Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Функционально-семантический анализ глаголов перемещения в аварском и русском языках

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Наконец, результаты настоящего исследования будут иметь немаловажное значение для практики преподавания русского языка в национальной аудитории /школах, ВУЗах/. Учитывая тот факт, что в аварском языке значение перемещения не дифференцировано, нередко учащиеся национальных школ трудно усваивают различия, например, в движении с транспортом /ехать/ и без транспорта /идти/- трудно усваивают… Читать ещё >

Функционально-семантический анализ глаголов перемещения в аварском и русском языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. СТРУКТУШО-СЕМАНШЕСКИЙ АНАЛИЗ ГЛАГОЛОВ ПЕШЕ- 20 ЩШ В АВАРСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ"
    • 1. 1. Компонентный анализ лексического значения глаго-¦¦ 20 лов перемещения в сопоставляемых языках
    • 1. 2. Парадигматические группы глаголов перемещения в 26 аварском и русском языках
      • 1. 2. 1. — Глаголы субъектного перемещения у
      • 1. 2. 2. Глаголы объектного перемещения
      • 1. 2. 3. Глаголы субъектно-объектного перемещения
  • ГЛАВА II. ФУНКЦИОНАЛЬНО-ТИПОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СЕМАНТИЧЕСКИХ ГРУШ ГЛАГОЛОВ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ В АВАРСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
    • 2. 1. Аспекты изучения глаголов перемещения в функцио- 61 налъной грамматике
    • 2. 2. Понятие валентности глагола и глагольное управление
    • 2. 3. Состав валентности глаголов перемещения в аварском 72 и русском языках. Модель управления.. ¦
    • 2. 4. Анализ интенционной структуры глаголов перемещения в аварском и русском языках
    • 2. 5. Категория транзитивности-интранзитивности в аваре- 89 ком и русском языках.. *
    • 2. 6. Функциональный тип глаголов субъектного перемещения 94 Интранзитивы перемещения
      • 2. 6. 1. Общая характеристика
      • 2. 6. 2. Функционально-семантическая категория локатив- 98 ности
      • 2. 6. 3. Интранзитивы перемещения
    • 2. 7. Функциональный тип глаголов объектного и субъект- III но-объектного перемещения. Транзитивы перемещения
    • 2. «7Л. Общая характеристика. ... III
      • 2. 7. 2. Функционально-семантическая категория кауза-. 115 тивности в
      • 2. 7. 3. Специфика передачи субъектно-объектных отно-/ 127 шений транэитивами перемещения. «
      • 2. 8. Диффузные глаголы перемещения в аварском языке
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ

0.1. Предметом исследования настоящей работы являются глаголы одной лексико-семантической ррушк — глаголы перемещения, составлявшие ядро глагольной лексйки в аварском литературном и еовремен-Н0!й Русской литературном ^нка^- Вы^ор у^ан^го семантического класса глаголов был же случайнымглаголы активного перемещения в пространстве нредетавляют собой универсальный дая языков различных систем логйко-грашлатичвемЙ тип првдикатов/С.Д.Ка^вльсон/.

Глаголы иеследуемого класса в сопоетавдявмы! языках обладают не только общш/щ^а^ша^ новой сочетаемостью /валентностью/, в©и дифференцированы по функциональным нржз^йкан. :

Признание глагола однимиз конструктивных: центров пропозиции, делает актуадьнШшучение^^ лекенно-евиая-тичвскяг грукн, в томчисле шаголов перемещения, ибо структурно-иарадигматичесное, е одной еторожн, и структурно-синтагматическое, с другой, значение хшаголовонрадедявтсОдераание и чаще всего форму .-.. -.

Актуаль^етьтеМы.Ш интенсив-' шш развитием в лингвистике |ункдаожальяого ааправленияв изучвнм глагола. Речь идет об исследеванни ролн-: назначения ! потенциальных свойств яяаголов |аэг"нчншс-: :: «Функционально-семантическое исследование глагола является наиболее ие^эснектжвншгнанравденивмв сравнении с описательным анализом, т. е. позволяет диф#ерфшщр (c)ватьотдельные грамматические процессы, построить иерархически организованную фуакциональную систему глагола в каждом отдельно взятом языке.

Исследования лингвиетов-авароведов, посвященные глаголу, до сих нор не обращались к вопросам всестороннего изучения ело&кой семантической системы глагола, взаи&юсвязи парадигматики и синтагматики. Оетавалосьбез внимания ученых в исследование функцдонахь-но го аспекта аварекого глагола, нацеленного на анааиз роли и назначения глагольных лексем, функционирования их во взаимосвязи «с эле.

МвЖТйЙг раЗЙВГ. тийол^ачеекогоеежоетав^^^й^^ аварсш!1©и руееШ’б языков, нреобрётаЕщая веемантичеейом и функ-вдонадьн&м ваЕйобть, была и остается актуальной ж научно- - состоит — в том, что в ней получают теоретическое (c)боейёШгае различные функциональные типы глаголов перемещения, обусловленные соответствующамисемантическими группами в двух языках различён* систем. Представленный в рйбоуб материал в значительнШ части БНврвнв подвергается сопоставительному. .

В н^тощ®Й раб (c)т© внерйыё йа матдаале ав&рекого языка с кой системы глагола, утверждается взаимосвязь и изом®|$изм с еман-тичёехей^ и грш^тичвеМ четании и предложенииподтверждающая твзиед том, что синтаксис заилен в^еемштШэ знакапоставительно-типологаческзй анализ глаголов одаой лзксжко-^емантигла^ловн^рвмещенш!, в авареиам-ж руаеК (c)м языках / основа"!^ на^шишвлёнаи ©-вмантичеекойетруктурни функционального механизма лексем, Поставленная цедь определяет задачи исследования: а/ охарактеризовать семантическую структуру глаголов пере-мещешш в аварском языке в сопоставлении с русским языкомна основе компонентного анализа выявить парадигматические подгруппы глаголов перемещения идатьих разностороннюю семантическую характеристику в сопоставительном планеб/ ои^делить снец^ику сочетаемости /валентности/ глаголов перемещения, обусловленную семантикой сашго глаголаописать универсальные и идиоэтнические особенности структурно-синтагматического аспекта значения глаголов перемещения в аварском, а русском языкахвычислить модель управления глаголов перемещенияв/ дать функциональную характерае тику глаголов каждой из семантических подгрупп в аварском и русском языках, что предполагает анализ синтаксических конструкций, в которых реализуются потенции глагольных лексемопределить состав функциональных черт /функционально-семантических категорий/ глаголов перемещения, что позволит установить изоморфизм семантической и грамматической систем глагола в сопоставляемых языкахг/ на основе анализа функциональных типов /траязитивов и интранзитивов/ перемещения обнаружить общность /универсальность/ и различие /контрастивность/ глагольных систем аварского и русского языков. ттр^питр ^ Дедь и задачи исследования определяют основные принцаны и методы работы. В основу диссертации поло&ёнй с^едутнциё принципа:

— пршций системности лексикивзаимосвязь и взашвообусйбв-ленность элементов лексической система в каждоьа языке устанавливается с помощью ограниченного набора лингвистических правил- .- — - ¦/ '.

— принцип Единства синтагматики и вряШй ш аспектов^Значений леке. емыг дающие возможность заключать на основе анализ! сочетаемости лексемы о том или ином характере ее смыслового содержания;

— принцип «автономности» функционально-грамматических онисаний разных языков и универсальности описаний, базирующихся на фундаментальных семантических категориях /A.B. Бондарко/.

Указанные принципы определяют специфику применяемых в настоящей работе методов анализа языкового материала. Основным методом анализа в работе является сравнительно-сопоставительный /срав-нительно-типологический с элементами контрастивного анализа/ метод лингвистического анализа.

Вмеете с тем в каждом сопоставительно-типологическом исследовании первым этапом пред вор и те ль, но го анализа является раздельное описание соответствующих черт в каждомиз сопоставляемых языков, следовательноf сопоставительный метод в данном исследовании переплетается с описательным методом внутрисистемного функционального и структурно-семантического анализа языковых единиц. Причем описание и сопоставление материала дается только в синхронии. Кроме того, в ходе рассмотрения глаголов перемещения как в системе отдельно взятого языка, так и при сопоставлении указанных систем применялись элементы компонентного /еешого/, дистрибутивного /контекстуального/, трансформационного методов лингвистического анализа* Широко исшльзовалея метод лингвистического эксперимента, при котором результаты еогоставленияоснованные на собственном информативном опыте автора, в-дданейше^ ра соответствующих елучаев употреблениявхудожественной литературе сопоставляемых языковво-вторых, путем анкетирования носителей аварского ^ее^го-яэнк^*- .

— Материалом для аесде^овавия послужилипроизведения устного народного творчества, художественной литературы различных авторов на аварском и русском языках* извлечения аз нуйлшдастики, газетных текстов, разговорной речи носителей языков, наконец, данные одноязычных и двуязычных, словарей.

В результате избирательной выборки /примерно одинаковое количеетво примеров на каждый глагол и на каждый тип конструкций /проанализировано более трех тысяч примеров с глаголами перемещения. Исследование основано на данных литературных языков /диалектный материал не привлекался, ибо не целесообразен при сопоставительном анализе/. Все примеры даны параллельно на аварском и русском языках. В случаях, когда речь идет о явлениях общих для двух языков, примеры даются отдельно с указанием авар, и рус. В елучаях, когда рассматриваются идиоэтнические /особенные/ явления аварского языка, приводятся примеры только-аварского-языка и в кавычках буквальный перевод контекета-на|>уеекий язык, чтобы не-владеющий аварским языком мог понять особенности оригинала.

Теоретическая и практическая значимость диссертации заключается в том, что результаты сопоставительного исследования раз-носистемных языков имеют большое значение как для теории языка вообще, так и для практики исследуемых языков.

Решение проблем, выделенных темой, представляет интерес не только дшг грамматической системы аварского литературного и русского литературного языков, ж©и дяя лекеикологим и лексикографии указанных языков /особенно это ©-тноеитея к аварскому ятщ/. Теоретическая значимость работы заключаетея в том, что материал исследования может быть использован при составлении научной грамматики аварского языка и прежде всего его разделов — Семантика и Синтаксис. Результаты данного исследования имеют значимость, весомую для типологии разноструктурных языков, контрастивной лингвистикиматериал исследования может служить своеобразным опытом сопоставительного функционально-семантического анализа глаголов в разноструктурных языках, принципы и методы исследования могут быть использованы в других работах сопоставительного плана.

В связ и с внсо кой акт ивно стью¦глаголов перемещения в лекеи-ческих системах исследуемых языков разностороннее их изучение может представить интерес для теории и практики перевода и составления двуязычных /переводных/ словарей, с одной стороны* а также дает большой материал для составления толкового словаря аварского литературного языка, с другой стороны.

Наконец, результаты настоящего исследования будут иметь немаловажное значение для практики преподавания русского языка в национальной аудитории /школах, ВУЗах/. Учитывая тот факт, что в аварском языке значение перемещения не дифференцировано, нередко учащиеся национальных школ трудно усваивают различия, например, в движении с транспортом /ехать/ и без транспорта /идти/- трудно усваивают пространственное значениеприставок в глаголах перемещения в русском языкезалоговую дифференцированность глаголов перемещения в русском языке и др., ибо в родном языке не находят аналогии. стррг>атр1л д Основные положения настоящей работы обсуждались на научной конференции Совета молодых ученых «Проблемы семантики и прагматики» Ш РАН в г. Москве /ноябрь, 1992/- на научной сессии, посвященной итогам экспедиционных исследований Института в 1990;1991 гг. в г, Махачкале /июнь 1992 г./ на внутривузовеких научно-теоретических конференциях профессорско-преподавательского состава Даггоеунивереитета по итогам научных исследований /1991;1992 гг./. Результаты данного-исследования были также апробированы на заееданиях проблемной группы молодых ученых^зингвистов «Неиек» — и на заседаниях кафедры русского языка в национальной школе и кафедры дагестанских языков Даггоеунивереитета.

Основные положения работы изложены в следующих публикациях:

I. Структурно-парадигматический аспект лексического значения глаголов субъектногоперемещения в з^ссюм й-ад //Сборник статей студентов, аспирантов и прегюдавателей университета /Гуманитарные науки/. Махачкала. 1992. С. 40−43.

2. Субстанциональные инесубстанционаяьные характеристики глаголов перемещения в аварскомлитературномязыке, // Тезисы докладов научной сессии, посвященной итогам экспедиционных исследований Института ШЯ в I990-I99I гг. Махачкала, С, 143.

3. Структурно-семантический анализ глаголов перемощения в аварском литературном языке. // Проблемы семантики и прагматики. Москва. 1992. С. 48−51,.

4. Транзитивы и интранзитивы перемещения в аварском и русском языках. //Сборник статей студентов, аспирантов и преподавателей универсйтета /Гу1Ш1йтарные наукй/. Махачкала. 1993.

5. Интенционные типы глаголов перемещения в аварском и русском языках.// Субъектно-объектные отношения в языках Дагестана. Махачкала, /в пёчатд/. ввапйния. двух глав, заключения, содержащего основные выводыбиблиографии" списка источников и принятщео крашений-, приложения-аварско-рус-ского словйика глаголов перемещения* '.

0.2. АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ГЛАГОЛОВ ПЕШШЦЕНЙЯ В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ШТЕРАТУЩ.. .

Навряд ли сегодня подвергается — сомнениютот факту^что — ^ -" словарный состав языка не представляе^ собой механичес1дт5 cyMSjy изолированных друг от друга в лексико-семантаческом отношении отдельных слов" *.

I f .1. 0 лекоико-семантических группах слов.//мЕзиковедски из следования в че. ст на академик Ст.Едаденов. София. 1957.С.523.

Проблемы лексической семантики русского глагола плодотворно развиваются в ряде фундаментальных исследований отечественных языковедов1.. *—.

Основным принцином выделения любой лексико-семантической группы глаголов являет^ общность /сходство/ лексического значения, причем указанная общность чаще всего проявляется в одном инвариантном компоненте зйаченйя, объедШйющем лекйичёсМё единицы в семантические группировки. Исследование лексжко-семантических групп слов основано на идее о разложимости лексического значения слов на более мелкие иемантические компоненты. Взаимосвязь и взаи мнуго обусловленность лексических единиц во всей лексической сйсте ме языка осущес твляют указ анные минимальные компоненты: з наченйя. Исследователи семантической еистейы языка широко1 используютметод компонентного анализ а: ¦лексйчеёт?о значения^, ибо представление значения слов в виде набора опре^ёленшсс компонентов позволяет ус-таневить системняй характер лексем.

В настоящее время наиболее исследованы в русском языке лек.

1 Нбвик6В*Д.А. Семантика русского языка. М., 1382, Апресян Ю. Д. Лексическаа семантика. Синонимические средства языка. М., 1974. Он же. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М." 1981. Васильев 1А Семантика русского глагола. М., 1981 Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка. М., 1982. Вопросы лексической семантики. М., 1980. Проблемы глагольной семантики /под реяи Кузне^всй&"В./ Свердловск. 1984″.

2 Кузнецова А.й. Понятие. семантической системы языка и методы ее исследования. Ш., 1968. Селиверстова О. Е. Компонентный анализ многозначных слов. К, 1975. Кузнецов А. М, Проблемы компонентного анализа в лексике. М. ИШШ Ш СССР. 1980. Югеопатрова Д. Ф Компонентшй анализ глаголов, отделений/ Кяаееы слов и их взаи модействие. Свердловск, 1979. сико-семантические классы глаголов речи, чувства, мысли, передачи, приобщения объекта, отделения и др.1.

Глаголы движения, образующие многочисленную парадигму слов на осно ве общего з начения п по ступат ель, но е /во з вратно-по ступа-тельное/ движение субстанции", привлекли внимание ученых-лингви-стов достаточно давно. Как лексико-семантический класс слов глаголы движения впервые бшш ввделены В. В. Нрокоповым в сеиаатйчв-скюй классй|шсац1ш русски* глаголов^. Ери этом ядромглаголов движения признается в русском языке группа так называемых парныг опредбЯённо-юториых и неопределенно-моторных глаголов движения- • ' типа идти^МШ. около 17 пар/, для обозначений шторах впервйеА.В. йсаченко" выдвинул fepioiH «гла^йы нербшщеййяй^. Термш, обоз начавший ограниченную грутшу р^сскйх глагол0 В, со врёменем стал относиться ко всему семантическому классу глаголбв движения.

В современном русском языке глаголы перемещения исследовались в различных аспектахсёмантичеокон* синтагматическом, словообразовательном /деривационном/.

Одной из первых работ ш всестороннему изуче шаю глаголов.

1 Васильев U.M. Семантическиезсдассы русских глаголов /глаголы чувства, масли, и ид/. Уфа, 1970. Абрамов Б. Ш Структурно-семантическое описание глаголов передачи в русском язык©-. АКД. М. 1980^ Кузнешва Э*В" Русские глаголы «приобще-ния обьбкта» как слов^ AM" Овецвяовек. 1974. Вечер H.H. Яексико-семалтическая группа глаголов руководства в современном русской языке. АКД. 1., 1978. Кильдибекова Т#А. Глаголы действия в современном русском языке. Саратов* '.

2 Прокопов В. В. Основные лексико-семантические группы русских глаголовзамарканд. 1945. :

3 Исаченко A.B. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со «^овацШс I. HV Братислава, i960. перемещения в русском языке являетея диссертация 3.7. Бяягоза, шторый включает в лексикон-семантическую группу глаголов движения все лексемы с идеей изменения местоположения в пространстве^. Автор впервые подразделяет все глаголы перемещения на глаголы, обозначающие только перемещение субъекта, на глаголы, обозначающие только перемещение объекта и на гяаг&ш, ©-¿-©-значащие одновременное перемещение субъекта и объема. Йёсш^ на боа? а?Ш матерная, привлеченный в исследовании, глаголы перемещения изучаются с помощью описательного метода в лексическом, словообразовательном аспекте* не исследуются потентат глагольныглексем в функциональном аспекте.

Структурно^парадигматический анализ лексико-семантической группы глаголов движения Дается в ряде иеследованМ-отечествен-нш: лингвистов^. Нельзя¦:не отметить, что уровень семантического анализа глагольных значений благодаря использованию передовых методов анализа достигает в незюторых работах высокого уровня.

Сочетаемостные свойства русских глаголов перемещения, проблемы глагольного управления явились предметом исследования о' многих лингвистов0*.

1 Благоэ 3, У. Глаголы перемещения в современном русском литературном языке. Дисс,. канд. филол. наук. Горький, 1964,.

2 Ибрагимова ВЛ* (¿-емантжчееноё поле глазков движения в современном русском языке. Дисс. канд. фаяол. ааук, Уфа. 1975.* Кузнецова А. И. Смысловые отношения и их историческибизменейия в лекснжб-семантнчееной груше глаголов движения вруескомязы-ке. Дисс. кавд* филол. наук, М*, 196 В.

В Сирота Р. И. Лексико-сынтакеическая сочетаемость глаголов движения и глаголов перемещения предметов в пространстве в современном русском языке. АКД. М. 1968. Атрогценко А. Д. Сочетаемость глаголов движения в современном рус.языке.//Ученые записки Горьь пединститута, 1967, вып. 68. Аверьянов А* И. Глаголы движения /перемещения/ в современном русском языке //Ученые записки ЛГУ.

Так, в диссертации E.H. Сергеевой-анаизируются-глаголы-горизонтального-¦ перемещения в аспекте синтаксически* /валентност-шх/ отношений, предваряя основной анализ исследованием структуры еамо^о значения глаголов, разложением его на семантические компоненты^.. .

Вопросы деривации глаголов перемещения в русском языке не остались без внимания исследователей. В работах отечественных лингвистов в основном освещаются вопросы глагольного словообраз ова-нияглагольной префиксации и суффиксации /в основном сся/, исследуются отчасти вопросы валентно ети глаголов перемещения и изменения ее в зависимости от присоединения приставок**.

Несмотря на большой интерес русистов к изучению лексико- ' семантической группы глаголов движения-перемещения, до сих пор за рамками специальных научных исследований остался функциональный аспект анализа, ориентированный на содержание и функциональное назначение глаголов исследуемой парадигмы. Глаголы перемещения, в составе которых встречаются как интранзитивы, так и транзитивы, не исследовались в русском языке как функционально-семантический класс слов. Глаголы оо значением каузации перемещения рассматриваются частично Т. А. Кильдибековой в составе глаголов действия.

1973. # 375. Вып.77. Сайкиева С. М. Глаголы движения-перемещения в современном русском языке. Дисс. канд филол.наук. 1970, Алма-Ата. V.

1 Сергеева H.a. Глаголы горизонтального двшения-перемещения как лексико^синтаксический.класс слов в системе современного русского языка. Дисс./. канд. фшгол. наук. Л. 1969 •.

2 См. налр. Хамидуллина A.M. Словообразовательные отношения в семантическом поле глаголов движения. Дисс, •. канд.филол. наук. Уфа. 1972. Рокиату Тера. Приставочные глаголы движения и их валентные свойства. Дисс. канд.филол. наук. Воронеж. 1988. Афн-фи K.M. Лексикологический анализ глаголов идти-ходить и их производных в современном русском языке. Дисс.канд. филол. наук. М., 1963. Хамидуллина A.M.- Словообразовательные 'парадигмы глаголов движения // Исследования по семантике. Уфа. 1975. современного русского языка*'*. Однако исследование некоторых трупп переходцшх глаголов перемещения в отрыве от лексмю-семантическо-го кпасеа однородных лексем не способствуетсбнаружёншо азомор-ф^ш семантичеекой и функциональной структурглагела, выявлению з ависимости и взаимной обусловленно сти структурно-семантического строения глаголов перемещения и их лексико-грамматических свойств в предложении.

Материал аварского литературного языка, представленный в настсщрм исследовании, впервые подвергается списанию и сопоставлению с материалом русского языка, являющимся наиболее изученным по теме исследования.

Изученная лингвистическая литература по авароведению не представляет какого-нибудь специального научного труда по проблемам семантики аварского глагола, принципов выделения семантических классов аварского глаголаимеющиеся исследования, посвященные глаголу, в основном имеют целью описать морфолого-синтаксиче-екую систему глагола — предиката в составе синтаксических конструкций, не касаяеь проблем взаимоотношений синтагматики и парадигматики. Нельзя не отметить, что нау^е размотки авароведов яе включают в себя наиболее йе|"ейективйый асмект исследовашягла-гбашйых^ебрия ^гйвдокальйо-еем^йческих полей и категорий, плодотворно разрабатываемая передовыми лин-гвистами у нас в стране и за рубежом, основанная ва уаивёрсальшх длявбё*: яёйкйв йФгше^^^ применялась в авароведенииП^евшуществафуяющенальной грашатикн перед описательной ^^йикбй, какотмечают многие лингвисты, неоспорим". -Отдельные работнучешх по морфологии, -еинтакеаеуилекеи-ке включают разрозненные сведения о лёксико-семантичеёкой груше.

X Кильдибёкова Т. А. Глаголы действия в современном русском языке.

Саратов. 1985. С. 127. глаголов перемещения в авафсном^яэнЕе.

К непереходным глагола?", требувднм постановки подлежащего в именительном падеже, относятся различныепо евоей семантике глаголы. глаголы движения, перемещения в пространстве ,.

Глаголы, включаемые здесь в общую группу глаголов движения, многочисленны и разнообразны по г-начению. В йеаото^ом сшс-ле ето не шжет не свидетельствовать о необходимости разрабеткн их более дробной классификаций" 2.

Нельзя не отметив ряд работ по проблемам глагольных словосочетаний аварского языка, по вопросам выражения пространственных отношений, затрагивающий некоторые проблемы глагольного словообразования в аварском языке касались фрагментарно глаголов с семантикой перемещения предметов в пространстве^. «В конструкциях с именами в: шстнш: падежах встречаются как переходные, так и непереходные глаголы: магХарда тезе яоставить на горе.», .инсухъе ине «пойти к отцу.» Ч «Необходимо отметить, что число глаголов, с с которыми сочетаются цревербы, невелико, к их числу прежде всего относятся глаголы передвижения и глаголы покоя.

1 Эльдарова У.3″ Категория иадажа в аварском литературном языке. Дисс* канд* филол. науш Шахачкала, 1974. С. 78.

2 Климов/Г Д., Алексеев М"Е, Типология кавказских языков. М., 1980. С* 174. ^ /:-:с:-:¦-¦:/-.'/.' V.? :

3 Глаголв языках¦ '-Д^а^став^'Исаева-ЗЖ Роль про-ст ранет венных наречий в образовании слозшых глаголов^ аварского языка //?ой?оеы^с^вМртовайия дагестШ^й Махачкала. 1986. Маллаева З. М. Система временных и пространственных отношений в аварёком языке. АКД/ Тбилиси. 1979 и др.

4 Оаидова ША.^ Выражение пространственных отношений в глагольных (жвбеочетанияг:^аварёйого языка.// выражение пространственных отношений в языках Дагестана. Махачкала. 1990 г* С. 43.

5 Магомедов М. И. Выражение пространственных отношений превербао-послеложными словосочетаниями в аварском языке // Там же. С. 129.

Однако имеющиеся в настоящее время исследований по аварскому глаголу не дают нам возможности говорить об изученности семантики аварского глагола вообще, и глаголов перемещений в частности.

Сопоставительно-тишлогическиЙ аспвкт исследования глаголов перемещения в языках различных систем был затронут лингвистами в ряде работ.

Одной из первых сопоставительных работ, посвященных лекси-ко-семантическому анализу глаголов перемещения в русскоми руманс-ком языках, была диссертация М. Сырбу, в которой была рассмотрена только небольшая группа парных глаголов типа-" ние «семантических областей», покрывающих глаголами перемещения в руссам языке и соответствующими глаголаш в современномрумынском языке, дает возможность автору заключать, что сопоставляемые языки различаются не только «внешними* данными: фонетическими системами, различиями морфологических классов, категорий и т. д.- «с этим «внешним* различием самым тесным образом переплетается их «внутреннее» различие, находящее свое выражение как в грамматическом строе, так т и в смысловой структуре» .

Проблеме сопоставительно-типологического описания лекоико-семантичеених систем русского и франдузского языков, в том числе и леясшсо-семантичеиюй грушш глаголов перемещения, посвящены значительные работы В. Г. Гака .

В.Г. Гак впервые применяет метод ношонешгааго атаяиза при.

1 СырбуМ" Глагошл яервш сико^семантический анализ в сопоставлеяии с румынским языком/. Диес*.канд., фияоя^ наук. Ы., 1965. С. 138.

2 Напр. Гак В. Г. Опыт применения. сопоставительного анализ ак из чению структуры значения елова. В.Я. 1966, Л 2. Он же. Сопоставительная лексикология* М., 1977. Он же. К проблеме семантической синтагматики.// Проблемы структурной лингвистики. 1971. М., 1972. сопоставлении значений слов в двух языках- «Подобно тому, как фонема, как это мы видели, выступает в виде пучка дифференциальных черт, так и значение каждого слова внутри лексико-семантического шля, может быть представлено как пучок /совокупюсть/ элементарных смыслов /семантических компонентов, или сеадЛТак, сравнение глаголов движения во французском и русском языках позволяет выделить три основные семы: направление движения /например, удаление/ приближение/- способ передвижения /пешком/транспортов, и активность обозначаемого объекта /самостоятельность/ несамостоятель» ность движения/" *.

Структурно-парадигматичеешй аспект лексического значения глаголов перемещения был рае^шотрен лингвистами в сопоставлении двух неродственных языков на материале русского и башкирского языков^, русского и казахского языков^, русскогои узбекского языков^.

В некоторых случаях подебноееодоставление глаголов перемещения сводится к сравнению семантических сфер и полей, обозначаемых общим значением: целой парадигмы, ® другом случае — сопоставление оеновываетея на сравнительном анализе семантических компонентов значения глаголов, ибо она обледают характером универсальности, Еельзя не отметить, что порой нёкоторые исследования сопоставительного плана еводятой к механической переводу исследуемых лексем с одного дашйС-^ЕЙ" '-?чей©- :'к навязыванию вдио.

1 Гак В, Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Ш-, 1Ш. С/.'219. 7: :." :

2 Васильев Л. М., Ибрагимова ВЛГ. Синонимика глёстблов перемещения в русскоми башкирском языках .//Русский язык в Башкирца. П^фаЛ 968. Гарипова И. Д., ХасановаД Ж КсошставительноЙ характеристике' 7 руёййг п башкиреких глаголов дйижения и положения в йроОтранст.

3 Шайкенова Ж. К. Семантика глаголов движения в" казахском и русском языках* АКД. Алма-Ата, 1981.

4 С аттаро ва М. Р. Сопоставительное из учение лексико-семантиче ской сферы глаголов движения в русском и узбекском языках. АКД. Казань. 1967. этничесхих свойств и черт одного языка другому и как следствие, подводит исследователя к необъективному заключению^.

Сопоставительное исследование лексико-семантических груш глаголов и функционально-семантического механизма лексем в аварском и русском языках сопряжен с определенными трудностями, что прежде всего обусловлено недостаточностью сведении аварского литературного языка, неоднородностью материалов двух сопоставляемых языков, являющихся языками разных типов;

Трудности настоящего сопоставительного исследования объясняются еще и тем, что анализ леке ико-грамматических корреляций глаголов перемещения в аварском и русском языках не ограничивается рамками одного уровня языков, а находится на пересечении семантиииу-морфологии и синтаксиса. — .

Следуя передовым методам ебш с тавительното исследования двух неродственных языков, выработа^ым известными лингвистами, мы возводили структуры аварского и русского язышв к «общей „глубинной“ основе, в целях показа единства ш семантического начала», а для этого необходимо, «найти какточку опоры для сопоставления кбнет-рукций двух языков, тот общий /т.е. семантически ойшаковый/ элемент, который может быть в шх выявлен, и дальше ироележивать „радиацию“ значений &-тйх конетрун^ий в двух сойоетавлйе! шх» языкахп^.

Функциональный анализ иссяе^емшс^ глаголов-базируется на основных фундаментальных семантических категория!, являющихся уни-версаль ными — для двух сопоставляемыхязыков. -" Понятийные ¦ категории мы «извлекаем» из языковых семантических функций ?.. как смысл, лежащий в основе языковых семантических функций в текстах, сопоста.

1 К примеру. Омотайо Ш. й. Глаголы «идти-ходить», «ехать-ездить» без приставок и с приставками в-, вы—, при-, у-, под-, от-, пов русском языке и их эквиваленты в английском языке. АВД.М., 1979.

2 Ярцева. В.li. Контрастивная грамматика, М., 1981. С. 36.

3 Там же. С, 72. Т вляемых при переводе с одного языка на другой. Основным направлением настоящего исследования при этом является подход «от содержания к форме» .

Глаголы перемещения представлены в работе только в основном, непроизводном значении. Вторичные, переносные значения не учитываются нами в виду соображений методологического характера, ТфК. учет всей сложности каждого из значений многозначных глаголов привел бы к определенным осложнениям в плане сопоставления двух языков. Словарь представляет нам глаголы перемещения как в русском/так и в аварском языках, фиксирующие множество значений, в которых не производным будет не какой-либо один вариант значения, а несколько. В таком случае мы учитываем все значения, которые имеют общий /инвариантный/ семантический признак «поступательное движение субстанции» для всей лексико-семантической группы.

Лексико-семантический анализ глаголов перемещения в сопоставляемых языках предполагает анализ двух аспектов: структурно-се-мантического /парадигматического/ и структурно-синтагматического аспектов. На о снове указ анного анализ, а глаголы перемещения представляют лексико-семантический класе слов" Фувдадеональныйанализ выявляет роль, назначение и потенциальные возможности глаголов перемещения в аварском и русском языкаххарактеристика состава функциональных черт глаголов перемещения представляет последние как функционально-синтаксический класс слов. Семантический и функциональный анализ глагольных лексем в сопоставляемых языках выявляет взаимосвязь и взаимообусловленность семантики и синтаксиса языкового знака.

Опытом аналогичного всестороннего анализа леь: сико-ееманти.

I Бондарко А. В. Понятийные категории и языковые семантические функции в грамматике.// Универсалии и типологические исследования. М. 1374. С. 59. ческой группы глаголов движения в немецком языке является работа Н. Дирш*. Представляя оригинальную схему семантического и синтагматического анализа отдельных глаголов перемещения, группирующихся вокруг ядерных глаголов, автор не пошел дальше и не представил в этой схеме функциональные признаки указанных глаголов, обусловленные сементикой перемещения.

Несмотря на обширную лингвистическую литературу по проблемам лексико-семантической группы глаголов перемещения в русском языке, в плане сопоставления двух неродственны? языков, а также в других языках мира^, представленный нами в диссертации материал анализируется впервые.

1 3) u*scfi U. tiirizn. dltv Sitileureauna [п dit pUuischeJt, ??tmchb cua ^¿-уяпмлгЫ. bettirc, i97z.

2 Напр. Вещилова В. Ф. Глаголы движения в турецком языке // Исследования по сравнительной грамматике тюрских языков. Т.1У. Лексика. 1962 и др.

ЗАКЛЮЧЕНЙЕ.

Обобщение результатов проведенного исследования наиболее активной лексико-семантической группы глаголов перемещения в аварском и русском языках позволяет делать выводы, выходящие за рамки исследуемой парадигмы, касающиеся нередко всей функциональной, системы глагола в сопоставляемых языках. Этому способствует прежде всего особый статус глаголов движения — перемещения в данной часси речи, проявляющийся в том, что в исследуемых глаголах в сжатом виде сосредоточены и выделяются грамматические признаки, характерные для различных классов глаголов, что позволяет выделять в глагольной системе сопоставляемых языков трехчленную оппозицию действие-движение-состояние. Глаголы перемещения включают в свой состав лексемы, обладающие грамматическими признаками глаголов состояния /глаголы субъектного перемещения/ и лексемы, об-" ладающие признаками глаголов действия /глаголы объектного и субъектно-объектного перемещение/, следовательно, исследуемая лек-сико-семантическая группа представляет собой в некотором смысле функциональную модель системы глагола в целом.

Проведенное исследование позволяет делать следующие выводы:

I. Структурно-семантический анализ значения глаголов перемещения с инвариантным значением «поступательное /возвратно-поступательное/ движение определенной субстанции показал, что исследуемые глаголы делятся на глаголы: а/ субъектного перемещения с > идентифицирующим компонентом «исходная субстанция» /типа авар. ине. бошине&diamsхъушизерус. идти, летать. плавать/: б/ объектного перемещения с идентифицирующей семой «целевая субстанция» -носитель движения /типа авар, рехизе. швазе. т! езе: рус. бросить, лить * сыпать/- в/ субъектно-объектного перемещения с идентифицирующей семой носитель движения — «исходная и целевая субстанции о^новремекно». /типа авар/ батане, баччизе. босизе: рус. нести. вести, ташить. .

Компонентный анализ значения исследуемых глаголов и-выведение парадигматической формулы значения всех подгрупп глаголов перемещения выявил семантические компоненты, являющиеся универсальными для глаголов в аварском и русском языках — идентифицирующие семы, и компоненты, специфические для каждого из сопоставляемых языков — дифференцирующие сэмы /способ, среда, направленность, интенсивность перемещения, активность перемещения, природа носителя перемещения и др./. В сопоставляемых языках глаголы перемещения представляют собой лексико-семантическую группу слов, объедщненных вокруг ядерных глаголов /авар, ине: рус. перемешать. перемешаться/. .

2. Структурно-синтагматический анализ исследуемых глаголов выявил сходства и различия языковых единиц в сочетании с другими единицами в сопоставляемых языках. Содержательная валентность глаголов перемещения, заложенная в семантике последних, универсальна, синтаксическая /формальна^ валентность, представляющая собой способ и средства манифестации содержательной валентности глаголов перемещения специфична в аварском и русском языке.

Среди глаголов перемещения встречаются как одноместные /глаголы субъектного перемещения/, так и многоместные /глаголы объектного перемещения/ предикаты. «.

Выявление состава валентностей и вычисление ¦ модели управления глаголов перемещения-представило полную синтаксическуюинформацию ¦ о > данных лексемах, что в полной мере определило контрас-тивный характер исследуемого материала в сопоставляемых языках.

3. Функционально-синтаксический анализ глаголов перемещения выявил изоморфизм-семантической и грамматической систем аварского и русского языков. Наличие в структуре значения глаголов компонентов «исходная субстанция» или «целевая • субстанция» определяет объектную или субъектную интенцию глагола перемещения, ¦ -обусловливающую функциональную нагрузку предикат, а в предложении. На ос" —нове выявления состава функциональных черт среди глаголов перемещения выделяются два основных функциональных типа глаголов: ин-транзитивы перемещения и транзитивы перемещения, которые соотносятся соответственно с семантическими подгруппами субъектного перемещения и объектного /в том числе и /субъектно-объектного/ перемещения. Каждый функциональный тип характеризуется специфическими категориями /локативности, каузативности, залоговости, семантико-грамматической соотнесенности, возвратности и др./.

4. Глаголы перемещения в сопоставляемых языках характеризуются категорией активности, граничащей в интранзитивах перемещения с динамичностью, в транзитавах перемещения с целесообразностью. Активность исходит от субъекта глаголов перемещения, предетавленного одушевленным классом социально-активных денотатов.

5. Одной из функционально-семантическиххарактеристик глаголов исследуемой парадигмы в отличие от других семантических групп глаголов в аварском и русском языках является категория локативности, представляемая в системе русского языка прежде всего приставочными глаголами /рус. приехал, уехал, заехал, подъехал и др./, в аварском языке в связи со слабо развитой системой пре-вербов, представленная арсеналом лексических средств, а также формальными средствами выражения за пределами глагольной лекеемы /формы местных /локативных/ падежей, послелоги и т. д./. ЗЩательное рассмотрение данного вопроса показывает дверазличныетенденции в сопоставляемых языках: к аналитизму в аварском и к синтетизму в русском языке.- т.

6. Исследование интенции глаголов перемещения, на основе которого выделяются два интенционных типа глаголов в русском языке и четыре интенционных типа в аварском языке, показывает тре— • бует или нет-глагол-своим значением материально-выраженногосубъ-та или объекта действия, — что в сущности определяет взаимосвязь и взаимозависимость глагольного предиката и его субстанциональных характеристик.

Йсследование функционального механизма глаголов перемещения в аварском и русском языках, определившее дифференциацию всей системы глаголов исследуемой парадигмы на два функциональных типа и соотнесение последних с их семантической структурой позволяет обнаружить типологическое и контрастивное в морфологии и синтаксисе языка эргативной структуры и языка номинативной структуры.

Во-первых, результаты исследования показывают, что глаголы перемещения в двух языках представляют собой не только декси-ко-семантический класс слов, но и функционально-синтаксический разряд глаголов, обладающих общностью как значения, так и обусловленного этим значением составом морфолого-синтаксических свойств,.

Во-вторых, в спосоставляемых языках обнаруживается общность глубинно-семантических и глубинно-синтаксических, отношений и связей глаголов, которые на поверхностно-языковом уровне проецируются в аварском и русском языках по-разному.

В-третьих, контрастивность грамматического материала в аварском и русском языках создается, чаще всего, как показывает исследование, противопоставлением эргативной и номинативной конструкций с транзитивами перемещения, /авар. Инсуда гьобол рокъове вачана. — Рус, Отец привел гостя в дом./, которое обусловлено, в свою очередь, доминацией в аварском и русском языках разных грамматических категорий /семантической согласованности и залога/.

В-четвертых, исследование широко распространенных в авареком языке /в отличие от русского языка/ диффузных глагольных лексем, а также причин, отмеченной нами ранее, тенденции аварского языка к аналитизму, подводит к выводу о том, что эти явления обусловлены своеобразием /бедностью/ деривационной системы аварского язйка, в которой доминирует лексическая деривация. •.

Вппятых, сопоставительное рассмотрение категории каузатив-ности, являющейся одной из функциональных характеристик транзи-тивов перемещения, показывает /как и при рассмотрении категории локативности/, что значение каузации, выражаемое имплицитно в русском глаголе, может иметь благодаря разветвленной словоизменительной системе аварского языка, формализованное выражение /авар, швезе — швезабизе/.

В-шестых, анализ синтаксических отношений в группе предиката аварского и русского языков показывает общность субъектно-предикативной /координация/ и объектно-предикативной /домина-ция/ связи и различие /контрастивноеть/ морфологической маркировки этих отношений в системах аварского и русского языков, являющихся языками различных структур. '." ': ¦

Всестороннее исследование глагола в аварском и русском языках подтверждает общий тезис о том, что «синтаксис заложен в семантике знака», независимо от типа и структуры языка.

Показать весь текст

Список литературы

  1. З.Г. Очерки по синтаксису даргинского языка, М. X97I.
  2. З.Г. К проблеме главных, членов предложения в дагестанских языках.// Актуальные проблемы дагестанско-нахского язы-коз^ения. Махачкала. 1986.
  3. A.M. Очерки по сопоставительному изучению разносистемных языков. Ташкент. 1973,
  4. .А. Синтаксические потенции глагола /в сопоставлении с потенциями других частей речи/ ФН. 1966. ЯЗ.
  5. М.Е. Сравнительно-историческая морфология аваро-андий-ских языков. М. 1988.
  6. Алексеев М. Е, Проблема аффективной конструкции предложения.1. АКД. М. 1975.
  7. Р.С. Логико-семантический и синтаксический аспекты теории валентности, М, 1976,.
  8. Н.Д. Категория грамматических классов в иберийско• кавказских языках. АКД. Тбилиси, 1953.11.- Апресян Ю. Д. 0 сильном и слабом управлении.- ВН. 1964. «
  9. Ю.Д. Об одном правиле сложения лексических значений //• Проблемы структурной лингвистики. 1972. М. 1973.
  10. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М. 1974.
  11. Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М. 1967.
  12. Н.Д. О номинативном аспекте предложения, ВЯ, 1971. 7 Л? 6. •--¦ - - .' -•¦¦-
  13. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического „значения // Аспекты семантических исследований. М. 1980.
  14. Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы, у М. 1976. .
  15. P.A. Домининтная категория в грамматической системе языка // Изв-я РАН /серия лит-ры и языка/, 1992. II. Т. 51.
  16. А.Д. Сочетаемость глаголов-движения в современном русском языке. // Ученые записки Горьковского пединститута. -Горький, 1967. Вып. 68.
  17. K.M. Лексикологический анализ глаголов идти-ходить и их производных в современном русском языке. Дисс. канд. фи- лол. наук. М. 1963.
  18. Л.Г., Васильев Л. М. и др. Проблемы глагольной семантики. Свердловск. 1984.
  19. Багданов В. В, Семантико-синтаксическая организация предложения. Л. 1977.
  20. Е.Ю. Употребление переходных глаголов без прямого до-полнения. Вестник ЛГУ.-1981. Вып.4. №- 20.
  21. Е.А. Опыт структурного описания глагола ядра выоказывания. л. 1970.: г-“:. :
  22. З.У. Глаголы -перемещения в современном русском литера-7 турном языке. Дисс. канд. филол. наук. Горький. 1964.
  23. Е.А. Выражение субъектно-объектных отношений в дагес-танских языках.—Изв. АН СССР. 1948. Т.7. Вып.Х.
  24. A.A. Синтаксис аварского языка. IM- 1949.
  25. A.B. Теория морфологических категорий. Л. 1976.
  26. A.B. К теории поля в грамматике залог и залого-вость. — ВЯ. 1972.? 3.30., Ьондарко A.B. Принципы функциональной грамматики. Л. 1983.31.- Бондарко A.B., Буланин Л.Л.-Русский глагол- Л. 1967.
  27. В. Теория валентности и обучение языку. ИЯШ. 1977.7 й 5w — 7. ¦ - ' ' - :.
  28. Л .Л. К-проблеме глагольной семантики // Актуальные• вопросы лексикологии. Новосибирск. 1974. ."-.-.--.""-„„.*."Т.“ ¦ „7“
  29. Т.В. Грамматические, а семантические категории и их связи //Аспекты семантических исследований. М. i960.
  30. Дк. Типологические категории и сравнительное изучение языков. Дисс. докт. филол. наук. Ташкент. 1978″
  31. Л.М., Ибрагимова В. Л. Синонимика глаголов перемещения в русском и башкирском языках // Русский язык в Башкирии. -Уфа. 1968.
  32. Л.М. Семантические классы русских глаголов /глаголы чувства, мысли, речи и поведения/. АДД. Уфа. 1970.
  33. Л.М. Семантика русского глагола- Глаголы речи, звучания и поведения. Уфа-. 1981-
  34. Л.М. Семантические типы предикатов. М. 1982.
  35. H.H. Лекеико-семантическая группа глаголов руководства• в современном русском языке. АКД Л. 1978.. .
  36. Взаимосвязи лексики и грамматики: Межвуз. темат. сб. науч. тр.-Калинин. 1989.
  37. У. Опыт семантической теории //Новое в зарубежной лингвистике. М. 1981. Вып. 10.
  38. Вещилова В. Ф, Глаголы движения в турецком языке // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Т.ХУ. Лексика. 1962.
  39. В.В. Русский язык /грамматическое учение о слове/.- М. 1972. ¦ -
  40. Вопросы лексической семантики. М. 1980.
  41. Вопросы синтаксического строя иберийско-кавказских языков. -¦-•Нальчик. 197?. .-. •. >.
  42. Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. -Махачкала. 1990.. .• •
  43. Гак В .Г.- Сопоставительная лексикология. -• М. 1977.
  44. Гак В.Г. К проблеме синтаксической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики. 1971. М. 1972.
  45. Гак В. Г. Опыт применения сопоставительного анализа. К изучению структуры значения слова, ВЯ. 1966. № 2.
  46. Гак В, Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения. Дисс. докт, филол, наук. М, 1967.
  47. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков, М. 1989, —
  48. Н.Д., Хасанова Д. Н. К сопоставительной характеристике русских и башкирских глаголов движения и положения в про- странетве // Русский язык в Башкирии. Уфа. 1968.
  49. Гветадзе М, Д. Связь компонентов предикативного ядра в русском и грузинском языках /на материале языка газет/. Дисс. канд. филол. наук, Тбилиси. 1989,55.' Глагол в лексической системе русского языка. Л. 1981.
  50. Глагол в языках Дагестана. Махачкала. 1980.57 .Гордеев Ю. М. Поле налравительности /глаголы движения и их распространители/ в современном русском языке. АКД. Саратов. 1974.
  51. Гордон В. Я* Каузативные глаголы в современном русском языке. — АКД. м. Х981.
  52. Г. Г. Оопоставитель-ная грамиатика русского и грузин-“ сюго языков. Ч, Т.-Морфология. Тбилиси. 1970. --
  53. М.М.- Лингвистические-универсалии и типологические исследования. ВЯ, 1973. # 4.
  54. Гудава Т.Е.К строению показателя грамматических классов в- аварском языке.• // Языки Дагестана. Махачкала. IS54. .-
  55. А. Лексико-семантическая группа глаголов зрительного восприятия в русском и литовском языках. АКД Вильнюс.63.- Дегтярев В.й. Основы общей грамматики. Ростов-на-Дону. 1973.
  56. Т.й. Субъектно-объектные отношения в разноструктурных языках. М. 1985.
  57. Диатезы и залоги. Л. 1975.
  58. Е.Ф. Лексические ограничения в сочетаемости глаголов направленного движения // // Вопросы теории-и методикиизучения русркого языка. Саратов. 1965. Вып. 2.
  59. И.М. Эргативная конструкция предложения и субъектно-объектные отношения // Эргативная конструкция предложения- в языках различных типов. Л. 1967.
  60. Л.И. Словообразование в аварском языке // Языки Дагестана. Махачкала. 1948. — Вып. X-
  61. Л.И. Грамматика аварского языка. М. 1924.
  62. Залоговые конструкции в разно структурных языках. Л. 1981.
  63. Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М. 1973.
  64. P.A. Синтаксический словарь: — репертуар элементарных- единиц русского синтаксиса. М. 1988.
  65. Г. А. О субъекте предложения в современном русскомязыке. шй.:198К ¦¦* I. .-.-
  66. Золотова Г, А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса.7 М. 1982.
  67. Г. А. О субъекте предложения в современном русском языке. ФН. 1981. fr I.76. йберийско-кавказские языки //Языки народов СССР /в пяти томах/. М, 1967. — Т.1У.
  68. В.Л. Семантическое поле глаголов движения в совре- менном русском языке, дисс. канд. филол. наук. Уфа. 1975.
  69. В.Л. Лексико-семантический класс глаголов перемещения в русском языке // Исследования по семантике. Уфа.1980.
  70. А.С. Глаголы движения в русском языке, РШ. 1967.4.
  71. А.В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким. Ч. П. Братислава. 1960.
  72. Е.С. Субъект и подлежащее как синтаксические термины.-Ученые зап. Казахского университета. Т.XI. 1946.
  73. Исследования по семантике. Уфа. 1980.
  74. В.Б. Семантика. Синтаксис, Морфология. М. 1988.
  75. Категория глагола и структура предложения /конструкции с предикатными актантами/ Л. 1983.
  76. Категория залога: Материалы конференции. Л. 1970.
  77. Категории глагола и структура предложения: Конструкции с предикатными актантами, / Касевич В. Б. и др./. Л. 1983.
  78. Категории глагола и структура предложения: Конструкции с предикативными актантами /Касевич В.Б. и др./ ~ Л. 1983. •
  79. Категория еубъекта и объекта в языках различных типов /Ка- циельсон С.д. и др./ л. 1982.-- -: -:-- :.'':' : —
  80. Качала Я, Субстанциональные и не субстанциональные характеристики глагола // Грамматическое описание славянских языков.-Ь5. 1974. -¦¦
  81. Кациельсон С, Д. К происхождению эргативной конструкции // Эр-гативная конструкция предложения в языках различных типов.1. Л, 1967.
  82. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л. 1972.
  83. С.д. Лингвистическая типология. ВЯ. 1983. Je 3.93.- Кибардина С .-М. Основы теории валентности. Вологда. 1979.
  84. Кибардина•С.М. Категория субъекта и объекта и теория- валентности /на материале немецкого языка/ Категория субъекта и объекта в языках- раз личных типов? Л. 1982. — - -» • -.- - •• - -
  85. А.Е. Подлежащее и проблема универсальной модели языка // Изв. АН СССР. Серия лит-ры и языка. 1979. — Т. 38.
  86. Т.А. Глаголы действия в современном русском языке: Опыт функционально-семантического анализа. Саратов.1985.
  87. Классы слов в синтагматическом аспекте. Свердловск. 1988.
  88. Л.Ф. Компонентный анализ глаголов определения // Классы слов и их взаимодействие. Свердловск. 1976.
  89. Г. А. Кавказские языки. М. 1965.
  90. Г. А., Алексеев М. Е. Типология кавказских языков. М. / 1980. — -. ' - •101v Климов Г. А.- Типология языков активного строя. М. 1977.102Климов Г. А. Очерк общей теории эргативности. М. IS73f
  91. Г. А.- Введение в кавказское языкознание. М. 1986.
  92. Кокорина С Д. О семантическом субъекте и особенностях его выражения в русском языке. — М. 1979.
  93. Контрастивная и функциональная грамматика. /Балин Б.А. и др./-Калинин. 1985.
  94. Е.Л. К понятию «семантическое поле» и методике его ¦ изучения. --ФН. 1973. В1.
  95. Э.В. Русские глаголы приобщения объекта как функционально-семантический класс слов. /К вопросу о природе лексико-семантических групп/. АДЦ — Свердловск. 1974.
  96. ПО. Кузнецова А. И. Смысловые отношения и их исторические изменения в лексико-семантической группе глаголов движения в русском языке. Дисс. канд. филол. наук. М. 1963.
  97. А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. М. 1963.
  98. Э.В. Лексикология русского языка. М. 1982.
  99. A.M. Проблемы компонентного анализа в лексике. М. ИНИОН АН СССР. 1980.
  100. А.Т. Лексико^семантические группы слов и моносемные- поля синонимов. ФН. 1981. № 2.. .
  101. Л.Д. Некоторые особенности семантической структуры глаголов покоя и движения. // Классы слов и их взаимодейст- вие. Свердловск. 1979,
  102. З.М. 0 некоторых синтаксических особенностях глаголов чувственного восприятия в авароандайских языках. // Вопросы синтаксического строя иберийско-кавказских языков Нальчик. 1977.
  103. З.М. Локативные падежи в аваро-андийских языках // Падежный состав и система склонения в кавказских язы7 ках. Махачкала. 1987. •. .
  104. З.М. Каузатив в аварско-андийских языках. //
  105. ИКЯ Тбилиси. :1978. — Т. XX. 77 7
  106. М.М. Очерки по фразеологии аварского языка. -Махачкала. 1972.
  107. Г. И. Аварский язык. Ч. П. Синтаксис. — Махачкала.• 1967. 7 .
  108. Г. й. Аварский язык // Языки народов СССР /в пяти то• мах/ Йберийско-кавказские языки. М. 1967. Т. 17.
  109. Маковский М. М, Опыт типологической характеристики лексико-семантических систем. ВЯ, 1969. № 3.
  110. Маллаева З. М. Система временных и пространственных отношений в аварском языке, АКД, Тбилиси, 1989,
  111. Мамта Кумари, Выражение направленности глаголов движения в современном русском языке. АКД. М. 1979,
  112. Г. А. Проблема сопоставительно-типологического анализа неродственных языков /на материале русского и грузинского языков/. АКД. Тбилиси. 1972,
  113. Д.А. Проблема синтаксических отношений в группе предиката /сравнительно-типологическое исследование на материале номинативной и эргативной конструкции предложения/. АКД. — М. 1972.
  114. И.Я. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл Текст», Семантика. Синтаксис. — М. 1974.
  115. Е.В., Холодович К теории грамматического залога.-¦¦ НАА, 1970. № 4. — 7130.^ Мещанинов Глагол.Л. 1982. .:: 7131.' Мещанинов й.й. Члены предложения и- части речи. Л. 1978.
  116. Микаилов Ш, й. Функции’локативов в аварском языке Труды I научной сессии Дат. базы АН СССР. — Махачкала. 1948. ¦
  117. Ш. й. Сравнительно-историческая морфология аварских диалектов. -- -Махачкала. 1964.
  118. К.Ш. 0 маркированном субъектно-сбъектном падеже ваварском языке // Падежный состав и система склонения в ибе-¦ рийско-кавказсках языках. Тезисы Махачкала. 1981. • ^
  119. Й.Г. Морфологические категории современного рус-ского языка. М. I98X.
  120. О.Е. Проблемы системного описания синтаксиса. М. 1974.
  121. Мошеев й. Б, Сопоставительно-типологическое исследование глагольной системы русского и таджикского языков. АКД. Тбилиси. 1979.
  122. A.M. Системные отношения переходных глагольных лексем. -- Л. 1987.- ¦ ¦ .
  123. З.Л. Структурно-семантические типы глагольных предложений в современном русском языке. Дисс. канд. наук. -Саратов. 1983.
  124. Л.А. Семантика русского языка. М. 1982.
  125. Норман Б. Ю, Переходность, залог, возвратность. Минск. 1972.
  126. Ш. й. Глаголы движения «идти-ходить», «ехать-ездить» без приставок и с приставками -в-, вы-, при-, у-, под-, от-, от-, по-, и их эквиваленты в английском языке. АКД. М.1979.
  127. Я. К вопросу о глагольной интенции и глагольном управлении.// Единицы разных уровней грамматического строя языкаи их взаимодействие.—М. 1969. .
  128. Особенности «функционирования разноуровневых единиц языка: Межвузовский науч. сб. Саратов. ¦ 1988.'- 7 7
  129. Очерки по семантике русского глагола /под ред. Васильева- Л.М./ Уфа. 1971. — -: :-. ?
  130. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М. 7 1956. :147.' Принщпы описания языков мира. М. 1976.
  131. Проблемы глагольной семантики: Сб. науч. тр. /под ред. Кузне• цовой Э.В./ -Свердловск. 1984. ¦. —
  132. Прокопов В.В.•Основные лексико-семантические группы русских •• глаголов. Самарканд. 1945- .
  133. Распопов -И .П. Сказуемое как- -конструктивный центр -предложен- -ния-// Теоретически©- проблемы синтаксиса современных индоев- ропейских языков. Л. 1975. • .—-. —. ~
  134. Рокиату Тера. Приставочные глаголы движения и их валентные• свойства. Дисс. канд. филол. наук. Воронеж. 1988.
  135. Русский глагол в сопоставительном освещении. Саратов. 1987.
  136. Русская грамматика т, 1-П. M. 1980.
  137. Русский язык и языки народов Дагестана- Социолингвистика и• типология. Махачкала. 1991.
  138. A.C. К вопросу о типологии выражения предикативности.: АКД. M. 1969.
  139. П.А. Годоберинский язык. Махачкала. 1973.
  140. С.М. Глаголы двяженидйтеремещения в современном русском языке. Дисс—канд филол. наук. Алма-Ата. 1970.
  141. М.Р. Сопоставительное изучение лексико-семантичес-кой сферы глаголов движения в русском и узбекском языках.• Дисс. канд. филол. наук, Казань. 1967.
  142. Сборник статей по вопросам дагестанского и вайнахского язы• кознания. Махачкала. 1972.
  143. О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. -M. 1975. ¦ - -¦
  144. O.K. Контрастивная синтаксическая семантика. -: M. 1990. ¦¦ .- - Г:
  145. Семантическая интерпретация простого предложения. Иркутск. г 1983.. ГГ.»"":. '
  146. Семантические категории сопоставительного изучения русского языка. Воронеж.-I98I•-172... ¦. , ., i •164• Семантические типы предикатов. М. 1982.. .
  147. H.H. Глаголы горизонтального движениягперемещения как лексико-синтаксичеекий кяасе слов в системе современного русского языка. Дисс. канд. ¡-¿-шло л. наук.- Л. 1969.
  148. Р.И. Лексико-синтаксическая сочетаемость глаголов движения и глаголов перемещения предметов в пространстве в современном русском языке. АКД. М. 1968.
  149. Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках.-Черкесск, 1983,
  150. Слово и грамматические законы языка. Глагол /под ред. Шведовой Н.Ю./ 7 М. 1989.
  151. Е.Г. Структурно-семантическая организация каузативных конструкций со значением разрешения // Классы слов в синтагматическом аспекте. Свердловск. 1988. •¦
  152. Сова Л, 3. Валентность и транзитивность с позиции лингвистического дуализма.// Языковые универсалии и лингвистическаятипология. М. 1969.
  153. Современный русский язык /под ред. Белошапковой/ М. 1981.
  154. Сопоставительная леквикология. — М, 1977,173.' Степанов Ю. С. Имена. Предикаты. Предложения. М. 1981.
  155. Структура глагола и его функции: Сб. статей. Ростов-на-До-: ну. 1974. ¦¦¦-¦¦ ¦ ¦ ¦¦ ¦ ¦ «» ¦•¦
  156. Структура глагола и его функции. Сб. статей. Ростов-на-До-- Ну. 1974. .¦ ?
  157. Структурные общности кавказских языков. -- М, 1978,
  158. Сырбу Mi-Глаголыперемещения в современном русском языке-/лекеико-семантический анализ в сопоставлении с румынским языком/. Дисс. .у канд. филол. наук. М. 1965.
  159. Х78. Теоретические проблемы семантики и ее отражение в одноязычных словарях: Сб. статей Кишинев, 1982.179v Теории- сущности ергативноя конструкции. Тбилиси. 1961.
  160. Я.Г. Эргативная конструкция, а эргативнообразноепостроение. Дисс. канд. филол. наук. М. 1986.
  161. Г. В. Эргатив самостоятельный и эргатив совмещающий, их функции в иберийско-кавказеких языках // Вопросы синтаксического строя иберийско-кавказских языков. Нальчик, 1977.
  162. Ф.П. 0 лексико-семантических группах слов.// «Езиковед-ски изследования в чест на академик Ст. Младенов» София. 1957. -¦¦
  163. Н.И. Понятие синтаксической валентности ВЯ. 1967.^ / - .-¦--- г ": ¦: ' .
  164. С.М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. М. 1973.
  165. A.M. Словообразовательные отношения ь семантическом поле глаголов движения. Дисс. канд. филол. наук, -Уфа. 1972.
  166. П.К. Этнография Кавказа: Языкознание Ш. Аварский язык. -Тифлис. 1889.187.' Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. М. 1974.
  167. A.A. Лексическое- значение /принцип семиологического описания-лексики/. М. 1986.
  168. A.A. Проблемы грамматической теории. <�" Л. 1979.
  169. Шайкенова Ж*К. Семантика- глаголов движения в казахском и рус- ском языках. АКД. Алма-Ата. I98I.
  170. Г. Системные связи лексико-семантической группы глаголов передвижения // Вопросы лексикологии и синтаксиса. Шау-ляй. 1974.
  171. Э.М. Способы грамматического выражения в лезгинском и русском языках: сравнительно-типологический аспект.// Русский язык и языки народов Дагестана: Сощолингвистика и типология. Махачкала. 199I.
  172. Цой A.A. Семантическая структура простых нераспространенных двусоставных глагольных предложений в современном русскомязыке. Диос.докт. филол. наук. Самарканд. 1984.
  173. С.А. Иерархия членов предложения в индоевропейских язы ках. //Категория субъекта и объекта в языках различных типов
  174. Л. 1982V. ¦ у — - ------ --.:7Г
  175. A.C., Церцвадзе И. И. Аварский язык. Тбилиси. 1962 / На груз. яз.
  176. A.C. Проблема эргативной конструкции в иберийско-кавказских языках,// Эргативная конструкция предложения в языках различных типов. Л. 1967.
  177. A.C. К вопросу о переходности глагола, как морфоло гической категории в грузинском языке.// Ежегодник иберийско кавказского языкознания. Тбилиси. 1977. Т. 1У.
  178. Эргативная конструкция предложения в языках различных типов. — Л. 1967.200.- Эргативная конструкция предложения. М.- 1950.
  179. Эргативная конструкция- предложения -в языках различных типов /тезисы докладов/.- Л. 1964. 1967. '
  180. У.К. Проблемы сопоставительной лингвистика. Дисс. • докт, филол. наук. Ташкент. 1983,
  181. Языки Дагестана. Махачкала. 1948. Вып. X.
  182. Языки Дагестана. — Махачкала. 1954. Вып.П.
  183. Языковые универсалии и лингвистическая типология. М, 1969.
  184. Янко-Триницкая H.A. Возвратные глаголы в современном русском языке.
  185. В.Н. Контрастивная грамматика. М, 1981.
  186. O.E.- Исходные понятия теории залогов. // Диатезы и залоги. — Л. 1975.
  187. Bouda К. Subjekt = und Objectkasus beim awarischen Verbum. Caucasica, Leipzig, 19JA
  188. Diersch H. Verben den Fortbewegung in die deutschen Sprache den Gegenwart «Berlin. 1972.
  189. Dirr A. Einfuhrung in das Studium der kaukasischen Sprachen. -Leipzig, Verlag. 1928.212. Oerny V. Some Remarks on Syntax and Morphology of Verb in Avar. «Archiw Orientalni», J8. Praha. 1970
  190. Martinet A. La construction ergative // La linguistique synchronise. Etudes et recherches. Paris. 1935.
  191. Tesiere L. Elements de syntaxe structurale. -P.1959.
  192. Авареко-русский словарь /сост. М. Саидов./ Москва.1967.
  193. Русско-аварский словарь /сост. М. Саидов и Ш. Микаилов/ -Махачкала. 1951.
  194. Л. И. Аварско-рус с кий словарь. М. 1936.
  195. .М. Русско-аварский разговорник. Санкт-Петербург. 1992.
  196. Словарь современного русского языка: в 17-ти т. М-Л. 1950−1965.
  197. С.И. Словарь русского языка /под ред. Н.Ю. Шведовой/. -М. 1972.
  198. Толковый словарь русского языка: в 4-х т./под ред. Д.Н. Ушако-- ва/ М. 1934−1940. -
  199. Словарь русского языка: в 4-х т. /под ред. А.П. Евгеньезой/ -• М. 1981−1984. ¦¦¦¦¦ .¦ -
  200. Сводный словарь современной русской лексики: — в 2-х т. ^ М. 1991.
  201. Словарь' синонимов русского языка: в 2-х т. /под ред. А.П. Ев-геньевой/ Л. 1970−1971.1. Журналы
  202. ВЯ Вопросы языкознания. — М.
  203. ИКЯ Иберийеко-кавказское языкознание. — Тбилиси.
  204. ИЯШ Иностранные языки в школе. — М.
  205. РЯШ Русский язык в школе. — М.
  206. ФН Филологические науки. — М.
Заполнить форму текущей работой