицательные черты характера, состоит из большего количества синонимов. Это говорит о том, что черты характера, называемые единицами из отрицательно-окрашенных синонимических рядов, наиболее активно не принимаются носителями русской лингвокультуры, а потому постоянно называются, подмечаются и оцениваются негативно.

Количество контекстов, содержащих лексемы, входящие во все АСБ, наглядно представлено в следующей таблице:

Заключение

.

В связи с поставленными в работе задачами потребовалось обращение к содержанию таких терминов, как «языковая картина мира», «стереотип» и «лингвокультурный концепт» с целью определения принципов лингвокультурологического анализа русских прилагательных, называющих черты характера человека.

Главным в нашей работе является понятие «автостереотип». Как правило, автостереотип содержит больше положительных черт, нежели отрицательных, является более подробным, чем гетеростереотип.

Лингвокультурный концепт может быть вербализован различными словарными объединениями, в число которых входит антонимо-синонимический блок. В нем проявляется тесное взаимодействие синонимических и антонимических парадигматических отношений. Лексемы внутри антонимо-синонимических блоков организуются посредством единства признаков: объединительного, различительного и градуального.

Антонимо-синонимический блок при исследовании лингвокультурного концепта позволяет выявить семантическую плотность и, следовательно, его необходимую ценностную составляющую, проявляя национально-культурные особенности входящих в него единиц. Такой анализ дает возможность составить представление о национальном стереотипе, особенно, когда анализируются антонимо-синонимические блоки одной семантической группы, в исследовании — это группа «Черты характера человека» .

В результате анализа четырех антонимо-синонимических блоков с доминантами откровенный — скрытный, простой — хитрый, естественныйнеестественный, чистый — грязный, актуализированных в 7873 контекстах, мы пришли к следующим выводам.

В настоящее время в активном употреблении находится большая часть проанализированных ЛЕ (из рассмотренных в работе 62 лексем — 38 единиц). В каждом блоке (за исключением АСБ естественный — неестественный) синонимический ряд лексем, называющих отрицательные черты характера, состоит из большего количества синонимов, представленных, соответственно, большим количеством контекстов употребления в современном языке. Так, положительно-окрашенный синонимический ряд в АСБ откровенныйскрытный содержит 8 единиц, а отрицательно-окрашенный — 11. При этом количество лексем, употребляющихся на данный момент чаще, чем до середины XX века, составляет отношение 4/7. Для АСБ с доминантами простой — хитрый, естественный — неестественный и чистый — грязный данные показатели соответственно равны 6/10 (4/8), 4/2 (4/2) и 9/12 (3/6). Данное положение вещей свидетельствует о том, что черты характера, называемые единицами из отрицательно-окрашенных синонимических рядов, наиболее активно не принимаются носителями русской лингвокультуры, вследствие чего постоянно подмечаются и оцениваются негативно.

Анализ функционирования в контекстах лексем из 4 антонимо-синонимических блоков позволил выявить изначальные черты характера, называемые данными единицами, которые свойственны преимущественно детям, молодым людям и людям, живущим вдали от цивилизации. Это такие черты, как открытый, простой, простодушный, естественный, чистый, невинный.

Были выделены также вторичные, приобретённые черты. В отличие от прилагательных, называющих изначальные качества, практически всегда имеющих положительную окраску, лексемы, называющие вторичные качества, почти всегда окрашены отрицательно. Это прилагательные испорченный, развращенный, а также скрытный, неестественный.

Наличие отрицательного качества у человека не исключает присутствие в его характере положительных черт и наоборот.

В настоящее время из единиц, входящих в состав данного АСБ, употребляющимися на данный момент чаще, чем до середины XX века, по результатам проведенного исследования, являются лексемы безгрешный, святой, чистый и аморальный, грязный, сволочной, гнусный, распущенный, растленный.

Проведённый ассоциативный эксперимент (см. Приложение VII) подтвердил данные, полученные в результате анализа лексем из антонимо-синонимических блоков: из рассмотренных черт русский национальный характер включает в себя на первый взгляд несовместимые, например, хитрость и открытость, простоту. Русский автостереотип, как и все стереотипы, обладает устойчивостью.

Русский человек по-прежнему продолжает ценить в себе и других такие качества, как искренность, откровенность, простота, прямота, (нравственная) чистота. Ядро ассоциативного поля «русские» составляют качества весёлый, добрый, открытый, ленивый.

Разработанные принципы лингвокультурологического анализа русских прилагательных, называющих черты характера человека, могут быть использованы при лингвокультурологическом исследовании других АСБ этой тематической группы, что позволит составить более полное представление о рассматриваемом фрагменте русской ЯКМ.

Показать весь текст

Список литературы

  1. О.В. Мифологическая лексика русского языка в лингвокультурологическом аспекте и принципы ее лексикографического описания: Дис. канд. филол. наук. — СПб., 2004. — 194 с.
  2. Н.Ф. Спорные проблемы семантики. — Волгоград: Перемена, 1999. — 157 с.
  3. Н.Ф. Этноязыковое кодирование смысла и культура // Филология и культура. 4.2. — Тамбов, 2001. — С.82−84.
  4. Антология концептов / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. Том 1. — Волгоград: Парадигма, 2005. — 348с.
  5. Ю.Д. Проблема синонима//Вопросы языкознания. 1957. № 6.— С.84−88.
  6. Ю. В. Русские: этносоциологические очерки. — М.: Наука, 1992. —464 с.
  7. С.А. Концепт и слово // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология / Под общей ред. проф. В. П. Нерознака. — М.: Academia, 1997. — С. 267−279.
  8. Ю.Бабенко Л. Г. Глагол в системе языка и речевой деятельности. — Свердловск, 1990.— 231 с.
  9. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1996. — 104 с.
  10. Л.И. Синонимический ряд в «Комплексном словаре русского языка для учащихся общеобразовательной школы» // Актуальные проблемы современной лексикографии. Словарная работа в вузе и школе. — Астрахань, 1999, — С. 21−29.
  11. О.Е., Трушина Л. Б. Русские с первого взгляда. Что принято и что не принято у русских. Изд. 4. — М.: Русский язык. Курсы. 2001. — 80 с.
  12. Н.Бердяев Н. А. Самопознание: Сочинения. — М.: ЭКСМО Пресс- Харьков: Фолио, 2001.— 624 с.
  13. А.А. Диахрония в синхронии как процесс развития языка // Русский язык: исторические судьбы и современность. — М.: Просвещение, 2001.— С.8−9.
  14. А.А. Незамкнутость синонимических рядов // Филологические науки. 1974. № 1.— С.43−51.
  15. Г. А. Язык и картина мира // Филологические науки. 1956. — С.57−61.
  16. Г. А. Язык и картина мира // Философские науки. 1973. № 1. — С. 108−111.
  17. Р.А. Введение в науку о языке. — М.: Учпедгиз, 1958. — 492 с.
  18. А.П. Концептуализация знания в искусствоведческом дискурсе // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 1999. № 4. — С. 34−49.
  19. .Ж. Диахронический аспект проблемы языковой картины мира // Русский язык: исторические судьбы и современность. — М.: Просвещение, 2001.— С. 40.
  20. JI.A. О взаимодействии антонимии и синонимии // Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка. — Ростов-на-Дону, 1968.— С.68−74.
  21. Л.А. Предисловие / Словарь антонимов русского языка. — Ростов-на-Дону, 1971.— С. 17−35.
  22. Л.А. Проблемы лексической антонимии и принципы составления словаря антонимов. Автореф. дис.. докт. филол. наук. — Ростов-на-Дону, 1973.— 36с.
  23. Л.А. Синонимические пары антонимов // Русский язык в школе. 1969. — № 4.
  24. А.И. Российская нация: национально-политические проблемы XX века. — М.: Просвещение, 1995. — 327 с.
  25. А. Понимание культур через посредство ключевых слов. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — 288 с.
  26. А. Семантические универсалии и описание языков. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 777с.
  27. Е.М., Костомаров В. Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция рече-поведенческих тактик. — М.: Русский язык, 1999. — С. 7.
  28. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. — М.: Русский язык, 1980. — 320 с.
  29. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Три лингвоведческие концепции / Под. ред. акад. Ю. С. Степанова. — М.: Индрик, 2005. — 1040 с.
  30. В.Г. Английская синонимика. — М.: Просвещение, 1980. — 220 с.
  31. Т.Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция // Язык и личность. — М.: Изд-во МГУ, 1989. — С. 17−23.
  32. С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии // Теоретическая и прикладная лингвистика. Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 3. — Воронеж, 2002. — С. 79−95.
  33. С.Г. Национально-культурная специфика концепта любви в русской и испанской паремиологии // Филологические науки. 1995. № 3.1. С. 56−66.
  34. С. Г. Постулаты лингвоконцептологии // Антология концептов / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. Том 1. — Волгоград: Парадигма, 2005.— С. 10−13.
  35. С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт. — М.: Гнозис, 2004.—236 с.
  36. В.В. Культурологическая парадигма русского языка: Теория описания языка и культуры во взаимодействии. — М.: Русский язык, 1994.283 с.
  37. В.В. Лингвокультурологическая парадигма личности. — М.: Наука, 1996.— 315 с.
  38. В.В. Лингвокультурология. Теория и методы. — М.: Наука, 1997.— 331 с.
  39. В.В. О статусе лингвокультурологии // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. —М, 1999.— С. 105−112.
  40. Г. П. К вопросу о роли взаимозаменяемости при выделении и определении синонимов // Синонимы русского языка и их особенности. — Л., 1972, — С. 112−120.
  41. Г. В., Кильдибекова Т. А. Когнитивные аспекты лексической системы языка (на материале функционально-семантической сферы «жить»). — Уфа, 1998.— 180с.
  42. Г. Д. Национальные образы мира. — М.: Советский писатель, 1988.447 с.
  43. Г. Принципы механики, изложенные в новой связи // Жизнь науки. Антология вступлений к классическому естествознанию. — М.: Наука, 1973, — С. 204−211.
  44. О.М. Утопия чистоты в русской культуре / Studia litteraria Polono-Slavica. W-wa, 1999. 4. — C.83−93.
  45. .В. О природе синонимии в языке и теоретических предпосылках составления синонимических словарей // Вопросы языкознания. 1965. № 5. — С.98.
  46. Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. — 288 с.
  47. П.С. Философия культуры.— М.: Аспекс Пресс, 1995.— 316 с.
  48. В.И. Пословицы русского народа. — М.: Эксмо-Пресс, 2001. — 382 с.
  49. М. В. Роль этнических стереотипов в поиске русскими новой этнической идентичности в условиях постсоветской трансформации: Автореф. дис. канд. социол. наук. —М., 1999. — 22 с.
  50. Д.Л. Корреляция синонимо-антонимических рядов и контекст /Стиль и контекст. —Л., 1972, — С. 14−28.
  51. А.П. Синонимические и парадигматические отношения в русской лексике // Синонимы русского языка и их особенности. Сб. ст. под редакцией Евгеньевой А. П. —Л., 1972. — С. 3−15.
  52. Г. В. Культурологическая лингвистика (Опыт исследования понятия в методических целях). — СПб.: Изд-во «Бельведер», 2000. — 140 с.
  53. Иванов Вяч., Топоров В. Славянские языки и моделирующие системы (древний период). — М.: Учпедгиз, 1965. — 310 с.
  54. В.А. Антонимия в системе языка. — Кишинёв, 1982. — 247 с.
  55. В.А. Антонимия и синонимия // Актуальные проблемы лексикологии и грамматики русского языка. — Кишинёв, 1977. — С. 3349.
  56. Е. А. Стереотип как феномен культуры: Автореф. дис.. канд. филол. наук. —М., 2000. — 24 с.
  57. О.А. Концепт «жизнь» в русской языковой картине мира: лингвокультурологический и лексикографический аспекты: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — СПб., 2005 (а). — 24 с.
  58. О.А. Концепт «жизнь» в русской языковой картине мира: лингвокультурологический и лексикографический аспекты: Дис.. канд. филол. наук. — СПб., 2005 (а). — 225 с.
  59. И.Ф. Краткое изложение правил для составления ручного словаря нынешнего русского, с приложением пробных листов словаря. — М., 1826.— 135 с.
  60. М.С. Взаимосвязанное стилистическое употребление антонимов и синонимов / Ученые записки Казанского пед. ин-та. Вып. 84. 1971. — С.76−81.
  61. Н.Э. Синонимические ряды глаголов психической деятельности (функционально-семантический аспект): Дис.. канд. филол. наук. — СПб., 2003. — 210с.
  62. В.И., Слышкин Г. Г. Базовые характеристики лингвокультурных концептов // Антология концептов / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. Том 1. — Волгоград: Парадигма, 2005. — С.13−15.
  63. В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград — Архангельск: Перемена, 1996. С. 316.
  64. В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. научн. тр. — Волгоград: Перемена, 2001.— С. 3−16.
  65. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002. — 390 с.
  66. Ю.Н. Общая и русская идеография. — М.: Наука, 1976. — 355 с.
  67. К. О русском национальном характере. — М.: Академический Проект- Екатеринбург: Деловая книга, 2003. — 560с. — (серия «Окна и зеркала»).
  68. С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. — М Д.: Наука, 1965, — 110 с.
  69. З.И. О национальной концептосфере // Филология и культура. 4.2. — Тамбов, 2001.— С.80−82.
  70. В.Т. Основные направления лингвокультурологических исследований в рамках семиотического подхода // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 2. Язык и социальная среда. — Воронеж, 2000.— С. 62−71.
  71. В.О. Русская история. Полный курс лекций в трех книгах. Кн. 1.— М.: Мысль, 1993.— 315с.
  72. И.М. Лингвистическая семантика. — М., 2000. — С.99−100.
  73. Н.А. Некоторые вопросы построения синонимического ряда // Вопросы синонимики. — Днепропетровск, 1969. — С. 20−24.
  74. Э. Метафора как универсальное средство создания индивидуально авторской картины мира в творчестве А. Кима. АКД. — Алматы, 1996. — 251 с.
  75. В.В. Жизнь происходит от слова. СПб.: Златоуст, 1999. — 320 с.
  76. В.В. Концепт культуры: образ понятие — символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. Вып.З. № 16. 1992. — С. 30−40.
  77. В.В. Язык и ментальность: Текст и концепт: Вып. 1 / Под ред. проф. В. В. Колесова.— СПб.: Политехника, 2004.— 157с.
  78. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. — М.: Наука, 1990.— 103 с.
  79. О.А. О пользе «презумпции непонимания» при сравнении лексических систем языков // Теория и практика преподавания русской словесности. Сб. научн.-метод. ст. Вып.2. — М.: Просвещение, 1999. — С. 1−9.
  80. О.А. Языковые картины мира как отражения национальных менталитетов. Автореф. дис. .докт. филол. наук. — М., 2000. — 45 с.
  81. A.M. Отражение, деятельность, познание. — М.: Политиздат, 1979.— 216 с.
  82. В.Г., Бурвикова Н. Д. Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века. — СПб.: Златоуст, 2001, — 72 с.
  83. С.А. Миф и язык: Опыт лингвокультурологической реконструкции русской мифологической картины мира. — Белгород: Изд-во Белгородского гос. ун-та, 2002. — 288 с.
  84. А.Д. О языковом концепте «долг» // Логический анализ языка. Языки этики / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова и др. — М.: Наука, 2000. — С. 119−124.
  85. В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность. — М.: Диалог МГУ, 1998. — 352 с.
  86. В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? — М.: Гнозис, 2003. — 375 с.
  87. Т.В. Понятия чистоты и порядка в названиях человеческих свойств: специфика слов с положительным и отрицательным значением // Логический анализ языка. Космос и хаос: Концепт, поля порядка и беспорядка. — М.: Индрик, 2003. — С. 366−375.
  88. Е.С. Об одном фрагменте концептуального слова память // Логический анализ языка: Культурные концепты. — М.: Наука, 2000. — С. 85−91.
  89. Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Отв. ред. Серебренников Б. А. — М.: Наука, 1988.— С. 141−172.
  90. Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. — М.: Наука, 1997.— 326 с.
  91. Ю.А. Лексико-семантическое поле смеха как фрагмент русской языковой картины мира: Дис.. канд. филол. наук. — СПб., 2005.— 207 с.
  92. Э.В. Лексикология русского языка. — М.: Высшая школа, 1989.— 216 с.
  93. Е. Заметки о значении слова // Вопросы языкознания. 1955. № 3, — С. 14−26.
  94. Дж. Введение в теоретическую лингвистику. — М.: Наука, 1978. — 543 с.
  95. Е.И. Зиновьева, М.А. Шахматова- под общ. ред. Е. И. Зиновьевой. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2005. — С.202−210.
  96. О.А. Функционально-семантическая дифференциация синонимических и паронимических единиц в лексической системе русского языка (на материале семантического поля «человек»): Дис.. канд. филол. наук. — СПб., 2002. — 220с.
  97. О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. — М., Гнозис. 2005. — 352с.
  98. Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 1993. Т.52. № 1.— С. 3−9.
  99. Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. — М.: Academia, 1997.1. С. 280−287.
  100. Логический анализ языка: Культурные концепты. — М.: Наука, 1991. — 204 с.
  101. Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. — М.: Наука, 1999. — 424 с.
  102. Логический анализ языка: Язык и время. — М.: Наука, 1997. — 352 с.
  103. Логический анализ языка: Языки пространств. -М.: Наука, 2000. 448 с.
  104. А.Ф. Знак. Символ. Миф. М.: Издательство МГУ, 1982. — 479 с.
  105. Н.О. Характер русского народа // Лосский Н. О. Условия абсолютного добра. — М.: Просвещение, 1991. — С. 3−20.
  106. Ю.М. Внутри мыслящих миров: Человек текст — семиосфера- история / Предисловие В. В. Иванова. Тартуский ун-т. — М.: Языки русской культуры: Кошелев, 1996. — XIV, 447 с.
  107. Н.Ю. Непосредственость и искренность как черты характера: (Представление с помощью шаблонов поведения) // Моск. лингв. журн. = Moscow ling, j М., 2003. -Т. 7, N2.— С. 189−194.
  108. М.Р. К вопросу о типах лексических антонимов // Русский язык в школе. 1977. № 3.— С. 71−76.
  109. С.Х. Концептология: К становлению подхода // Концепты. Вып. 1. — Архангельск, 1997.— С. 11−35.
  110. М.В. Языковая личность: поиск доминанты / Язык система. Язык — текст. Язык — способность. — М.: Гнозис, 1995. — С. 263−267.
  111. Л.Ю. Антонимия как один из признаков качественности прилагательных: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1958. С. 15.
  112. В.А. Введение в лингвокультурологию. — М.: Издат. центр «Академия», 1997.— 227 с.
  113. В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие. — 2-е изд., стереотип. — М.: Издат. центр «Академия», 2004. — 208 с.
  114. Н.П. Сложные слова синонимы и их лексикографическое представление // Актуальные проблемы современной лексикографии. Словарная работа в вузе и школе. — Астрахань, 1999. — С. 85−97.
  115. Е.Н. Природа лексической и фразеологической антонимии. — Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1990. — 221 с.
  116. Л.В. Художественный концепт как смысловая и эстетическая категория // Мир русского слова. СПб., 2000. № 4. С.39−45.
  117. О.А. Ограничения в лексической семантике: Семасиологический и лингвокультурный аспекты. — Екатеринбург, 1998. — 245 с.
  118. В.В., Морковкина А. В. Язык, мышление и сознание et vice versa // Русский язык за рубежом. 1994, № 1. — С. 35−47.
  119. Мун Чун Ок Лексико-семантическое поле «страх» в современном русском языке (на фоне корейского языка): Дис.. канд. филол. наук. — СПб., 2004. — 220с.
  120. Л.Н. О лингвокультурологии, её содержании и методах // Русская разговорная речь как явление городской культуры. — Екатеринбург, 1996.— С. 7−13.
  121. Л.Н. Язык, текст и культура // Человек текст — культура / Под ред. Купиной Н. А., Матвеевой Т. В. Екатеринбург, 1994. — С. 160−169.
  122. .С. Культура письменной речи: формирование стилистического мышления. — М.: Книга, 1994. — 253 с.
  123. Найденова Л, П. Идеал праведной жизни у русского горожанина XVI в. (по материалам Домостроя) / Мировосприятие и самосознание русскогообщества (XI XX вв.). Сб. ст. — М., Институт российской истории РАН, 1994.— С.51−58.
  124. Национальная специфика языка и её отражение в нормативном словаре: Сб. ст. / Отв. ред. Ю. Н. Караулов. — М.: Наука, 1988. — 171 с.
  125. С.Е. Концептуальный анализ в народной культуре // Логический анализ языка: Культурные концепты. — М.: Наука, 1991. — С. 117−128.
  126. Л.А. Антонимия в русском языке (семантический анализ противоположности в лексике). — М.: Наука, 1973. — 145 с.
  127. Л.А. Антонимия и ее соотношение с другими категориями лексики // Русский язык в национальной школе. 1974. № 4. — С. 13−14.
  128. И.Г. Концепт значение — межкультурная коммуникация // Филология и культура. 4.2. — Тамбов, 2001. — С. 18−19.
  129. И.Г. Лингвокультурология в конце XX в.: Итоги, тенденции, перспективы / Лингвистические исследования в конце XX века. — М.: Изд-во «Академия», 2000. — С. 26−55.
  130. Е.О. Лингвокультурология: Методологические основания и базовые понятия // Язык и культура: сб. обзоров. — М.: Изд-во МГУ, 1999. —С. 27−48.
  131. Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. — М.: Мысль, 1983. — 286 с.
  132. Л.Г. Грех как религиозный концепт // Логический анализ языка. Языки этики / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова и др. — М.: Наука, 2000. — С. 167−177.
  133. A.M. Как вести занятия по синтаксису и стилистике в школах взрослых. Избранные труды. — М.: Учпедгиз, 1959. — 250 с.
  134. М. В. К вопросу об основной единице ментальное&trade- // Материалы XXX Международной филологической конференции. Вып. 17: Язык и ментальность. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2001.— С. 11−15.
  135. М. Единство физической картины мира. — М.: Наука, 1966. — 287с.
  136. В.А., Рахилина Е. В. «С чисто русской аккуратностью.» (к вопросу об отражении некоторых стереотипов в языке) // Московский лингвистический журнал. Том 2 / Отв. ред. тома Т. Е. Янко — М.: РГГУ, 1996.— С. 340−351.
  137. Е.А. Динамика русского синтаксиса в XX веке: лингвокультурологический анализ. Автореф. дис.. докт. филол. наук. — Ростов-на-Дону, 2001. — 36 с.
  138. В.И. Лексический аспект в преподавании РКИ на продвинутом этапе. — М.: Русский язык, 1988. — 155 с.
  139. З.Д., Стернин И. А. К методологии лингво-когнитивного анализа // Филология и культура. 4.2. — Тамбов, 2001 (а). — С.19−22.
  140. З.Д., Стернин И. А. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку // Антология концептов / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. Том 1. — Волгоград: Парадигма, 2005. — С. 7−10.
  141. З.Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж: Истоки, 2001 (б). — 191 с.
  142. З.Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 2000. 30 с.
  143. В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Отв. ред. Серебренников Б. А. — М.: Наука, 1988, — С. 8−69.
  144. В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы: (К проблеме оснований и границ современной фразеологии) // Фразеология в контексте культуры: Сб. статей / Отв. ред. В. Н. Телия. — М.: Языки русской культуры, 1999. — С.25−33.
  145. И.В. Интеркультура и вербальный знак (лингвокогнитивные основы межкультурной коммуникации): Монография. — М.: Гнозис, 2005. — 472 с.
  146. Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль при обучении русскому языку иностранцев. — М.: Педагогика-пресс, 1996.— 215 с.
  147. Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. — М.: Русский словари, 2000. — 415 с.
  148. А.А. Введение в языковедение. — М.: Просвещение, 4 изд., испр. и доп., 1967. — 542 с.
  149. .Ф. Ментальная активность. Понимание, рассуждение, нахождение решений. — М.: Институт психологии РАН, 1998. — 232 с.
  150. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Отв. ред. Серебренников Б. А. — М.: Наука, 1988.— 212с.
  151. Н.П. Отличие синонимических пучков от родо-видовых групп / Синонимия в языке и речи. — Новосибирск, 1970. — С. 48−55.
  152. А.Н. Опыт целостного описания ЛСГ // Исследования по семантике. — Уфа, 1983.— С. 122−128.
  153. А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. — М.: Просвещение, 2005. — 331 с.
  154. Е.В. Русский религиозно-философский дискурс «школы всеединства»: лексический аспект. Автореф. дис. .д-ра филол. наук. — СПб., 2002.— 38 с.
  155. Г. И. Об изучении семантической эквивалентности (на материале прилагательных «искренний», «откровенный», «открытый») // Функционально-речевые аспекты разноуровневых единиц. — Хабаровск: Изд-во Хабаровского университета, 1989.— С. 104−116.
  156. И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. — М.: Русский язык, 1990. — 176 с.
  157. С.Д. Психология образа: проблема активности психического отражения. — М.: Издательство МГУ, 1985. — 231 с.
  158. К.П. Лексико-семантическая группа и синонимический ряд как конкретная манифестация системности в лексике // Семантические категории языка и методы их изучения. 4.2. — Уфа, 1985. — С.80−88.
  159. Н.Л. К проблеме определения и классификации антонимов и их стилистического использования // Научные доклады высшей школы. Филол. науки. 1977. № 6. — С. 60−69.
  160. Г. У. Психология межэтнической напряженности. — М.: Смысл, 1998.— 389 с.
  161. В.М. Тайны русской души. Вопросы. Ответы. Версии. — М.: Русский язык. Курсы. 2001. — 200 с.
  162. А. Семиотика и лингвистика. — М., 1995. — 412 с.
  163. Ю.А. Стереотип, штамп, клише: К проблеме определения понятий // Общение: Теоретические и прагматические проблемы. — М.: Русский язык, 1998.— С. 21−39.
  164. Ю.А. Этническая конфликтология (теоретические и экспериментальные фрагменты). — Самара: Русский лицей, 1994. 94 с.
  165. Ю.С. Основы общего языкознания. Учебное пособие для студентов филол. специальностей пед. институтов. Изд. 2, перераб. — М.: Просвещение, 1975. — 271 с.
  166. Г. В. Лексико-семантическая группа глаголов речи в современном русском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. — М., 1970.— 19 с.
  167. Г. Я. Лексико-семантическая группа прилагательных, характеризующих универсальные способности человека (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Л., 1981, — 21 с.
  168. Структуры представления знаний в языке: Сб. науч.-аналит. обзоров / Редкол.: Кубрякова Е. С. (отв. ред.) и др. — М.: Российская академия наук, 1994. — 160с.
  169. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: Русский язык, 1996. — 288 с.
  170. В.Н. Первоочередные задачи и методические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. — М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 13−24.
  171. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово, 2000. — 624 с.
  172. В.Т. Лексико-семантическая парадигматика романских языков // Вестник ВГУ. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация».2004. № 1.— С. 3−9.
  173. Г. В. Лингвокультурологическое осмысление отношений концептов «труд» и «календарь» // Язык, образование и образование языка. Материалы Международной научной конференции. — В. Новгород, 2000 (а). — С. 18−23.
  174. Г. В. Проблемы лингвокультурологического описания концепта («трудовая деятельность»). — Тула, 2000 (б). — 227 с.
  175. В.Н. Модель мира // Мифы народов мира: Энциклопедия: В 2.т. / Гл. ред. Токарев С. А. Т.2. 2 изд. — М.: Университетская книга, 19 911 992.— С. 161.
  176. О.Н. Этимологическая лексикография и история культуры // Русский язык и современность: Проблемы и перспективы развития русистики. Доклады. 4.1. —М.: Изд-во МГУ, 1991. — С.265−271.
  177. А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. — М.: Учпедгиз, 1968.— С.190−196.
  178. Н.В. Русские: опыт ещё одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. — М.: Изд-во МГУ, 1996.— С. 75−88.
  179. Н.В. Структура языкового сознания русских: 70-е 90-е годы // Этническое и языковое самосознание: Материалы конференции. — М.: Изд-во МГУ, 1995.— С. 124.
  180. Ю.В. Принципы построения идеографического антонимо-синонимического словаря русского языка. Автореф. дис.. докт. филол. наук. — Волгоград, 2002. — 36 с.
  181. Ф.П. О лексико-семантических группах слов // Езиковедски исследования в чест на акад. Стефан Младенов. — София, 1957. — С. 520−532.
  182. Л. И. Об антонимии между синонимическими рядами // Научные труды Новосибирского пед. ин-та. Вып. 57. 1970. — С.139−143.
  183. Фразеология в контексте культуры: Сб. статей / Отв. ред. В. Н. Телия. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 334 с.
  184. P.M. Концепт, категория, прототип // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. — М.: Изд-во МГУ, 1992. — С. 28−43.
  185. Цаунмюллер В. Bibliographisches Handbuch der Sprachworterbucher. Stuttgart, 1958.— 156 c.
  186. Л.О. Гештальтная структура абстрактного имени // Филологические науки. 1995. № 4. — С. 73−83.
  187. JI.O. Лингвофилософский анализ абстрактного имени. — М.: Наука, 1997.— 318 с.
  188. В.Д. Синонимические связи слов в лексической системе языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. — СПб., 1992. — 23 с.
  189. В.Д. Синонимическое варьирование в современной речи // Русский язык сегодня. Вып. 1. Сб. статей / РАН. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. Отв. ред. Л. П. Крысин. — М.: Азбуковник, 2000. — С. 463−471.
  190. П.В. Слово и соответствующая ему единица мышления. — М.: Наука, 1967.— 215 с.
  191. В.М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста. — М.: Просвещение, 1997. — 389 с.
  192. Н.М. Лексикология современного русского языка. — М.: Наука, 1964. — С. 52.
  193. Н.М. Лексикология современного русского языка. 2-е изд., испр. — М.: Наука, 1972.— С. 64.
  194. И.Б. «Правда», «истина», «искренность», «правильность» и «ложь» как показатели соответствия/несоответствия содержания предложения мысли и действительности // Логический анализ языка. — М.: Наука, 1991.— С. 31−38.
  195. И.О. Синонимия «верхнего» и «нижнего» в языковых картинах мира носителей родных культур // Язык и культура. Вып.З. — Киев, 1994, — С.226−227.
  196. А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. — М.: Языки славянской культуры, 2002. — 224 с.
  197. А. Собрание сочинений. Т. 8. — М.: Наука, 1968. — 478 с.
  198. Юнг К. Jung C.G. Man and his symbol. New York, 1964. — 269 c.
  199. Е.С. К описанию русской языковой картины мира // Русский язык за рубежом. 1996. № 1−2-3. — С. 47−56.
  200. Е.С. О концепте чистоты в современном русском языковом сознании и в исторической перспективе // Логический анализ языка: Языки этики. / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. — М.: Наука, 2000. — С. 200 215.
  201. J. Несколько общих соображений по поводу концептов «грязный / чистый» // Studia litteraria Polono-Slavica.— W-wa, 1999. 4.— С.59−62.
  202. Kudlinska H. Semiotyczna funkcja czystosci we wspolczesnej reklamie // Wokol smieci: Praktyka, symbolika, metafora. — Siedlce, 1998.— P. 47−53.
  203. Lewis R.D. When Cultures Collide: Managing Successfully Across Cultures. — London, Naperville, III.: Nicholas Brealey, 2000. — 462 p.
  204. Richmond Y. From Nyet to Da: Understanding the Russians. — Yarmouth, Me: Intercultural press. Inc., 1996. — 192 p.
  205. Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. СПб., 1915. — 114 с.
  206. Э.Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб.: Златоуст, 1999. — 472 с.
  207. З.Е. Словарь синонимов русского языка. 5 изд., стереотипное. М.: Русский язык, 1986. — 600 с.
  208. З.Е. Словарь синонимов русского языка. 6 изд., перераб. -М.: Русский язык, 1989.-494 с.
  209. З.Е. Словарь синонимов русского языка. 11 изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 2001. — 567 с.
  210. Л.П. Словарь синонимов русского языка / ИЛИ РАН- Под ред. А. П. Евгеньевой. М.: ООО «Изд-во ACT»: ООО «Изд-во Астрель», 2002. — 656 с.
  211. Т.С. Словарь синонимов русского языка. М.: ЮНВЕС, 1999. -478 с.
  212. Ю.Д. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Вып. I. 2 изд., испр. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. -552 с.
  213. Ю.Д. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Вып. II. М.: Языки русской культуры, 2000. 488 с.
  214. Ю.Д. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Вып. III. М.: Языки славянской культуры, 2003. 624 с.
  215. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 608 с.
  216. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 1998. — 1536 с.
  217. И.С. Синонимический словарь русского языка. М.: Наука, 1996.-357 с.
  218. А.П. Словарь синонимов. Л.: Наука, 1975. — 648 с.
  219. А.П. Словарь синонимов русского языка: В 2 т. М.: ООО «Изд-во Астрель»: ООО «Изд-во ACT», 2001.
  220. Ю.Н. Русский ассоциативный словарь. В 2 т. Т.1. От стимула к реакции: Около 7000 стимулов. М.: ООО «Изд-во Астрель»: ООО «Изд-во ACT», 2002.-784с.
  221. Ю.Н. Русский ассоциативный словарь. В 2 т. Т.2. От реакции к стимулу: Более 100 000 реакций. М.: ООО «Изд-во Астрель»: ООО «Изд-во ACT», 2002.-992с.
  222. А.Ю. Большой синонимический словарь русского языка. Речевые эквиваленты: практический справочник. В 2 т. СПб.: ИД «Нева», 2003.
  223. Культурология XX век. Словарь / Гл. ред. С .Я. Левит. СПб.: Университетская книга, 1997. — 630 с.
  224. Культурология XX век. Энциклопедия / Гл. ред. С. Я. Левит СПб.: Университетская книга- ООО «Алетейя», 1998. 447 с.
  225. М.Р. Словарь антонимов русского языка: Более 2000 антоним, пар / Под. ред. Л. А. Новикова. 4-е изд., стер. — М.: Русский язык, 1988. -384 с.
  226. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фраз, выражений / Российская академия наук. Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова. 4-е изд., дополненное. — М.: Азбуковник, 1999. -944 с.
  227. В.П. Словарь культуры XX века. Ключевые понятия и тексты. М.: Русские словари, 1997. 384 с.
  228. Санчес Пуиг М., Караулов Ю. Н., Черкасова Г. А. Ассоциативные нормы испанского и русского языков. Москва Мадрид: «Азбуковник», 2001. -496 с.
  229. Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Изд. 3-е, стереотипное. -М., Русский язык, 1985.
  230. Словарь русского языка XI—XVII вв., Т.24. М .: Наука, 1999. — 255 с.
  231. Словарь сочетаемости слов русского языка. / Под ред. Денисова П. Н., Морковкина В. В. 3 изд., испр. М.: Астрель: ACT, 2002. 813 с.
  232. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. — 824 с.
  233. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. 2 изд., испр. и доп. М.: Академический проект, 2001. — 990 с.
  234. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 3-е, испр. и доп. — М.: Академический Проект, 2004. — 992 с.
  235. Толковый словарь русского языка. В Зт. / Под ред. Д. Н. Ушакова. М.: Вече — Мир книги, 2001. — 704 с.
  236. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка. / Под ред. Денисова П. Н., Морковкина В. В. М.: Русский язык, 1978. 686 с.
  237. Ю.В. Идеографический антонимо-синонимический словарь русского языка. Волгоград: Перемена, 2001. 150 с.
  238. В.В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. СПб.: Норинт, 2004. — 768 с.
  239. Энциклопедический словарь по культурологи / Под общ. ред. А. А. Радугина. М.: Центр, 1997. — 477 с.
  240. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е (репр.) изд. Лингвистического энциклопедического словаря -М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. — 688с.
  241. Александрова 1986 Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка. 5 изд., стереотипное. — М.: Русский язык, 1986. — 600 с.
  242. Александрова 1989 Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка. 6 изд., перераб. — М.: Русский язык, 1989. — 494 с.
  243. Алиева Алиева Т. С. Словарь синонимов русского языка. М.: ЮНВЕС, 1999. -478 с.
  244. БТС Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. — СПб.: «Норинт», 1998. — 1536 с.
  245. Евгеньева 1975 Евгеньева А. П. Словарь синонимов. — Л.: Наука, 1975. -648 с.
  246. Евгеньева Евгеньева А. П. Словарь синонимов русского языка: В 2 т. — М.: ООО «Изд-во Астрель»: ООО «Изд-во ACT», 2001.
  247. Кожевников Кожевников А. Ю. Большой синонимический словарь русского языка. Речевые эквиваленты: практический справочник. В 2 т. — СПб.: ИД «Нева», 2003.
  248. Ожегов Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фраз, выражений / Российская академия наук. Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова. — 4-е изд., дополненное. — М.: Азбуковник, 1999. -944 с.
  249. Федосов Федосов Ю. В. Идеографический антонимо-синонимический словарь русского языка. Волгоград: Перемена, 2001. — 150 с. Химик — Химик В. В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. — СПб.: Норинт, 2004. — 768 с.
Заполнить форму текущей работой