Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Лингвостилистические особенности выражения побудительности в текстах официально-деловой прозы: На материале современного немецкого языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Коммуникативная задача побуждения адресата к совершению действия в текстах деловых документов может быть реализована не только при помощи прямых речевых актов, но и при помощи косвенных, которые, сохраняя свое прямое назначение выражения определенной иллокутивной силы, регулярно используются для реализации другой иллокутивной силы. К числу таких речевых актов относятся констативные речевые акты… Читать ещё >

Лингвостилистические особенности выражения побудительности в текстах официально-деловой прозы: На материале современного немецкого языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Особенности функционирования текстов в сфере официально-делового общения
    • 1. 1. Научное описание деловой сферы с позиции функциональной стилистики
      • 1. 1. 1. Официально-деловой стиль в системе функциональных стилей современного немецкого языка
      • 1. 1. 2. Дифференциальные признаки официально-делового стиля
    • 1. 2. Лингвостилистические параметры официально-деловых текстов с позиции дискурсивного анализа
      • 1. 2. 1. Деловой дискурс и его общие характеристики
      • 1. 2. 2. Монологический дискурс как текстообразующая основа делового документа
      • 1. 2. 3. Диалогическая открытость текстов делового документа
      • 1. 2. 4. Классы речевых актов в деловом документе
  • Выводы по первой главе
  • Глава II. Лингвостилистические средства с семантикой прямого побуждения к действию в текстах деловых документов
    • II. 1. Роль заголовка в определении комуникативно-прагматической направленности делового документа
  • Н.2.Директив как доминирующий речевой акт в тексте делового документа
    • II. 3. Перформативная парадигма директива в реализации побуждения к действию в деловом документе
  • Выводы по второй главе
  • Глава III. Лингвостилистические средства с семантикой косвенного побуждения к действию в текстах деловых документов
    • III. 1. Констативные речевые акты в функции директивов
    • 111. 2. Модальные средства со значением долженствования, разрешения в реализации побуждения к действию в деловом документе
    • 111. 3. Вопросительные предложения в функции просьбы
  • Выводы по третьей главе

Настоящее исследование посвящено изучению лингво-стилистических особенностей выражения побудительности в текстах официально-деловой прозы.

Объектом исследования выбраны тексты деловых документов, объединенные единой доминирующей коммуникативной цельюпобуждение адресата документа к совершению определенного действия. Сопоставление данных текстов позволяет выявить определенную системность в способах реализации побуждения к действию и проследить взаимосвязь интенсивности выражения иллокутивной цели и типа текста.

Мотивированность и цель речевой деятельности заключается в решении неречевой задачи посредством дискурса, то есть коммуникативно-речевого потока, рассматриваемого в совокупности с экстралингвистическими фоном, вбирающим в себя показатели различных уровней: социальные, личностно-психологические, простанственно-временные и др.

Понятие дискурса вызывает оживленные интерес особенно в последние десятилетия, о чем свидетельствует обширная литература (Барт 1978; Демьянков 1981, 1982; Греймас, Курте 1983; Сусов 1984, 1991; Зернецкий 1990; Пушкин 1990; Фуко 1994; Степанов 1995). В то же время выявление особенностей делового дискурса представляет собой широкое поле для дальнейших лингвистических исследований.

Понятие дискурса является релевантным для данного исследования, так как оно позволяет рассматривать текст делового документа в совокупности с экстралингвистическими факторами: прагматическими, социокультурными, психологическими, а также другими факторами, определящими способ реализации в нем иллокутивной цели адресанта.

Актуальность работы обусловлена тем, что деловая сфера занимает важное место в современных типах общения. Вместе с тем многие характеристики данной сферы общения остаются недостаточно изученными.

Деловой текст направлен на создание прагматического эффекта, определяемого как специфический вид воздействия, заключающийся в побуждении адресата к совершению определенного действия. В рамках делового дискурса побуждение адресата к совершению действия еще не становилось объектом лингвистического изучения.

Научная новизна работы заключается в комплексном подходе к исследованию механизмов намеренного целенаправленного воздействия на адресата делового документа. В основе такого воздействия лежит коммуникативная стратегия персуазивности, состоящая в убеждении читателя в чем-то, в призыве к совершению им определенных действий. Коммуникативная стратегия персуазивность определяет появление делового текста. Исследование персуазивности осуществляется наряду с другими текстовыми функциями, такими как информационная, апеллятивная, фатическая.

К новым результатам можно отнести: описание наиболее частотных языковых средств, используемых для реализации побуждения к совершению действия в тексте делового документа, а также выявление коммуникативных тактик, к которым прибегает адресант в разных видах текстов делового документа для усиления эффективности воздействия.

Целью данного исследования является изучение и описание способов реализации побуждения адресата делового документа к совершению определенного (не только речевого) действия. Данные способы обусловлены особенностями взаимодействия коммуникантов, а также другими экстралингвистическими факторами.

В связи с выдвинутой целью представляется необходимым решение следующих частных задач исследования:

— обобщение российского и зарубежного опыта исследования понятия функционального стиля, в частности стиля официально-деловых документов, а также определение ведущих стилевых черт текстов деловых документов;

— установление специфических характеристик делового дискурса;

— характеристика культурно-национальных факторов, влияющих на общение в деловой немецкой сфере;

— установление особенностей монологического и диалогического дискурсов в сфере письменной деловой коммуникации;

— выявление типов текстов официально-делового стиля, коммуникативной целью которых является побуждение адресата к совершению определенного посткоммуникативного действия;

— характеристика вариативности способов реализации побуждения адресата документа к совершению определенного действия.

Для решения поставленных задач в работе используется сочетание компонентного, суперсегментного, контекстологического методов лингвистического анализа, сравнительно сопоставительный анализ деловых текстов, а также интроспекция и метод логического моделирования.

Материалом исследования послужили оригиналы немецких деловых документов, полученных по запросу автора диссертации от некоторых фирм и частных лиц Германии (общее количество 1040 текстов), сборник образцов служебных документов, опубликованный в открытой печати (издательство Falken 1991), а также военные документы из архива Центрального музея Вооруженных сил в Москве и музея антифашистов в городе Красногорске в количестве 800 текстовых единиц.

В ходе проведенного исследования были сформулированы следующие выносимые на защиту положения:

1. Официально-деловой стиль предстает как сложная система, включающая в себя ряд подсистем: под стили, жанры, текстотипы, являющиеся в то же время формами существования официально-делового стиля.

2. Деловой документ представляет собой по форме монологический дискурс, так как здесь вербально реализована речевая активность одного субъекта (адресанта). Однако деловой документ потенциально диалогичен.

Деловое общение посредством корреспонденции — это своего рода модель письменного диалога, растянутого во времени.

3. Деловой дискурс является особым типом стратегического персуазивного дискурса, который регулируется логико-коммуникативными, мировоззренческо-этическими, социальными, психологическими нормами и законами, а также правилами успешной коммуникации. Он характеризуется ярко выраженной тенденцией воздействия адресанта на адресата с целью побуждения второго к совершению определенного (чаще всего посткоммуникативного) действия.

4. В рассматриваемых текстах деловых документов директив является доминирующим речевым актом, который однозначно передает основную интенциональную направленность делового документа — побуждение к совершению (не только речевого) действия.

5. Важную роль для реализации побуждения к действию в тексте документа играет перформативная парадигма, наличие одного из вариантов которой определяет прагматическую направленного текста делового документа.

6. Констативы, служащие реализации косвенного побуждения к действию, то есть выполняющие функцию директивов, могут принимать два значения: имплицитного и эксплицитного отражения условий осуществления директива пропозициональным содержанием предложения-высказывания в тексте делового документа.

7. Модальные глаголы и модальные конструкции, фиксируемые в текстах деловых документов, реализуют разные виды волеизъявления адресанта, ориентированные на изменение экстралингвистической реальности, которое произойдет в случае совершения адресатом делового документа определенного действия.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что избранный путь исследования дает основание для решения целого ряда вопросов, связанных с описанием типологии немецких текстов делового содержания, с расширением представления о сложном механизме проявления национально-культурного аспекта немецкой деловой коммуникации. Проведенное исследование вносит определенный вклад в развитие теории речевого взаимодействия, теории восприятия и понимания дискурса, в частности делового дискурса.

Практическая ценность исследования определяется возможностью использования его результатов в лекционных курсах по прагмалингвистике, стилистике, интерпретации текста.

Объем и структура работы. Диссертационное исследование, выполненное на 201 странице, состоит из введения, трех глав и заключения. К работе прилагается библиография, включающая 163 наименования, из них 11 на иностранных языках.

Выводы по третьей главе.

Анализ функционирования в текстах деловой прозы лингвостилистических средств с семантикой косвенного побуждения к действию позволяет сделать следующие выводы.

В текстах деловых документов в функции директивных речевых актов выступают констативные речевые акты. Употребление констативных речевых актов в функции директивных возможно только в том случае, если констатив употреблен в условиях, которые являются успешными для осуществления директивного речевого акта.

Функционирование констативных речевых актов в качестве директивных обусловлено также схожестью элементов их семантических структур, таких как номинация действия, адресат — агенс действия и адресант — субъект действия. Отсутствие адресанта в семантической структуре констативного комплекса способствует усилению реализации косвенной директивной направленности. Констативы с такой семантической структурой наиболее часто встречаются в текстах военных документов, где косвенное побуждение к действию имеет форму предписания.

Одни и те же констативные речевые акты могут использоваться в текстах деловых документов для реализации побуждения к действию с разной степенью интенсивности и, как следствие, употребляться в различных текстотипах, например, в дипломатических нотах, заявлениях о приеме на работу и военных приказах.

При помощи констативных речевых актов в текстах военных документов выражаются запреты к совершению действия. В семантической структуре запретов, как правило, отсутствует адресант и адресат действия, что придает запретам категоричность и имплицитно указывает на то, что запреты распространяются на всех.

В тестах деловых документов побуждение адресата документа к совершению действия может осуществляться при помощи средств, реализующих модальность долженствования и разрешения. К таким средствам в текстах деловых документов относятся модальные глаголы mussen, diirfen и конструкция sein + zu + Infinitiv. При функционировании в деловой сфере, модальные глаголы mussen, diirfen объединены значением приведения адресата документа к зависимости от адресанта. При помощи модального глагола diirfen данная зависимость осуществляется через реализацию значения разрешения, в случаях с модальным глаголом mussen реализуется значение долженствования.

Выбор модального глагола обусловлен высоким статусом адресанта по отношению к адресату. Модальные глаголы совмещают модальное значение разрешения или долженствования с выражением статусного значения отправителя речи. В связи с этим, применительно к деловой сфере, целесообразно говорить о статусно-модальном значении указанных глаголов. При помощи статусно-модального значения глаголов miissen, diirfen реализуется не только косвенное побуждение к совершению действия, но подчеркивается иерархия в отношениях между коммуникантами. Поэтому данные модальные глаголы употребляются только в тех ситуациях делового общения, где такая иерархия имеет место, а именно в военных документах и законодательных актах.

Косвенное побуждение к действию, реализованное при помощи конструкции sein + zu + Infinitiv, из-за отсутствия указания на адресанта и адресата действия, имеет форму безапелляционного предписания, что определяет сферу употребления данной конструкции. Косвенное выражение побуждения к действию при помощи конструкции sein + zu + Infinitiv возможно только в отношениях строгой субординации между коммуникантами, которая возможна только между адресантом и адресатом военных документов.

Результаты проведенного анализа фактов функционирования вопросительных предложений в текстах деловых документов позволяют сделать следующее обобщение. Вопросительные предложения в функции косвенной просьбы встречаются большей частью в текстах заявлений о приеме на работу, что связано с принятыми в данной ситуации общения нормами косвенной реализации интенции адресанта. Функционирование вопросительного предложения в качестве реквесетивного речевого акта обусловлено нарушениями условий осуществления вопросительного речевого акта, а именно подготовительного условия и условия назначения. Разная степень интенсивности выражения косвенной просьбы связана с различием в установочных компонентах вопросительных предложений с вопросительным словом и без вопросительного слова. Установочный компонент отражает субъективное отношение адресанта к пропозициональному содержанию вопроса. В вопросительных предложениях установка выражена в наличии или отсутствии вопросительного слова, что указывает на ожидания адресанта относительно ответа адресата. Наличие или отсутствие вопросительного слова связано со степенью интенсивности реализации косвенной просьбы. Вопросы без вопросительного слова реализуют реквесетивную интенцию более завуалировано, поскольку такие вопросы связаны с импликацией потребностей адресанта. В вопросах с вопросительным словом выражение побудительной иллокуции реализуется интенсивнее, так как подобные вопросы в первую очередь направлены на получение точной информации, о времени, сроках совершения действия, а вопрос о разрешении совершить действие переводится в подтекст. Большая степень имплицитности при реализации косвенной просьбы определяет частотность употребления вопросительного предложения без вопросительного слова в текстах деловых документов, где импликация иллокутивных намерений адресанта является нормой речевого этикета.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В данном исследовании предпринята попытка выявления и описания особенностей лингвостилистических средств выражения побудительности в различных типах текстов официально-деловой прозы. Побудительность является релевантным, объединяющим признаком всей деловой прозы, однако языковые средства выражения побудительности могут быть различными в зависимости от жанра и типа текста.

Мы исходим из соотнесенности стиля к уровню текста, причем текста в неразрывной взаимосвязи с его широким экстралингвистическим контекстом. Функциональный стиль определяется в исследовании как подсистема литературного языка, функционирующая в определенной сфере общения, служащая решению социально и индивидуально детерминированных когнитивно-деятельностных задач, существующая в виде совокупности текстов, создающихся с помощью иерархически взаимодействующих между собой языковых (стилевых) элементов, определяющих специфический «модус формулирования» текстов, которые принадлежат к этой функциональной подсистеме.

На формирование официально-делового стиля оказывают влияние определенные факторы, которые создают своеобразие стиля и определяют специфику общения, к данным факторам относятся следующие: вид и характер деятельности, задачи общения, особенности взаимодействия коммуникантов, характер контактности общающихся, форма существования речи, степень ее конкретности и подготовленности, степень активности экстралингвистических факторов, жанровая стратификация.

В данной работе принимается следующая иерархия стилистической системы: стиль, жанр, текстотип, что позволило выделить типы текстов, объединенные единой доминирующей коммуникативной цельюпобуждение адресата текста к совершению действия, а сопоставление текстотипов сделало возможным выявление системности в способах выражения побуждения к действию и взаимосвязи интенсивности выражения иллокутивной цели и типа текста.

Релевантным для данного исследования является, далее, понятие дискурса как текста в событийном аспекте, учитывающего показатели всех экстралингвистических уровней (ситуативные, социальные, личностно-психологические, пространственно-временные). Понимаемый таким образом дискурс предполагает изучение взаимодействия когнитивного и коммуникативно-прагматического компонентов, реализующихся особым образом в деловом дискурсе.

Деловой дискурс определяется как совокупность всех речевых актов, используемых в деловом общении и лежащих в основе текстообразования в этой сфере в сочетании с культурно-историческими, социально-психологическими и другими экстралингвистическими факторами. Для делового дискурса основной является функция специфического воздействия на адресата с целью побуждения к совершению как речевого, так и посткоммуникативного действия. В основе появления текстов делового дискурса лежит коммуникативная стратегия персуазивности. Речевые стратегии представляют собой спроецированные в область речевого взаимодействия когнитивные стратегии, назначение которых состоит в достижении субъектом речевого воздействия коммуникативной цели наиболее оптимальным способом. Субъект речевого воздействия рехупирует физическую и интеллектуальную деятельность партнера по коммуникации. Механизмами осуществления воздействия в деловом дискурсе являются: 1) авторитет, 2) законная власть), убеждения, аргументации, 4) поощрения, наказания адресата. В деловом дискурсе выбор речевого поведения адресанта находится в зависимости от типа адресата, его социального статуса. Поскольку деловое общение всегда статусно ориентировано, ситуация общения в деловом дискурсе может быть обозначена как статусно-маркированная.

При создании делового текста адресант осуществляет своеобразную проекцию на адресата, что способствует правильному выбору адресантом средств воздействия для побуждения адресата к совершению действия. Таким образом, в субъектно-объектном распределении ролей в коммуникативной ситуации делового общения адресат является субъектом общения и объектом как источник информации для адресанта в деловой коммуникации, что определяет условность самостоятельности адресанта в деловой коммуникации и позволяет говорить об особом характере функционирования делового документа как письменного монологического дискурса.

Деловой документ, будучи монологическим по форме, обнаруживает некоторые признаки диалогичности, среди которых можно выделить следующие: ориентация на конкретного адресата, получение «документа-реакции» в ответ на «документ-стимул», напоминающее обмен репликами в диалоге, особенности языковой архитектоники делового документа, в которой присутствуют признаки диалогичности (формулы приветствия, прощания, прямое обращение). Это позволяет сделать вывод о диалогической открытости делового документа и рассматривать деловой документ как письменный диалог, функционирующий на основе больших блоков, и растянутый во времени.

Основным механизмом осуществления общения между адресантом и адресатом делового документа является коммуникативная компетенция, владение которой относится к пресуппозициям делового дискурса. Коммуникативная компетенция определяет адекватность речевых действий коммуникантов делового дискурса.

Признаки диалогичности делового текста обнаруживаются в наборе речевых актов, образующих текст. Для делового документа характерны речевые акты, организующие своеобразный диалог между адресантом и адресатом документа. К числу таких речевых актов относятся: приветствиеобращение, выражение благодарности, призыв к действиям, извинение, заключительная формула вежливости. Набор речевых актов в тексте делового документа определяет не только построение текста по диалогической модели, но и подчеркивает статусную маркированность ситуации делового общения. К статусно-маркированным речевым актам в тексте делового документа относятся: инъюнктивы, реквесетивы, адвисивы. При помощи статусно-маркированных речевых актов в текстах деловых документов реализуется основная интенция адресанта — побуждение адресата к совершению действия.

Побуждение к действию обладает определенной типологией в зависимости от особенностей взаимодействия коммуникантов делового дискурса. Выбор механизмов воздействия отличается при так называемом равноправном сотрудничестве и отношениях субординации, что проявляется в разной интенсивности подаваемой иллокутивной цели. Во многих случаях интенсивность воздействия прямо пропорциональна степени статусного неравенства партнеров по коммуникации. Чем больше статусные различия коммуникантов, тем интенсивнее реализуется воздействие с целью побуждения к действию. Наиболее интенсивно, при помощи инъюнктивных речевых актов, реализация побуждения осуществляется в текстах военных документов, которые служат средством общения между коммуникантами, связанными отношениями строгой субординации. В деловых гражданских документах побуждение к действию реализуется, большей частью, при помощи реквесетивных речевых актов с перформативным глаголом bitten. Адвисивные речевые акты как средство побуждения к действию при помощи совета используются в текстах официальных деловых писем и частных деловых писем, служащих средством общения междуадресантом и адресатом, при котором социальный или ситуативный статус первого выше статуса второго.

Важную роль при реализации побуждения к действию играет перформативная парадигма, которую образуют варианты перформативных предложений, отличающихся от исходной формы с перформативным глаголом сказуемым в первом лице единственного числа настоящего времени и его валентно обусловленных актантов, в результате опускания какого-либо из актантов. Перформативную парадигму, помимо перформативов в названной выше форме, образуют формы императива и инфинитива, которые благодаря способности однозначной, интенсивной реализации побуждения к действию употребляются в текстах военных документов, где такая интенсивность реализации иллокутивной цели является нормативной.

Коммуникативная задача побуждения адресата к совершению действия в текстах деловых документов может быть реализована не только при помощи прямых речевых актов, но и при помощи косвенных, которые, сохраняя свое прямое назначение выражения определенной иллокутивной силы, регулярно используются для реализации другой иллокутивной силы. К числу таких речевых актов относятся констативные речевые акты, выступающие в текстах деловых документов в функции директивных. Способность констатива выполнять функцию директива обусловлена соответствием семантического содержания первого интенциональному содержанию второго, традиционности употребления некоторых констативов в качестве директивов, осуществлением одного из условий успешности директивного речевого акта при реализации констативного, различной степенью эксплицитности директивной направленности констативных речевых актов, порядком следования констативов, который обеспечивает экспликацию одного из условий осуществления директивного речевого акта. Один и тот же констативный речевой акт может встречаться в деловых документах, директивная направленность которых передается с разной степенью интенсивности. Так, констативы выражают косвенное побуждение к совершению действия в текстах военных приказов и дипломатических документов.

К косвенным средствам реализации побуждения к действию в деловой прозе относятся модальные глаголы miissen, sollen и конструкция sein + zu + Infinitiv. Из-за способности выражения воли воздействующего субъекта, данные средства, наряду со значением долженствования, разрешения реализуют косвенное побуждение к действию. Сферой их употребления являются законодательные акты и военные документы.

Вопросительные предложения в таких текстах деловых документов как частные деловые письма и заявления о приеме на работу обеспечивают передачу косвенной просьбы. Функционирование предложения в качестве косвенной просьбы обусловлено фактом конвенционального употребления интеррогативных вопросительных предложений в функции просьбы, а также нарушением некоторых из условий успешности речевого акта вопроса в ситуации делового общения.

Научное описание языковых средств выражения побудительности в текстах официально-деловой прозы с позиций дискурсивного анализа, предполагающего рассмотрение текстовых структур с включением их прагма-психологических, социокультурных и других параметров, позволяет прогнозировать продуктивность предлагаемых исследовательских приемов для изучения как иных лингвистических средств, реализующих типологические характеристики текстов в условиях делового дискурса, так и других сфер речевой деятельности человека. Несомненный интерес представляет и сопоставительное изучение официально-делового и иных видов дискурсов при помощи лингвостилистического анализа представленных в них текстов на материале разных языков.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.Г. Исторический синтаксис немецкого языка. — М.: Высшая школа, 1989−336 с.
  2. А.А., Формановская Н. И. Этикет русского письма. М., 1979. -216 с.
  3. И.В. Коммуникативно-прагматическая функция авторских комментариев // Коммуникативные единицы языка: тез. докл. Всесоюз. науч. конф. 12−13 дек. 1984 г. -М., 1984. С.16−19.
  4. И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. 4-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002. — 384 с.
  5. М.Г., Балашова С. П., Берков В. Г., Соловьева Л. Н. Ввведение в германскую филологию: Учебник для филологических факультетов. М.: «ГИС», 1998.-314 с.
  6. Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Серия лит. и язык. М.: Наука, 1981. Т. 40 N4. — С. 356−367.
  7. Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. — М.: Языки русской культуры, 1999.-896 С.
  8. Т.В. Исследования речевого мышления в психолингвистике. — М.: Наука, 1985.-310 с.
  9. Ш. Французская стилистика. 2-е изд., стереотипное. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-392 с.
  10. А.Н., Казакевич Е. Г. Парламентарские дебаты и новации // Новое в жизни, науке, технике. 1996 N 10. С. 21−29.
  11. Н.Е. Структурно- функциональное развитие заголовков: Автореф. Дис.. канд. филол. наук. Алма-Ата. — 1960. — 26 с.
  12. ММ. Эстетика словесного творчества. 2-е изд. М.: Искусство, 1986. -444 с.
  13. Н., Стал Т. Логика вопросов и ответов. / Перевод с англ. М.: Прогресс, 1981.-180 с.
  14. Е.И. Модальность в разных типах речевых актов. // Филологические науки, N 3. С. 42−48.
  15. В.В. Перформативное предложение и его парадигмы. // Языковое общение и его единицы: Межвуз. сб. науч. тр. Калинин, 1986. — С. 18−28.
  16. В.В. Классификация речевых актов // Личностные аспекты языкового общения: Межвуз. Сб. науч. тр. Калинин: КГУ, 1989 — С 25−37.
  17. Бодуэн де Куртене И. А. Избранные труды по общему языкознанию. — М.: Изд-во АН СССР, 1963 -Т.1. -384 с.
  18. Ю.А., Кон И.С., Феденко Н. Д. Текст как явление культуры. -М., 1989.- 177 с.
  19. Т.В. О границах и содержании прагматики. Известия РАН, Серия лит-ры и языка, Т.40, 1981, N 4 С.333−342.
  20. М.П. Стилистика немецкого языка: для инт-тов и фак. иностр. яз./ Учебник -М.: Высшая школа, 1983.-271 с.
  21. А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка: обиходно-разг. Стиль речи. М.: Рус.яз., 1976 — 189 с.
  22. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Методическое руководство. 3-е изд., перераб. и доп. — М.: Рус. яз., 1983. — 269 с.
  23. А. Речевые акты. / Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. XVI. С 251−275.
  24. А. Сопоставление культур через посредство лексики и грамматики. / Пер. с англ. А. Д. Шмелева. — М.: Языки славянской культуры, 2001.-272 с.
  25. В.В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика. М., 1963.
  26. Т.Г. О некоторых особенностях диалогической речи в современном русском языке: Автореф. дис.. канд филол. Наук. М., 1953. — 16 с.
  27. Т.Г. Избранные труды по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. -492 с.
  28. Т.Г. Выразительность речи лектора. М.: О-во «Знание» РСФСР, 1972.- 40 с.
  29. И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958 — 256 с.
  30. М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста. — Тбилиси, Изд-во Тбил. университета 1985. 315 с.
  31. Н.Ф. Директивная функция повествовательных предложений. // Языковое общение и его единицы. Сб.науч. тр. Калинин: КГУ, 1986. — С. 54−60.
  32. М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов // Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993. — С. 121- 144.
  33. Е.А. Стиль как анропоцентрическая категория. Сб.ст. Studia Liguistika 8. СПБ.: Тригон, 1999. — С. 146 — 153.
  34. Е.А. Персуазивность и способы ее языковой реализации в дискурсе немецкой рекламы. Сб.ст. Studia Linguistica 10. Проблемы теории европейских языков. СПБ.: Тригон, 2001. — С. 120−130.
  35. Е.А. Еще раз о стиле как научном объекте современного языкознания. // Текст Дискурс — Стиль. Коммуникация в экономике: Сб. науч. Ст. — СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2003. — С. 9−23.
  36. Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения. / Пер. с англ. //Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. XVII. — С 276−308.
  37. Л.И. Средства выражения разрешения и запрещения в современном французском языке: Автореф. дис.. Канд. филол. наук. М., 1982. — 16 с.
  38. Г. Логика и речевое общение / Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. XYI.- С. 217−238.
  39. А.Ж., Курте Ж. Семиотика. Объяснительный словарь теории языка / пер. с фр. // Семиотика. Сб. статей. Переводы. М.: Радуга, 1983. — С. 483 -550.
  40. Е.В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля. М.: Высшая школа, 1976. — 113 с.
  41. А.Я. Категории средневековой культуры. М., 1972.- 350 с.
  42. П.С. Типология телевизионного образа и парадоксы его восприятия. М.: Искусство, 1991. — 219 с.
  43. М.М. От языка немецкой народности к немецкому национальному языку. Часть II. М., 1959. — 163 с.
  44. Дейк ван Т. А. Язык, познание, коммуникация. М., 1989. — 312 С.
  45. А.В. Побудительные речевые акты и их интерпретация в тексте. Дисс.. канд. филол. наук. -М. 1986.- 186 с.
  46. ЕЛ. Психология манипуляции: Феномены, механизмы и защита. -М., 1997.-342 с.
  47. В.В., Келлер К. Модальность в языке и речи (на материале немецкого языка): Учеб. пособие для студентов ин-тов и фак. Иностр. яз. -М.: Высшая школа, 1986 96 с.
  48. О. Философия грамматики. М.: ИИЛ, 1956. — 404 с.
  49. В.М. История немецкого языка. М.: Высшая школа, 1956.408 с.
  50. .Н. К проблеме структурирования речевого акта / речевого действия // Вопросы языкознания, 1984, N 6. С 26−35.
  51. П.В. Четырехмерное пространство речевой деятельности. // Язык, дискурс и личность: Межвуз: сб. науч. тр. Тверь: ТГУ, 1990. — С. 60−68.
  52. И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке: Книга для учителя. 2-е изд. — М.:Просвещение, 1985 — 160 с.
  53. Н.А. Лингвистические особенности дистантного повтора и его роль в организации текста: Дис.. канд. филол. наук. — М., 1978. 196 с.
  54. Иванов Вяч.вс., Топоров В. Н. Славянские языковые моделирующие семиологические системы: (древний период). М., 1965. — 246 с.
  55. И.П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. — 285 с.
  56. О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М.: Едиториал УРСС, 2002. — 284 с.
  57. В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002.-333 с.
  58. Ю.Н. Словарь как компонент описания языков: принципы описания языков мира. М., 1976. — 222 с.
  59. Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л: Изд. ЛГУ. 1978, -160 с.
  60. М.В., Розанова Н. Н. «Свое» «Чужое» в коммуникативном пространстве митинга// Русистика сегодня. 1995. N 1 С. 93 — 116.
  61. И.М. О первичных и вторичных функциях вопросительных предложений // Текст в речевой деятельности. М., 1988. С. 39−46.
  62. И.М. Представление знаний о физических объектах для систем типа «Рисунок Текст» // Категоризация мира: пространство и время. — М., 1997. С. 117−123.
  63. И.М. Лингвистическая семантика: Учебное пособие. М.: Эдиториал УРСС, 2000. — 352 с.
  64. Т.В. Когнитивные аспекты организации делового письма // Когнитивные аспекты изучения языковых явлений в германских языках. -Самара: СГУ, 1996.- С 36−43.
  65. М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь, 1968. С. 7- 16.
  66. М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение. 1983. — 223 с.
  67. Р.А. Слово как институт социального воздействия (Имена в языке немецкого сопротивления) // Номинативные свойства языковых единиц. Сб. науч. тр. / Саратовск. Гос. пед. Ин-т. Саратов, 1990. — С. 75 -79.
  68. M.JI. Прагматика и семантика. Сб. науч.- аналитич. обзоров / Редкол.: Кузнецов A.M. Серия теория и история языкознания АН СССР. -М/.ИНИОН, 1991.-178 с.
  69. В.А. Интерпретация текста: Учебное пособие для студентов педагогических ин-тов по спец. N 2103 «Иностр.яз.» 2-е изд., перераб. — М.: Просвещение, 1988. — 192 с.
  70. Г. М. Психология внутреннего диалога. Минск: Университетское изд-во, 1988.-204 с.
  71. Е.М. Культура речи среди других лингвистических дисциплин // культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996. — С. 65.
  72. Дж. Прагматика в естественной логике./Пер. англ. // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1985. Вып XYI.- С.439−471.
  73. А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969 — 307 с.
  74. Н.А. Вопросительные и отрицательные предложения в русском языке. М.: МГУ, 1971. — 82 с.
  75. А.С. Культура социально-политического диалога. // О-во «Знание» РСФСР. М: о-во «Знание», 1991. Вып. I. — 54 с.
  76. Л.Р. Язык и сознание. М.: МГУ, 1979 — 319 с.
  77. Л.Г. Вопросительные предложения с вводно-модальными словами. // Уч. Зап. Петрозаводского ун-та. Вып. 7. Петрозаводск, 1966. Т. 14. С 20−29.
  78. Т.В. Лексическая экспрессивность в языке. Свердловск, 1986.160 с.
  79. Е.В. Семантика и прагматика модальности (на материале простого предложения совр. нем. яз.). Воронеж: Изд-во Воронежского инта, 1991.- 194 с.
  80. М. Фреймы для представления знаний. / Пер. с англ. — М.: Энергия, 1979.-151 с.
  81. Н.М. Дискурс анализ оценочной семантики. — Учебное пособие. -М.:НВИ- Тезаурус, 1997.-158 с.
  82. Н.А. Семантико-прагматические особенности функционирования имплицитных высказываний в диалогической речи. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Тамбов, 2002. — 23 с.
  83. О.И. Грамматика текста. М.:Высшая школа, 1981. — 380 с.
  84. О.И. История немецкого языка: Учебник для институтов и фак. Иностр. яз. 2-е изд., испр.- М.: Высшая школа, 1985. — 280 с.
  85. Е.Э. Особенности аннотации как типа текста/ на материале современного английского языка/: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — Пятигорск, 1988. 24 с.
  86. В.Л. К описанию функционально-стилевой системы современного английского языка: Вопросы дифференциации и интеграции// Лингв, особенности научного текста. М., 1981. — С. 8−13.
  87. А.С. Взятие роли говорящего в авторитарном дискурсе // Прагматика и логика дискурса. Сб. науч. тр. Ижевск: Удм. ГУ, 1991. -С.41−48.
  88. М.В. Курс лингвистики: Учебное пособие для студентов, аспирантов и преп. Лингв. Дисциплин в школах, лицеях, колледжах и вузах. С.-Петербург, Научный центр проблем диалога, 1996. — 760 с.
  89. Дж.Л. Слово как действие /Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. XYII.- С 151−169.
  90. Е.В. Презумпции и другие виды неэксплицитной информации в предложении. Научно-техническая информация. 1981. Сер. 2. N 11.- С. 23−30.
  91. Е.В. высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). 2-е изд.- М.: Эдиториал УРСС, 2001.-288 с.
  92. Л.В. Семантика глаголов неуспеха действия в современном английском языке. // Семантика слова и предложения. Сб. науч. тр. Л. Изд-во ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1985. — С. 127 — 132.
  93. Е.С. Некоторые особенности речевых актов похвалы и лести //Синтагматический аспект коммуникативной семантики. Сб. науч. тр. -Нальчик: Изд-во Кабардино-Балкарского ут-та, 1985 С. 150−154.
  94. В.И. Заголовочный комплекс в американской военной газете: Дис.. канд. фил. наук. -М. 1977. 173 с.
  95. В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. — С 8 — 69.
  96. О.Г. Личность как субъект языкового общения // Личностные аспекты языкового общения. Межвуз. сб. науч. тр. Калинин: КГУ, 1989 С. 12−18.
  97. Пражский лингвистический кружок М.: Прогресс, 1967. — 559 с.
  98. А.А. Авторское прогнозирование ожиданий воспринимающего и построение речевых произведений // Содержательные аспекты предложения и текста. Межвуз. сб.науч. тр. Калинин: КГУ, 1983.- С. 114−122.
  99. А.А. Способ организации дискурса и типология языковых личностей. // Язык, дискурс и личность. Межвуз. сб. науч. тр. Тверь: ТГУ, 1990.-С 50−60.
  100. Н.М. Функциональная стилистика. М.: Высшая школа 1989. -182 с.
  101. JI.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. М.: Высшая школа, 1988. -238 с.
  102. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. / Серебренников Б. А., Кубрякова Е. С., Постовалова В. И. и др. М.: Наука, 1988.-216 с.
  103. А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. М.: Ин-т языкознания АНСССР, 1988. — 183 с.
  104. И.Б. Прагматические и структурно-семантические характеристики нормативных текстов деловой документации. // Текст Дискурс — Стиль. Коммуникация в экономике. Сб. науч. ст. — СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2003. -С. 124−143.
  105. Т.С. Синхронно-сопоставительное исследование некоторых глоголов со значением пермиссивности в английском, немецком и французском языках: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1981. 16 с.
  106. С.В. О диалогизации монолога // Науч. докл. высш. шк. Филологические науки. М.: Высшая школа. 1985. N 4 — С. 39−46.
  107. ИЗ. Святогор И. П. Типы диалогических реплик в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. Филол. Наук. М., 1957.-20 с.
  108. В.И. Текстовые функции сентенциональных единиц // Прагматика и логика дискурса. Сб. науч. тр. Ижевск: Удм. ГУ, 1991. — С 913.
  109. Дж. Р. Классификация иллокутивных актов /Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып.ХУП. — С. 170−194.
  110. Дж.Р. Что такое речевой акт? /Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. XVII. — С. 151−169.
  111. Дж.Р. Косвенные речевые акты / Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. М.:Прогресс, 1986. Вып.ХУП. — С 195−222.
  112. Ю.М. Введение в коллоквиалистику. Изд-во Саратовского университета, 1985.-211 с.
  113. Л.В. Научный диалог. Л.: Наука, 1986. — 166 с.
  114. Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М., 1981. — 37 с.
  115. Г. Я. Стилистика русского языка: Учебное пособие для общеобр. уч. заведений. М.: Изд. дом «Дрофа», 1995. — 268 с.
  116. Г. Я. Стилистика текста: Учебное пособие. — 3-е изд. М.: Флинта: Наука, 2001. — 256 с.
  117. Ю.А. Этническая конфликтология. Теоретические и экспериментальные фрагменты. Самара: Русский лицей, 1994. — 94 с.
  118. Г. В. К проблеме единства выражения и убеждения (автор и адресат). М.: Наука, 1984. — С. 20−37.
  119. Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения (Семиологическая грамматика). М.: Наука, 1981. — 360 с.
  120. Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принцип причинности. //Язык и культура конца XX века: Сб.ст. М.: Рос. гос. гуманит. Ун-т, 1995. — С. 35−73.
  121. И.А. Русский речевой этикет. Воронеж: ВОИПКРОБ, 1996. -123 с.
  122. Г. М., Валов Н. П., Филимонов A.M. Учебник военного перевода. М.: Военное издательство министерства обороны СССР, 1973. -272 с.
  123. П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах /Пер. с англ.// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып.ХУН. — С. 131 151.
  124. И.П. Семантика и прагматика предложения. Калинин: КГУ, 1980. -51 с.
  125. И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы. // прагматика и семантика синтаксических единиц. Сб. науч. тр. Калинин: КГУ, 1984.-С 3−12.
  126. И.П. Личность как субъект языкового общения. // Личностные аспекты языкового общения. Межвуз. сб. науч. тр. Калинин: КГУ, 1989. -С. 9−16.
  127. Е.В. Поиск сущности языка // Активные процессы в языке и речи. Сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1991. — С 24−28.
  128. Э.Г. Язык как система социолингвистических систем: Синхрон.-диахрон. исследования. М.:Наука, 1985. — 247 с.
  129. Д.Н. Экспериметальные основы психологии установки. Тбилиси, Изд-во Акад. Наук Груз. ССР, 1961.-210 с.
  130. Л.Г. Система дипломатического подстиля и ее использование на уровне текста (на материале современного немецкого языка). Автореф. дисс.. канд. филол. наук.- М., 1997. 26 с.
  131. Ч. Дж. Об организации семантической информации в словаре. /Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1983. Вып XIV.-С 150−172.
  132. Н.И. Речевой этикет и культура общения. М., 1989.-157 с.
  133. Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. М. Рус. яз., 2002. — 216 с.
  134. М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. / Пер. с фр. Спб.: A-cad, 1994.-407 с.
  135. Н. Аспекты теории синтаксиса. Пер. с англ. М., 1972. — С. 70 101.
  136. В.Е. Интертекстуальность как текстообразующая категория вторичного текста в научной коммуникации / на материале немецкоязычных научно-критических текстов рецензий/. Ульяновск: Изд-во СВНЦ, 1996.
  137. М.А. Функционально-стилистические особенности газетных заголовков: Дис.. канд. филол. наук. М., 1982 — 194 С.
  138. Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике. М., 1983. — 204 с.
  139. Е.И. Практическая грамматика немецкого языка. М.: Высшая школа, 1988.-416 с.
  140. Р.В. Прямые и косвенные экспрессивные высказывания в аспекте регулирования межличностных отношений. // Языковое общение и его единицы. Сб.науч.тр. Калинин: КГУ, 1986 — С.49−54.
  141. JI.B. Избранные труды по русскому языку. М. Учпедгиз, 1957. -188 с.
  142. Л.П. Язык и его функционирование: изб. работы. М.: Наука, 1986.-205 с.
  143. P.O. Избр. работы. / Пер. с англ., нем., фр. М.: Прогресс, 1985. -455 с.
  144. Brown P., Levinson S. Politeness: Some Universals in Language Usage. -Cambridge: Cambridge Univ. Prass- 1987. 345 p.
  145. Dolezel L. Zur statistiscen Theorie der Dichtersprache. In Mathematik und Dichtung, 2 Aufl., Miinchen, 1965. — 280 S.
  146. Fleischer W., Michel G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig, Bibliogr. Inst., 1975.-394 S.
  147. Fleischer W., Michel G, Starke G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. Frankfurt am main u.a.: Lang., 1993. ^
  148. Fleischer W. Deutsche Sprache. Kleine Enzyklopadie. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1983. 724 S.
  149. Glinz H. Soziologisches im Kernbereich der Linquistik. Skizze einer Texttheorie. Sprache und Gesellschaft. Schriften des Instituts fiir deutsche Sprache in Mannheim. Diisseldorf., 1971. Bd. XIII.
  150. Nuss Bernard. Das Faust Syndrom: Ein Versuch iiber die Mentalitat der Deutschen. Bobb: Bouvier., 1993. 210 S.
  151. Manekeller W. Die Bewerbung. Der moderne Ratgeber fiir Bewerbungsbriefe, Lebenslauf und Vorstellungsgesprache. Verlag Falken, 1991.-264 S.
  152. RicselE- Schendels E. Deutsche Stilistik. M.: Verlag Hochschule, 1975.316 S.
  153. Schmidt S.I. Zur Liguistik der sprachlicher Kommunikation: In linguistische Probleme der Textanalyse. Dusseldorf, 1975.-230 S.
  154. O.C. Словарь лингвистических терминов, 2. изд. М., 1969.
  155. Сл.РЯ Словарь русского языка: В 4-х т. М., 1984.
  156. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. / Гл. ред. В. Н. Ярцева.- 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 е.: ил.
  157. Duden. Stilworterbuch der deutschen Sprache. Dudenverlag., 1988. Bd II.
  158. Выходные данные документов, использованных в тексте работы1. Гражданские документы
  159. Reklamation N115-A, 24.10.1996 входящая корреспонденция фирмы Master, D — 40 213 Dusseldorf, Kurze StraBe 4 — Altstadt.
  160. Auftrag N 220-A, 5.9.1997 входящая корреспонденция фирмы Master, D -40 213 Diisseldorf, Kurze StraBe 4 — Altstadt.
  161. Bestellung nach Anzeige N 220-C, 12.10.1997 входящая корреспонденция Lindner Congress Hotel, D — 65 929 Frankfurt / Main, BolongarostraBe 100.
  162. Lieferung N 380-A 10.10.1997- исходящая корреспонденция Lindner Congress Hotel, D 65 929 Frankfurt / Main, BolongarostraBe 100.
  163. Lieferung N 380-B 10.11.1997 исходящая корреспонденция Lindner Congress Hotel, D — 65 929 Frankfurt / Main, BolongarostraBe 100.
  164. Anmahnung Ind. KS/AH 21.06.1998 исходящая корреспонденция фирмы Elektrohandel Fukel, D — 79 110 Freiburg, Postfach H 3269.
  165. Teilnahme an einer Ausstellung Ind. BK/Ma 27.111.1998 исходящая корреспонденция Gerhard Schneider GmbH, D — 123 Lennenburh, Poststr. 12.
  166. Anfrage N 103-A 12. Marz 1998 исходящая корреспонденция Tom Tailor Company, D — 22 453 Hamburg, Garstedter Weg 14.
  167. Eroffnung einer Ausstellung N 150-G l. Juli 1999 исходящая корреспонденция KG Saur GmbH & Co, D — 81 316 Miinchen, Postfach 701 620.
  168. Eroffnung einer Ausstellung N 150-H 1-Juli 1999 исходящая корреспонденция KG Saur GmbH & Co, D — 81 316 Miinchen, Postfach 701 620.
  169. Eroffnung einer Ausstellung N 150−1 1-Juli 1999 исходящая корреспонденция KG Saur GmbH & Co, D — 81 316 Miinchen, Postfach 701 620.
  170. Eroffnung einer Ausstellung N 150-J 1-Juli 1999 исходящая корреспонденция KG Saur GmbH & Co, D — 81 316 Miinchen, Postfach 701 620.
  171. Eroffnung einer Ausstellung N 150-K 1-Juli 1999 исходящая корреспонденция KG Saur GmbH & Co, D — 81 316 Miinchen, Postfach 701 620.
  172. Eroffnung einer Ausstellung N 150-L 1-Juli 1999 исходящая корреспонденция KG Saur GmbH & Co, D — 81 316 Miinchen, Postfach 701 620.
  173. Kalkulationswerte Ind. MA/3002 исходящая корреспонденция фирмы Apollo Optik, D — 12 279 Berlin, Marienfelder Allee 212.
  174. Preisabsprache Vsd SE/1298 исходящая корреспонденция фирмы Richard MUHer & Co. D — 60 433 Frankfurt / Main, BahnhofstraBe 17.
  175. Preisaufbau N 120-C 10.V. 1998 исходящая корреспонденция Tom Tailor Company, D -22 453 Hamburg, Garstedter Weg 14.
  176. Деловое письмо Vsd SE/F 1998 исходящая корреспонденция фирмы Richard Miiller & Co. D — 60 433 Frankfurt / Main, BahnhofstraBe 17.
  177. Auskunft iiber die Firma N 23 1.II. 1999 исходящая корреспонденция AOK Berlin. D — 10 957 Berlin Mariendorfer Damm 64.
  178. Reklamation N 124 A1 10.12.2000 — исходящая корреспонденция фирмы Nova-Mobel GmbH, D — 48 599 Gronau, DuppelstraBe.
  179. Auftrag der Parfume N 160-D 3.III.1998 исходящая корреспонденция Tom Tailor Company, D — 22 453 Hamburg, Garstedter Weg 14.
  180. Reklamation N 124 A3 10.12.2000 — исходящая корреспонденция фирмы Nova-Mobel GmbH, D — 48 599 Gronau, DuppelstraBe.
  181. Auskunft iiber die Firma Vrs. Dez/10.2000 исходящая корреспондения Kreisbauverein, D-48 683 Ahaus, BahnhofstraBe 19.
  182. Wohngeld IIB 117 F8 23.IV.2000 — входящая корреспонденция Sozialamt Esslingen, D — 73 734 Esslingen, Hauptstr. 32.
  183. An das Gericht 332-H 26.10.2001- входящая корреспонденция D 46 444 Wiesbaden, MOnsterstr. 13.
  184. Kooperation N 175 12.111.2000 исходящая корреспонденция фирмы Apollo Optik, D — 12 279 Berlin, Marienfelder Allee 212.
  185. Lieferung N 176 12.111.2000 исходящая корреспонденция фирмы Apollo Optik, D — 12 279 Berlin, Marienfelder Allee 212.
  186. Lieferung N 177 12.111.2000 исходящая корреспонденция фирмы Apollo Optik, D — 12 279 Berlin, Marienfelder Allee 212.
  187. Lieferung N 104 27.V.1999 входящая корреспонденция PV GmbH Planungsgruppe fiir Industrieanlagen + Flughafentechnik, D — 73 734 Esslingen, KarstellstraBe 7.
  188. Angebot auf Anfrage N 223 1.IV.2000 входящая корреспонденция PV GmbH Planungsgruppe fiir Industrieanlagen + Flughafentechnik, D — 73 734 Esslingen, KarstellstraBe 7.
  189. Bestellung mit Versandanweisung N 224. 2.IV.2000 входящая корреспонденция PV GmbH Planungsgruppe fiir Industrieanlagen + Flughafentechnik, D — 73 734 Esslingen, KarstellstraBe 7.
  190. Einkommensteuererklarung IIIB 108 V4 25.1 111 997 — входящая корреспонденция Finanzamt, D — 20 403 Hamburg.
  191. Wohngeld VA 203 — С 10.IV.1999 — входящая корреспонденция Sozialamt Borken, D -46 325 Borken An der Femeiche.
  192. Bitte urn Zusendung N 296 В 25.11.1999 — входящая корреспонденция Concordia GmbH, D — 9 405 Zschopau, Am Heimgarten 4.
  193. Zahlungsbedingungen Ind. DV/Nov. 1497 входящая корреспонденция Audioline Electronic GmbH, D — 8000 Miinchen, KlopfstockstraBe 8/IV.
  194. Anfrage auf Teilhaberschaft N 231 26.VII.1997 исходящая корреспонденция фирмы Apollo Optik, D — 12 279 Berlin, Marienfelder Allee212.
  195. Zusammenarbeit N 67 10.11.1998 исходящая корреспонденция Nova-Mobel GmbH, D — 48 599 Gronau, DuppelstraBe.
  196. Angebot N 34 16.1.1998 исходящая корреспонденция Nova-Mobel GmbH, D — 48 599 Gronau, DiippelstraBe.
  197. Angebot N 341 13.X.1997 исходящая корреспонденция фирмы Apollo Optik, D — 12 279 Berlin, Marienfelder Allee 212.
  198. Anfrage auf Teilhaberschaft N 311 12.VIII.1997 входящая корреспонденция фирмы Apollo Optik, D — 12 279 Berlin, Marienfelder Allee212.
  199. Zusammenarbeit N 71 21.11.1998 входящая корреспонденция Nova-Mobel GmbH, D — 48 599 Gronau, DiippelstraBe.
  200. Angebot N 34 26.1.1998 входящая корреспонденция Nova-Mobel GmbH, D — 48 599 Gronau, DuppelstraBe.
  201. Angebot N 341 24.X.1997 входящая корреспонденция фирмы Apollo Optik, D — 12 279 Berlin, Marienfelder Allee 212.
  202. Anfrage N 24 16.11.1997 исходящая корреспонденция АОК Berlin. D -10 957 Berlin Mariendorfer Damm 64.
  203. Antrag auf Zuweisung von Wohnraum wegen drohender Obdachlosigkeit VI B-516 -F3 14.01.1999 входящая корреспонденция Sozialamt Hamburg, D-22 401 Hamburg.
  204. Bitte um Blankokredit N 364V 25.10.1998 исходящая корреспонденция Konexa AG, D -40 433 Dusseldorf, Wellenstr. 7.49. 3. Mahnung N 346 M 16.06.1999 — исходящая корреспонденция Mark Schilling GmbH, D — 12 896 Lennenburg, Poststr.12.
  205. Исходящая корреспонденция Senatsverwaltung fur Schule, Jugend und Sport IA 213-T1 24.11.1997, D 10 407 Berlin — Prenzlauer Berg, Strokower Str. 133.
  206. Laufende Konti N 234 F3 20.VII.1997 — исходящая корреспонденция Die Deutsche Bank, D-10 302 Berlin.
  207. Akkreditiviibertragung N235 A2 20.VII.1997 — исходящая корреспонденция Die Deutsche Bank, D-10 302 Berlin.
  208. Anmahnung N 12 20.01.1999 исходящая корреспонденция PV GmbH Planungsgruppe fiir Industrieanlagen + Flughafentechnik, D — 73 734 Esslingen, KarstellstraBe 7.
  209. Vertreterwechsel 366 V 28.10.1998 исходящая корреспонденция Konexa AG, D -40 433 Dusseldorf, Wellenstr. 7.
  210. Kooperation N 45 12.01.1997 исходящая корреспонденция Audioline Elektronic GmbH, D — 8000 Miinchen, Klopfstockstr.8/I V.
  211. Ausgleich der Rechnung 368B 18.10.1998 исходящая корреспонденция Konexa AG, D -40 433 Dusseldorf, Wellenstr. 7.
  212. Reklamation N 46 12.01.1997 исходящая корреспонденция Audioline Elektronic GmbH, D — 8000 Miinchen, Klopfstockstr.8/I V.
  213. Reklamation N 347 M 18.06.1999 — исходящая корреспонденция Mark Schilling GmbH, D — 12 896 Lennenburg, Poststr.12.
  214. Reklamation Vsd SE/H 1998 исходящая корреспонденция фирмы Richard MUller & Co. D — 60 433 Frankfurt / Main, BahnhofstraBe 17.
  215. Bitte N 226 12.IV.1999 входящая корреспонденция PV GmbH Planungsgruppe fur Industrieanlagen + Flughafentcchnik, D — 73 734 Esslingen, KarstellstraBe 7.
  216. Bitte N 155-K l.Juli.1999 исходящая корреспонденция KG Saur GmbH & Co, D- 81 316 Miinchen, Postfach 701 620.
  217. Auskunft fiber die Firma Vrs. Dez/11.2000 исходящая корреспондения Kreisbauverein, D-48 683 Ahaus, BahnhofstraBe 19.
  218. Wohngeld VII B-519, D 3 18.03.1999 — входящая корреспонденция Sozialamt Hamburg, D- 22 401 Hamburg.
  219. Verbalnote 652 6.05.1994 из архива Центрального музея Вооруженных сил в Москве, инвентарный номер 120/3.
  220. Ausbildung der Spezialisten N 36 18.1.1998 исходящая корреспонденция Nova-Mobel GmbH, D — 48 599 Gronau, DiippelstraBe.
  221. Zusammenarbeit N 24−19 23.09.1997 входящая корреспонденция Degefo Deutsche Gesellschaft fiir das Ostgeschaft mbH, D-10 179 Berlin, WahlstraBe 23.
  222. Angebot Vrs. Dez/14.2000 исходящая корреспондения Kreisbauverein, D-48 683 Ahaus, BahnhofstraBe 19.
  223. Termin der Funktionserprobung N 22 17.03.1999 исходящая корреспонденция PV GmbH Planungsgruppe fiir Industrieanlagen + Flughafentechnik, D — 73 734 Esslingen, KarstellstraBe 7.
  224. Zusammenarbeit N 11−15 25.09.1997 исходящая корреспонденция Degefo Deutsche Gesellschaft fur das Ostgeschaft mbH, D- 10 179 Berlin, WahlstraBe 23.
  225. Dopplesteuerungsabkommen zwischen der Russischen Foderation und der Bundesrepublik Deutschland Igor Jorist Verlag, D — 22 111 Hamburg Billstedter HauptstraBe 26.
  226. Aktennotiz N 48 15.01.1997 исходящая корреспонденция Audioline Elektronic GmbH, D — 8000 Miinchen, Klopfstockstr.8/I V.
  227. LieferzugN49 17.01.1997- исходящая корреспонденция Audioline
  228. Elektronic GmbH, D 8000 Munchen, Klopfstockstr.8/IV.
  229. Kontakte N 165- H 20. August 1999 исходящая корреспонденция KG Saur GmbH & Co, D — 81 316 Munchen, Postfach 701 620.
  230. Mangelriige N 297 В 26.11.1999 — входящая корреспонденция Concordia GmbH, D — 9 405 Zschopau, Am Heimgarten 4.
  231. Lieferschein und Rechnung N165−1 21. August 1999- исходящая корреспонденция KG Saur GmbH & Co, D 81 316 Munchen, Postfach 701 620.
  232. Technische Zusammenarbeit N 108 29.V.1999 входящая корреспонденция PV GmbH Planungsgruppe fur Industrieanlagen + Flughafentechnik, D -73 734 Esslingen, KarstellstraBe 7.
  233. Bestellung N 4 6.1.1998 входящая корреспонденция Nova-Mobel GmbH,
  234. D 48 599 Gronau, DQppelstraBe.1. Военные документы
  235. Armeebefehl Abt. la Az.9 A.H.Q. 29. Juni 1941. Из архива Центрального музея Вооруженных сил в Москве, инвентарный номер 4/419.
  236. Regiments-Tagesbefehl N 13 5.3.1941 из архива Центрального музея вооруженных сил в Москве, инвентарный номер 6/513.
  237. Merkblatt. Fur alle Fahrer und Beifahrer. Из архива музея антифашистов в г. Красногорске, инвентарный номер 10/311.
  238. Merkblatt. (Als Anhalt fur den Kompaniefuhrer gedacht). Из архива музея антифашистов в г. Красногорске, инвентарный номер 10/312.
  239. Weisung fur alle Soldaten. Из архива музея антифашистов в г. Красногорске, инвентарный номер 10/311.
  240. Marschbefehl N.105 30.5.1943. Из архива Центрального музея Вооруженных сил в Москве, инвентарный номер 6/318.
  241. Gefechtsbefehl N 13 12.04.1943. Из архива Центрального музея Вооруженных сил в Москве, инвентарный номер 8/311.
  242. Regimentsbefehl N.197 30.5.1940. Из архива Центрального музея Вооруженных сил в Москве, инвентарный номер 5/318.
  243. Tagesbefehl N.34 5.8.1941. Из архива Центрального музея Воруженных сил в Москве, инвентарный номер 18/1213.
  244. Regiments-Tagesbefehl N.8 20.3.1940. Из архива Центрального музея вооруженных сил в Москве, инвентарный номер 9/318.
  245. Regimentsbefehl N.16 18.5.1940. Из архива Центрального музея Вооруженных сил в Москве, инвентарный номер 2/318.
  246. Regimentsbefehl N.17 19.5.1940. Из архива Центрального музея Вооруженных сил в Москве, инвентарный номер 3/318.
  247. Regimentsbefehl N.18 20.5.1940. Из архива Центрального музея Вооруженных сил в Москве, инвентарный номер 4/318.
  248. Regimentsbefehl N.100 29.7.1941. Из архива Центрального музея Вооруженных сил в Москве, инвентарный номер 5/424.
  249. Divisionstagesbefehl N12 28.10.43 .Из архива Центрального музея вооруженных сил в Москве, инвентарный номер 4/212.
  250. Divisionstagesbefehl N13 29.10.43. Из архива Центрального музея вооруженных сил в Москве, инвентарный номер 5/212.
  251. Divisionstagesbefehl N14 29.10.43. Из архива Центрального музея вооруженных сил в Москве, инвентарный номер 6/212.
  252. Die Bestimmungen fair die Fuhrung von Kriegstagebiichern und Tatigkeitsberichten. Из архива музея антифашистов в г. Красногорске, ивентарный номер 113/211.
  253. Sonderbefehl 16.0ktober 1941. Из архива Центрального музея вооруженных сил в Москве, инвентарный номер 4/424.
  254. Regimentsbefehl N.102 19.6.1941. Из архива Центрального музея Вооруженных сил в Москве, инвентарный номер 8/424.
  255. Regimentsbefehl N.100 20.6.1941. Из архива Центрального музея Вооруженных сил в Москве, инвентарный номер 9/424.
Заполнить форму текущей работой