Архитектоника основ лексических единиц в произведениях Фридриха Дюрренматта: когнитивно-прагматический аспект
Диссертация
Словообразование играет большую роль в сфере существительных. Абсолютное большинство сложных слов состоит их сложных существительных (и в художественных произведениях, и в статьях Ф. Дюрренматга). Сравнительно редко встречаются сложные глаголы. Среди сложных существительных широко распространены детерминативные сложные слова со следующими сочетаниямикомпонентов: N.+N. (сочетание субстантивных… Читать ещё >
Список литературы
- Азарх Ю.С. Русское именное диалектное словообразование в лингвогеографическом аспекте. М.: Наука, 2000
- Актуальные проблемы прагмалингвистики (тезисы докладов научной конференции) / отв. ред. Гришаева Л. И. Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета, 1996. — 90с.
- Алферов А.В. К теории речевого взаимодействия: речевые единицы языка // Вестник МГУ, Сер. 19 Лингвистика и межкультурная коммуникация № 4. -М., 2001. С. 192−201
- Антропова Н.А. Словообразование в сфере немецкой разговорной лексики (на материале имени существительного). М.: Прометей, 2005. — 352 с.
- Ахматова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957. -С. 104−165
- Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. М., 1975, С.27
- Баженова И.С. Эмоции, прагматика, текст. М-.: Менеджер, 2003. — 390с.
- Бурмистрова М.А. Когнитивная метафора в научном тексте. Дис. канд. филологич. наук: 10.02.04, Москва, 2005. -26с.
- Ванников Ю.В. Проблемы адекватности перевода. Типы адекватности, виды перевода и переводческой деятельности // Текст и перевод М.: Наука, 1988. — С.34−39
- Вендина Т.И. Словообразование и «сокрытые смыслы» языка культуры // Вестник МГУ, Сер. 19 Лингвистика и межкультурная коммуникация № 2. -М., 2001. С.15−32
- Виноградов В.В. Современный русский язык. М.: Учпедгиз., 1952. — 632с.
- Виноградов В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии // Сб. «Вопросы теории и истории языка» М.: Издательство АН СССР, 1952.-С. 114
- Виноградов B.C. Лексические вопросы перевода художественной прозы (Рецензент доктор филологических наук А.В.Федоров) М.: Издательство Московского университета, 1978. — 172с.
- Виноградов B.C., Милославский И. Г. Сопоставительная морфология русского и испанского языков. М.: Русский язык, 1986. — 160с.
- Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой информации) М.: Издательство Московского университета, 2000. — 128с.
- Володина М.Н. Национальное и интернациональное в процессе терминологической номинации. М.: Издательство Московского университета, 1993. — 112с.
- Володина М.Н. Особенности интернационализмов в русском и немецком языках. // Сопоставительное изучение русского и немецкого языков: грамматико-лексические аспекты. М.: Издательство Московского университета, 1994, С. 147−160
- Володина М.Н. Теория терминологической номинации. М.: Издательство Московского университета, 1997.- 180с.
- Володина М.Н. Термин как средство специальной информации. М.: Издательство Московского университета, 1996. — 80с.
- Гак В. Г. Межъязыковая асимметрия и прогнозирование трансформаций при переводе // Сборник научных трудов Моск. пед. ин-т. иностранных языков, Вып. 127. Москва, 1978. — С. 14−20
- Гак В. Г. Типология контекстуальных языковых преобразований при переводе // Текст и перевод М., 1988. — С. 63−75
- Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981
- Гинзбург E.JI. Словообразование и синтаксис. М.: Наука, 1979. — 264с.
- Гиндлина И. М. Экспрессивные словообразовательные средства в художественной речи и способы их передачи при переводе: Дис. канд. филолог, наук: 10.02.04. Москва, 1999. — 215 с.
- Добровольский Д.О. Перевод художественной прозы и проблемы лексической сочетаемости («Идиот» Ф. М. Достоевского в немецких переводах) // Вестник МГУ, Серия 19 Лингвистика и межкультурная коммуникация № 2. М., 2002. — С. 47 — 60
- Домашнев А.И. Современный немецкий язык в его национальных вариантах. Ленинград: «Наука» Ленинградское отделение, 1983. -232с.
- Зеленская Л.Л. Сопоставительно-типологическое исследование словообразовательных систем английского, осетинского и русского языков: (на примере словообразования с отрицательными аффиксами) Дис. канд. филолог, наук, М., 1984. — 202с.
- Зиндер Л.В., Строева Т. В. Современный немецкий язык. М., 1957. — С. 222
- Зоммерфельдт К.Е. О классификации немецких отглагольных существительных // ИЯШ. М., 1985, № 5 — С. 12−18
- Ивлева Г. Г. Вариантность слова и тенденции развития словарного состава в немецком языке. Дис. д-ра филолог, наук, М., 1984 — 278с.
- Ивлева Г. Г. Методические указания к курсу лексикологии, проблемы взаимодействия в лексике. М., 1987. — 105с.
- Ивлева Г. Г. Немецкая глагольная лексика (проблемы классификации). М.: МАКС Пресс, 2006. — 20с.
- Ивлева Г. Г. Семантические особенности слов в немецком языке. М.: Высшая школа. 1978. — 103с.
- Ивлева Г. Г. Словоупотребление в русском оригинале и его немецком переводе // Сопоставительное изучение немецкого и русского языков. Грамматико-лексические аспекты. М.: Издательство Московского университета, 1994.- С. 166
- Ивлева Г. Г. Тенденции развития слова и словарного состава: (на материале немецкого языка). М.: Наука. 1986. — 136с.
- Исаакиду К.В. Прагмалингвистический аспект немецкоязычного риторического дискурса. Дис. канд. филологич. наук: 10.02.04., Москва, 2003. — 26с.
- Каховская JI. Ф. Аббревиация как способ словообразования. Дис. канд. филологических наук, Минск, 1980
- Клюева А.В. К вопросу о лексических категориях. На примере немецких прилагательных с префиксами и неполнозначными основами типа bitter- в качестве первого компонента / Актуальные аспекты описания современной лексики. Калинин, 1985. — С. 32−35
- Клюева А.В. Неполнозначные основы как выразители значения лексических категорий (на материале имени прилагательного в современном немецком языке) // Вестник МГУ, Сер.9 Филология. М., 1987, № 1 С.66−72
- Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. М.: Международные отношения, 1980. — 166с.
- Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. Учебное пособие. М.: «ЭТС», 2002. — 424с.
- Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990. — 253с.
- Комиссаров В.Н., Черняховская Л. А. и др. Текст и перевод. М.: Наука, 1988. 165с.
- Копанев П.И., Беер Ф. Теория и практика письменного перевода Минск: Высшая школа, 1986 — 271с.
- Корчиго О. А. Семасиологическое исследование группы немецких существительных, обозначающих изменение. Автореферат дис. кандидата филолог, наук, М., 2002. — 22с.
- Которова Е.Г. Проблема межъязыковой эквивалентности в лексической семантике (на основе анализа русского и немецкого языков). Дис. кандидата филолог, наук, Москва, 1997 — 343с.
- Кубрякова Е.С. Язык и знание (на пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения). Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004
- Левковская К.А. Именное словообразование в современной немецкой общественно-политической терминологии и примыкающей к ней лексике. -М.: Издательство Академии наук СССР, 1960
- Левковская К.А. Лексикология немецкого языка. М.: Учпедгиз, 1956. -248с.
- Левковская К.А. Словообразование. М.: Издательство Московского университета, 1954. — 34с.
- Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М.: Высшая школа, 1962. — 296с.
- Маноли И.З. Лингво-сгилистические приемы перевода потенциальной лексики // Словообразование. Стилистика. Текст. (Номинативные средства в текстах разных функциональных стилей). Казань: Издательство Казанского университета, 1990.- 174с.
- Методические рекомендации по структурному анализу и переводу тезаурусов / Ю. С. Битюков и др. М., 1973 — 32с.
- Михеева Е. И. Неологизмы современного немецкого языка: интегративный аспект на материале имен существительных. Дис. канд. филологич. наук: 10.02.04., Курск, 2005. — 281с.
- Мошникова Н.Н. Лингво-когнитивный аспект исследования дискурса театральной рецензии (на материале современных англоязычных печатных СМИ). Дис. канд. филологич. наук: 10.02.04, Москва, 2006. — 24с.
- Нефедова Л.А. О некоторых особых способах словообразования в современном немецком языке // Вестник Московского университета. Серия 19 Лингвистика и межкультурная коммуникация. М., 2000, № 3. — С. 89−97
- Новичкова Л.М. Лексико-семантические особенности перевода немецких научно-технических текстов. Устранение лексической неоднозначности / Методическое пособие. М., 1988. — 84с.
- Омарова Р.А. Прагмалингвистический анализ дискурса прессы на материале немецкоязычных газет. Дис. канд. филологич. наук: 10.02.04, Республика Казахстан, Караганда, 2003. — 22с.
- Павлова Н.И. Проблема словообразовательной теории в советской лингвистике за период с 1938 по 1970. Дис. канд. филолог, наук, М., 1971. — 573с.
- Переводческие аспекты сопоставительных исследований: Межвузовский сборник научных трудов / Пермский университет. Пермь, 1988. — 148с.
- Раевский М.В. К вопросу о классификациях структурных типов немецкой глагольной лексики и их логических основаниях. // Проблемы общей и немецкой лексикологии. М.: Издательство Московского университета, 1985. — С. 70
- Раевский М.В. «Обратное словообразование» в сфере глагольной лексики, современного немецкого языка // Проблемы немецкого языкознания иметодики преподавания немецкого языка. Тула, 1970 — С. 16−24
- Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М.: Международные отношения, 1974. — 216с.
- Роганова З.Е. Перевод с русского языка на немецкий язык. М.: Высшая школа, 1971. -208с.
- Розен Е.В. Как появляются слова? Намецкая лексика: история и современность М.: Издательство МАРТ, 2000. — 156с.
- Розен Е.В. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке. -М.: Просвещение, 1991. 192с.
- Салахов Р.А. О роли имени собственного как словообразовательного компонента в современном немецком языке // ИЯШ. М., 1982, № 6. — С. 20−22
- Скорикова А.И. Адекватность и вариативность перевода морских и военных терминов в художественном тексте. Дис. кандидата филологических наук, М., 2002. — 225с.
- Словообразование. Стилистика. Текст. (Номинативные средства в текстах разных функциональных стилей). Казань: Издательство Казанского университета, 1990
- Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1998. С.259
- Смирницкий А.И. Так называемая конверсия и чередование звуков в английском языке. // ИЯШ. М., 1953, № 5 — С.24−25
- Снежкова И. А. Функции словообразовательных конструкций в художественном тексте. Дис. канд. филолог, наук, М., 2000
- Современный русский язык: Учеб. для филолог, спец. высших учебных заведений. / Под ред. В. А. Белошапкова. М.: Азбуковник, 1999. — 928с.
- Сопоставительное изучение немецкого и русского языков. Грамматико-лексические аспекты / В. Гладров, М. В. Раевский, М.: Издательство Московского университета, 1994. 190с.
- Соссюр де Ф. Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. М., 1977.
- Стасюкевич Т.С. Лингвистика текста. Когнитивно-прагматический аспект. Учебное пособие. Благовещенск, 2002. — 195с.
- Степанова М.Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке М.: Высшая школа, 1984. — 264с.
- Степановская Т.Н. Функции немецкой наречной частицы mit в приглагольном употреблении. // Исследования по лексикологии и грамматике немецкого языка: Сборник. -М., 1986.- С. 86
- Федоров А.В. Основы общей теории перевода (Лингвис тические проблемы). 4-е изд. дополн. М.: Высшая школа, 1983. — 304с.
- Федоров А.В. О художественном переводе. Л.: ОГИЗ, 1941. — 260с.
- Федорцова В.Н. Интернациональные словообразовательные модели в немецком языке: Синхрония и диахрония. Дис. д-ра филолог, наук. 10.02.04, Санкт-Петербург, 1994. — 450 с.
- Филичева Н.И. К вопросу о глагольной префиксации в современном немецком языке. Дис. канд. филолог, наук, М., 1978
- Цветаева Е.Н. Об идентификации идиоматических выражений в исторической фразеологии (на материале немецкого языка) // Вестник МГУ, Сер. 19 Лингвистика и межкультурная коммуникация. М., 2001, № 4. -С. 182- 192
- Швейцер А.Д. Текст и перевод. М.: Наука, 1988. — 167с.
- Швейцер А.Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988.-215с.
- Шишкина Т.Г. Русский «акцент» в письменном переводе (морфологический уровень). Дис. канд. филологических наук, М., 1996
- Щербакова А.В. Активные процессы в современном немецком письменном языке. Дис. д-ра филолог, наук: 10.02.04, Тамбов, 2001. -402с.
- Юшкова Л.А. Структурно-семантические особенности молодежной лексики Германии. Дис. кандидата филолог, наук, М., 2002. — 21с.
- Bartschat В. Lexikon sprachwissenschaftlicher Termini. Leipzig: VEB Biblioggaphisches Institut, 1985. — 281
- Braun P. Tendenzen in der deutschen Gegenwartssparche: Sprachvarietaten, 2. veranderte und erweiterte Auflage. Stuttgart- Berlin- Koln- Mainz- Kohlhammer, 1987, S. 166−179
- Eckard R. Metaphertheorien: Typologie, Darstellung, Bibliographic. Berlin, 2005. — 305S.
- Fenske H. Schweizerische und osterreichische Besonderheiten in deutschen Worterbuchern. Mannheim, 1973
- Fleischer W., Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. — Tubingen, 1992. S. 48, 57 — 67, 87 — 222
- Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1983. — 364
- Goertz H. Friedrich Durrenmatt. Reibek bei Hamburg: Rowohlt Taschenbuch Verlag GmbH, 1987. — 158
- Henzen W. Deutsche Wortbildung Tubingen, Niemeyer, 1957. — 306
- Hundsnurscher F. Das System der Partikelverben mit AUS in der Gegenwartssprache Goppinger Arbeiten zur Germanistik Goppingen, 1968, № 2 -S.40
- Kaiser S. Die Besonderheiten der deutschen Schriftsprache in der Schweiz. Bd I. Wortgut und Wortgebrauch. Mannheim- Wien-Ziirich, 1969
- Kaiser S. Die Besonderheiten der deutschen Schriftsprache in der Schweiz. Bd II. Wortbildung und Satzbildung. г Mannheim- Wien- Zurich, 1970
- Knapp G. P. Friedrich Durrenmatt Stuttgart-Weimar: Verlag J.B.Metzler, 1993. — 224
- Lewkowskaja X.A. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. -Moskau: Wisschaja Schkola, 1968. 320
- Lutz T. Friedrich Durrenmatt. Moralist und Komodiant. Miinchen: Wilhelm Heyne Verlag, 1992. — 272
- Paul H. Deutsche Grammatik Tubingen, Niemeyer, 1968. — S.57−63
- Play Diirrenmatt Ein Lese-und Bilderbuch / Luis Bolliger und Ernst Buchmiiller. Zurich: Diogenes Verlag AG, 1996. — 325
- Poethe H. Produktive Modelle der adjektivischen Wortbildung in der deutschen Gegenwartssprache // Deutsch als Fremdsprache. Leipzig, 1988, Jg.25, № 6. — S.342−348
- Polenz P. Wortbildung als Wortsoziologie // Wortgeographie und Gesellschaft. Berlin, 1968. — S. 10−27
- Schmidt W. Deutsche Sprachkunde. Berlin: Volk und Wissen Volkseigener Verlag, 1972. — 344
- Schendels E. Deutsche Grammatik. M.: VYSSAJA SKOLA, 1982. — 400
- Schippan T. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache Tubingen, M. Niemeyer Verlag, 1992
- Schwarzenbach R. Die Stellung der Mundart in der deutschsprachigen Schweiz. Studien zum Sprachbrauch der Gegenwart. Fauenfeld, Huber, 1969. -509
- Sommerfeldt K.-E. Entwicklungstendenzen in der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1988 — 267
- Von Streit A. Friedrich Diirrenmatt. Biographischer Artikel im Internet, geschrieben 1997
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969. — 607с.
- Большая советская энциклопедия. / A.M. Прохоров. М.: Большая советская энциклопедия, 1972 — т. 8, С. 578
- Большой немецко-русский словарь / О. И. Москальская. В трех томах. — М.: Русский язык, 1997
- Готлиб К.Г.М. Немецко-русский и русско-немецкий словарь «ложных друзей переводчика». М.: Советская энциклопедия, 1972. — 448с.
- Девкин В.Д. Немецко-руссикй словарь разговорной лексики. М.: Русский язык, 1994
- Ефремова Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка. М.: Русский язык, 1996. — 640с.
- Ивлева Г. Г. Немецко-русский словарь по лексикологии и стилистике. М.: МАКС Пресс, 2000. — 140с.
- Краткий справочник по грамматике немецкого языка. / Г. Г. Ивлева. М., 2001, С. 43−48
- Лингвистический энциклопедический словарь / В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685с.
- Немецко-русский словарь / А. А. Лепинг, Н. П. Страхова. М.: Советская энциклопедия, 1968. -991с.
- Популярный энциклопедический словарь. М.: Большая российская энциклопедия, 1999. -426с.
- Розенталь Д.Э., Теленкова М. А. Справочник лингвистических терминов. -М.: Просвещение, 1972. 495с.
- Словарь словообразовательных элементов немецкого языка / М. Д. Степанова. М.: Русский язык, 1979. — 536с.
- Ammon Ulrich. Variantenworterbuuch des Deutschen. Berlin, New York, 2004
- August G. Wortfamilienworterbuch der deutschen Gegenwartssprache. -Ttibingen: Max Niemayer Verlag, 1998
- Bielfeldt H. H. Deutsch-Russisches Worterbuch. Berlin: Akademie Verlag, 1987
- Brockhaus Wahrig. Deutsches Worterbuch in sechs Banden. Wiesbaden, Stuttgart: F.A.Brockhaus Verlag, 1984
- Duden. Deutsches Universalworterbuch. Bibliographisches Institut Mannheim-Wien-Zurich: Dudenverlag, 1983
- Duden. Die deutsche Rechtschreibung (22. vollig neu bearbeitete und erwatete Auflage) Band 1. Mannheim-Leipzig-Wien-Ziirich: Dudenverlag, 2001
- Duden. Gropes Fremdsprachenworterbuch. Mannheim-Leipzig-Wien-Ziirich: Dudenverlag, 1994
- Duden. Herkunftsworterbuch Etymologie Band 7. Mannheim-Wien-Ziirich: Dudenverlag, 1989
- Duden. Stilworterbuch Band 2. Mannheim-Leipzig-Wien-Ziirich: Dudenverlag, 2001
- Paul H. Deutsches Worterbuch. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1992
- Paul H. Deutsches Worterbuch. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 2002
- Wahrig G. Deutsches Worterbuch (mit einem Lexikon der deitschen Sprache). -Mosaik Verlag, 1980
- Электронный немецко-русский/русско-немецкий словарь «Лингво» (ABBYY Lingvo 8.0 Multilinqual Edition), а также версия в Интернете на www.lingvo.ru
- Электронный немецко-русский/русско-немецкий словарь «Мультитран», версия в Интернете на www.multitran.ru
- Электронный грамматический словарь немецкого языка «Сапоо», версия в Интернете на www.canoo.ru
- Дюрренматт Ф. Избранное: Сборник, перевод с немецкого языка. / Сост.
- B.Седельника, предисловие Н.Павловой. М.: Радуга, 1990. — 496с.
- Дюрренматт Ф. Лунное затмение // Избранное, перевод с немецкого языка Г. Косарик. М.: Радуга, 1990. — С. 241−271
- Дюрренматт Ф. Пьесы и радиопьесы / Собрание сочинений в пяти томах, с комментаниями В.Седельника. Харьков: Фолио, Москва: Прогресс, 1998.1. C. 489
- Дюрренматт Ф. Туннель // Рассказы и повесть. Перевод с немецкого языка Е.Вильмонт. Собрание сочинений в 5 томах, т.1. М.: Прогресс, 1997. — С. 105−114
- Durrenmatt F. Anmerkungen zu Schillers «Raubern» (1948) // Kritik. Kritiken und Zeichnungen Zurich: Diogenes Verlag, 1980. — S. 23−28
- Durrenmatt F. Der Besuch der alten Dame. Zurich: Verlag der Arche, 1956. -103
- Diirrenmatt F. Die Freier Lustspiel von Eichendorf (1947) // Kritik. Kritiken und Zeichnungen Ziirich: Diogenes Verlag, 1980. — S. 11−12
- Diirrenmatt F. Die Martyrer Drama von Albert Steffen (1947) // Kritik. Kritiken und Zeichnungen Zurich: Diogenes Verlag, 1980. — S. 13−14
- Diirrenmatt F. Die Physiker. Eine Komodie in zwei Akten — Zurich: Verlag der Arche, 1962. — 84
- Diirrenmatt F. Die Zeit des Gliicks Lustspiel von Marsl Achard (1947) // Kritik Kritiken und Zeichnungen Zurich: Diogenes Verlag, 1980. — S. 15−16
- Diirrenmatt F. Hamlet Tragodie von Shakespeare (1947) // Kritik Kritiken und Zeichnungen Zurich: Diogenes Verlag, 1980. — S. 17−19
- Diirrenmatt F. Plauderei iiber Kritik von der Presse (1966) // Kritik Kritiken und Zeichnungen Zurich: Diogenes Verlag, 1980. — S. 90−97
- Diirrenmatt F. Friedrich Diirrenmatt interviewt F.D. // Kritik Kritiken und Zeichnungen Zurich: Diogenes Verlag, 1980. — S. 139−167
- Diirrenmatt F. Mondfinsternis // Meistererzahlungen. Zurich: Diogenes Verlag, 1992.-S. 239−286
- Diirrenmatt F. Der Tunnel // Meistererzahlungen. Zurich: Diogenes Verlag, 1992. -S. 7−22
- Diirrenmatt F. Satze iiber das Theater // Text + Kritik. Zeitshrift fur Literatur. Herausgegeben von Heinz Ludwig Arnold, Heft 50/51. Munchen-Gottingen, 1980.-S.1−18